77
215
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
78
216
msgstr "Mudar o nome de <filename>%1</filename> para:"
80
#: app/kipiinterface.cpp:212
82
msgstr "A carregar..."
84
#: app/kipiinterface.cpp:213 app/kipiexportaction.cpp:64
85
msgid "No Plugin Found"
86
msgstr "Nenhum 'Plugin' Encontrado"
88
#: app/kipiinterface.cpp:246
93
#: app/kipiinterface.cpp:247
98
#: app/kipiinterface.cpp:248
103
#: app/kipiinterface.cpp:249
104
msgctxt "@title:menu"
108
#: app/kipiinterface.cpp:250
109
msgctxt "@title:menu"
110
msgid "Batch Processing"
111
msgstr "Processamento em Lote"
113
#: app/kipiinterface.cpp:251
114
msgctxt "@title:menu"
118
#: app/saveallhelper.cpp:58
119
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
123
#: app/saveallhelper.cpp:59
127
#: app/saveallhelper.cpp:84
130
msgid "One document could not be saved:"
131
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
132
msgstr[0] "Não foi possível gravar um documento:"
133
msgstr[1] "Não foi possível gravar %1 documentos:"
135
#: app/saveallhelper.cpp:108
138
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
140
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
141
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
143
#: app/savebar.cpp:87
218
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
219
msgid "File Operations"
220
msgstr "Operações Com Ficheiros"
222
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
223
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
224
msgctxt "@title actions category"
228
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
231
msgstr "Copiar Para..."
233
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
236
msgstr "Mover Para..."
238
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
239
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
243
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
246
msgstr "Mudar o nome..."
248
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
251
msgstr "Enviar para o Lixo"
253
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
257
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
261
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
263
msgstr "Propriedades"
265
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
266
msgid "Create Folder..."
267
msgstr "Criar uma Pasta..."
269
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
273
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
274
msgid "Other Application..."
275
msgstr "Outra Aplicação..."
277
#: app/filtercontroller.cpp:131
278
msgid "Name contains"
279
msgstr "O nome contém"
281
#: app/filtercontroller.cpp:132
282
msgid "Name does not contain"
283
msgstr "O nome não contém"
285
#: app/filtercontroller.cpp:237
289
#: app/filtercontroller.cpp:238
293
#: app/filtercontroller.cpp:239
297
#: app/filtercontroller.cpp:333
299
msgstr "Classificação >="
301
#: app/filtercontroller.cpp:334
303
msgstr "Classificação ="
305
#: app/filtercontroller.cpp:335
307
msgstr "Classificação <="
309
#: app/filtercontroller.cpp:433
313
#: app/filtercontroller.cpp:434
317
#: app/filtercontroller.cpp:570
318
msgctxt "@action:inmenu"
319
msgid "Filter by Name"
320
msgstr "Filtrar por Nome"
322
#: app/filtercontroller.cpp:571
323
msgctxt "@action:inmenu"
324
msgid "Filter by Date"
325
msgstr "Filtrar por Data"
327
#: app/filtercontroller.cpp:577
328
msgctxt "@action:inmenu"
329
msgid "Filter by Rating"
330
msgstr "Filtrar por Classificação"
332
#: app/filtercontroller.cpp:578
333
msgctxt "@action:inmenu"
334
msgid "Filter by Tag"
335
msgstr "Filtrar por Marca"
337
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
338
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
340
msgstr "Apresentação"
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
343
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
348
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
353
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
357
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
358
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
359
msgid "Image Information"
360
msgstr "Informações da Imagem"
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
363
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
364
msgid "Select Image Information to Display..."
365
msgstr "Seleccionar a Informação da Imagem a Mostrar..."
367
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
368
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
373
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
374
msgid "Show thumbnails"
375
msgstr "Mostrar as miniaturas"
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
378
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
382
#: app/fullscreencontent.cpp:153
383
msgctxt "@info:tooltip"
384
msgid "Configure full screen mode"
385
msgstr "Configurar o modo de ecrã completo"
387
#: app/fullscreencontent.cpp:352
388
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
392
#: app/fullscreencontent.cpp:408
394
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
396
msgid_plural "%1 secs"
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
401
#: app/generalconfigpage.ui:17
402
msgid "Background color:"
403
msgstr "Cor de fundo:"
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
406
#: app/generalconfigpage.ui:82
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
411
#: app/generalconfigpage.ui:89
413
msgstr "Mostrar os vídeos"
417
msgid "No image format selected."
418
msgstr "Não foi seleccionado nenhum formato de imagem."
423
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
424
msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'."
426
#: app/gvcore.cpp:184
427
msgid "Save using another format"
428
msgstr "Gravar noutro formato"
430
#: app/gvcore.cpp:187
432
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
433
msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'."
435
#: app/gvcore.cpp:210
145
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
439
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
440
"Are you sure you want to overwrite it?"
148
"Modificou demasiadas imagens. Para evitar problemas de memória, deverá "
149
"gravar as suas alterações."
151
#: app/savebar.cpp:176
152
msgid "Current image modified"
153
msgstr "Imagem actual modificada"
155
#: app/savebar.cpp:182
156
msgid "Previous modified image"
157
msgstr "Imagem modificada anterior"
159
#: app/savebar.cpp:183
160
msgid "Next modified image"
161
msgstr "Imagem modificada seguinte"
163
#: app/savebar.cpp:199
442
"Já existe um ficheiro chamado <filename>%1</filename>.\n"
443
"Tem a certeza que deseja substituí-lo?"
445
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
165
msgid "One image modified"
166
msgid_plural "%1 images modified"
167
msgstr[0] "Uma imagem modificada"
168
msgstr[1] "%1 imagens modificadas"
170
#: app/savebar.cpp:201
171
msgid "Go to first modified image"
172
msgstr "Ir para a primeira imagem modificada"
174
#: app/savebar.cpp:203
178
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
448
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
449
msgstr "<b>A gravação do <filename>%1</filename> foi mal-sucedida:</b><br>%2"
451
#: app/gvcore.cpp:268
452
msgid "You are now viewing the new document."
453
msgstr "Você está agora a ver o documento novo."
455
#: app/gvcore.cpp:270
456
msgid "Go back to the original"
457
msgstr "Voltar ao original"
459
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
461
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
462
msgstr "O Gwenview não consegue editar este tipo de imagem."
464
#. i18n: ectx: Menu (rating)
465
#: app/gwenviewui.rc:47
467
msgstr "&Classificação"
469
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
470
#: app/gwenviewui.rc:76
474
#. i18n: ectx: Menu (settings)
475
#: app/gwenviewui.rc:79
477
msgstr "&Configuração"
479
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
480
#: app/gwenviewui.rc:92 part/gvpart.rc:15
482
msgstr "Barra Principal"
484
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
485
msgctxt "@title:window"
486
msgid "Image Information"
487
msgstr "Informação da Imagem"
182
489
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
183
490
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
308
701
msgstr[0] "%1 (%2 imagem)"
309
702
msgstr[1] "%1 (%2 imagens)"
311
#: app/configdialog.cpp:72
315
#: app/configdialog.cpp:100
317
msgstr "Vista da Imagem"
319
#: app/configdialog.cpp:105
323
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
324
msgid "Semantic Information"
325
msgstr "Informação Semântica"
327
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
328
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
329
msgctxt "@title actions category"
333
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
336
msgstr "Editar as Marcas"
338
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
339
msgctxt "@action Rating value of zero"
343
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
347
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/viewmainpage.cpp:395 app/mainwindow.cpp:346
348
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
349
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
353
#: app/browsemainpage.cpp:117
354
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
355
msgid "Edit Location"
356
msgstr "Editar a Localização"
358
#: app/browsemainpage.cpp:121
359
msgctxt "@action:inmenu"
363
#: app/browsemainpage.cpp:122
364
msgctxt "@addAction:inmenu"
368
#: app/browsemainpage.cpp:124
369
msgctxt "@addAction:inmenu"
373
#: app/browsemainpage.cpp:126
374
msgctxt "@addAction:inmenu"
378
#: app/browsemainpage.cpp:134
379
msgctxt "@action:inmenu"
380
msgid "Thumbnail Details"
381
msgstr "Detalhes da Miniatura"
383
#: app/browsemainpage.cpp:145
384
msgctxt "@action:inmenu"
386
msgstr "Nome do Ficheiro"
388
#: app/browsemainpage.cpp:146
389
msgctxt "@action:inmenu"
393
#: app/browsemainpage.cpp:147
394
msgctxt "@action:inmenu"
396
msgstr "Tamanho da Imagem"
398
#: app/browsemainpage.cpp:148
399
msgctxt "@action:inmenu"
401
msgstr "Tamanho do Ficheiro"
403
#: app/browsemainpage.cpp:150
404
msgctxt "@action:inmenu"
406
msgstr "Classificação"
408
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
409
#: app/mainwindow.cpp:345
410
msgctxt "@title actions category"
414
#: app/browsemainpage.cpp:156
415
msgctxt "@action:inmenu"
416
msgid "Add Folder to Places"
417
msgstr "Adicionar a Pasta aos Locais"
419
#: app/browsemainpage.cpp:185
704
#: app/kipiinterface.cpp:212
706
msgstr "A carregar..."
708
#: app/kipiinterface.cpp:246
709
msgctxt "@title:menu"
713
#: app/kipiinterface.cpp:247
714
msgctxt "@title:menu"
718
#: app/kipiinterface.cpp:248
719
msgctxt "@title:menu"
723
#: app/kipiinterface.cpp:249
724
msgctxt "@title:menu"
728
#: app/kipiinterface.cpp:250
729
msgctxt "@title:menu"
730
msgid "Batch Processing"
731
msgstr "Processamento em Lote"
733
#: app/kipiinterface.cpp:251
734
msgctxt "@title:menu"
738
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
423
msgid_plural "%1 documents"
424
msgstr[0] "%1 documento"
425
msgstr[1] "%1 documentos"
427
#: app/filtercontroller.cpp:131
428
msgid "Name contains"
429
msgstr "O nome contém"
431
#: app/filtercontroller.cpp:132
432
msgid "Name does not contain"
433
msgstr "O nome não contém"
435
#: app/filtercontroller.cpp:237
439
#: app/filtercontroller.cpp:238
443
#: app/filtercontroller.cpp:239
447
#: app/filtercontroller.cpp:333
449
msgstr "Classificação >="
451
#: app/filtercontroller.cpp:334
453
msgstr "Classificação ="
455
#: app/filtercontroller.cpp:335
457
msgstr "Classificação <="
459
#: app/filtercontroller.cpp:433
463
#: app/filtercontroller.cpp:434
467
#: app/filtercontroller.cpp:570
468
msgctxt "@action:inmenu"
469
msgid "Filter by Name"
470
msgstr "Filtrar por Nome"
472
#: app/filtercontroller.cpp:571
473
msgctxt "@action:inmenu"
474
msgid "Filter by Date"
475
msgstr "Filtrar por Data"
477
#: app/filtercontroller.cpp:577
478
msgctxt "@action:inmenu"
479
msgid "Filter by Rating"
480
msgstr "Filtrar por Classificação"
482
#: app/filtercontroller.cpp:578
483
msgctxt "@action:inmenu"
484
msgid "Filter by Tag"
485
msgstr "Filtrar por Marca"
487
#: app/viewmainpage.cpp:287 app/viewmainpage.cpp:407
491
#: app/viewmainpage.cpp:398
492
msgid "Thumbnail Bar"
493
msgstr "Barra de Miniaturas"
495
#: app/viewmainpage.cpp:690
496
msgctxt "@action:button"
497
msgid "Discard Changes and Reload"
498
msgstr "Esquecer as Alterações e Recarregar"
500
#: app/viewmainpage.cpp:692
503
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
741
"Images will be uploaded here:\n"
505
"Esta imagem foi modificada. O seu recarregamento irá perder todas as suas "
744
"As imagens serão enviadas para aqui:\n"
508
747
#: app/main.cpp:114
839
928
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
840
929
msgstr "Se sair agora, as suas alterações perder-se-ão."
842
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
844
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
848
#: importer/importer.cpp:80
849
msgid "Could not create destination folder."
850
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino."
852
#: importer/importer.cpp:86
855
"Could not create temporary upload folder:\n"
858
"Não foi possível criar a pasta temporária de envio:\n"
931
#: app/saveallhelper.cpp:58
932
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
936
#: app/saveallhelper.cpp:59
940
#: app/saveallhelper.cpp:84
943
msgid "One document could not be saved:"
944
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
945
msgstr[0] "Não foi possível gravar um documento:"
946
msgstr[1] "Não foi possível gravar %1 documentos:"
948
#: app/saveallhelper.cpp:108
951
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
953
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
954
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
956
#: app/savebar.cpp:87
958
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
961
"Modificou demasiadas imagens. Para evitar problemas de memória, deverá "
962
"gravar as suas alterações."
964
#: app/savebar.cpp:176
965
msgid "Current image modified"
966
msgstr "Imagem actual modificada"
968
#: app/savebar.cpp:182
969
msgid "Previous modified image"
970
msgstr "Imagem modificada anterior"
972
#: app/savebar.cpp:183
973
msgid "Next modified image"
974
msgstr "Imagem modificada seguinte"
976
#: app/savebar.cpp:199
978
msgid "One image modified"
979
msgid_plural "%1 images modified"
980
msgstr[0] "Uma imagem modificada"
981
msgstr[1] "%1 imagens modificadas"
983
#: app/savebar.cpp:201
984
msgid "Go to first modified image"
985
msgstr "Ir para a primeira imagem modificada"
987
#: app/savebar.cpp:203
991
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
995
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
996
msgid "Semantic Information"
997
msgstr "Informação Semântica"
999
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
1002
msgstr "Editar as Marcas"
1004
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
1005
msgctxt "@action Rating value of zero"
1009
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
1013
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1014
#: app/semanticinfodialog.ui:13
1016
msgstr "Editor de Marcas"
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1019
#: app/semanticinfodialog.ui:31
1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1024
#: app/semanticinfodialog.ui:38
1028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1029
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1031
msgstr "Classificação:"
1033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1034
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1038
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1039
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1043
#: app/startmainpage.cpp:300
1044
msgid "Add to Places"
1045
msgstr "Adicionar aos Locais"
1047
#: app/startmainpage.cpp:301
1048
msgid "Forget this URL"
1049
msgstr "Esquecer este URL"
1051
#: app/startmainpage.cpp:301
1052
msgid "Forget this Folder"
1053
msgstr "Esquecer esta Pasta"
1055
#: app/startmainpage.cpp:303
1057
msgstr "Esquecer Tudo"
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1060
#: app/startmainpage.ui:34
1061
msgid "History has been disabled."
1062
msgstr "O histórico foi desactivado."
1064
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1065
#: app/startmainpage.ui:51
1066
msgid "Recent Folders"
1067
msgstr "Pastas Recentes"
1069
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1070
#: app/startmainpage.ui:65
1072
msgstr "URL's Recentes"
1074
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1075
#: app/startmainpage.ui:109
1079
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1080
#: app/startmainpage.ui:132
1084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1085
#: app/startmainpage.ui:138
1087
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1090
"A navegação por marcas não está disponível. Certifique-se que o Nepomuk está "
1091
"instalado devidamente no seu computador."
1093
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:400
1095
msgstr "Sincronizar"
1097
#: app/viewmainpage.cpp:391
1098
msgid "Thumbnail Bar"
1099
msgstr "Barra de Miniaturas"
1101
#: app/viewmainpage.cpp:683
1102
msgctxt "@action:button"
1103
msgid "Discard Changes and Reload"
1104
msgstr "Esquecer as Alterações e Recarregar"
1106
#: app/viewmainpage.cpp:685
1109
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
1111
"Esta imagem foi modificada. O seu recarregamento irá perder todas as suas "
1114
#: importer/filenameformater.cpp:104
1115
msgid "Shooting date"
1116
msgstr "Data da fotografia"
1118
#: importer/filenameformater.cpp:105
1119
msgid "Shooting time"
1120
msgstr "Hora da fotografia"
1122
#: importer/filenameformater.cpp:106
1123
msgid "Original extension"
1124
msgstr "Extensão original"
1126
#: importer/filenameformater.cpp:107
1127
msgid "Original extension, in lower case"
1128
msgstr "Extensão original, em minúsculas"
1130
#: importer/filenameformater.cpp:108
1131
msgid "Original filename"
1132
msgstr "Nome do ficheiro original"
1134
#: importer/filenameformater.cpp:109
1135
msgid "Original filename, in lower case"
1136
msgstr "Nome do ficheiro original, em minúsculas"
861
1138
#: importer/importdialog.cpp:73
1239
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1240
msgctxt "(qtundo-format)"
1241
msgid "Rotate Right"
1242
msgstr "Rodar para a Direita"
1244
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1245
msgctxt "(qtundo-format)"
1247
msgstr "Rodar para a Esquerda"
1249
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1250
msgctxt "(qtundo-format)"
1254
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1255
msgctxt "(qtundo-format)"
1259
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1260
msgctxt "(qtundo-format)"
1262
msgstr "Transformar"
1264
#: part/gvpart.cpp:80
1267
msgstr "Propriedades"
1269
#: part/gvpart.cpp:128
1270
msgid "Gwenview KPart"
1271
msgstr "KPart do Gwenview"
1274
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1276
msgstr "José Nuno Pires"
1279
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1281
msgstr "zepires@gmail.com"
1283
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1289
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1292
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1293
msgstr "Apagar a pasta da 'cache' de miniaturas ao sair"
1295
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
1296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1299
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
1300
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1301
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1302
"by Gwenview and other applications."
1304
"Active esta opção se não quiser ter ocupada uma grande parte do espaço em "
1305
"disco.<br/><br/><em>Tenha cuidado:</em> isto irá apagar a pasta <filename>."
1306
"thumbnails</filename> da sua pasta pessoal, removendo assim todas as "
1307
"miniaturas geradas anteriormente pelo Gwenview e pelas outras aplicações."
1309
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
1310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1315
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1318
msgid "Remember folders and URLs"
1319
msgstr "Recordar as pastas e URL's"
1321
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
1322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1325
msgstr "Apresentação"
1327
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1333
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1339
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
1340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1345
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
1346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1348
msgid "Image Information"
1349
msgstr "Informações da Imagem"
1351
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1354
msgid "Select Image Information to Display..."
1355
msgstr "Seleccionar a Informação da Imagem a Mostrar..."
1357
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
1358
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
1363
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
1364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1366
msgid "Show thumbnails"
1367
msgstr "Mostrar as miniaturas"
1369
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1375
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:47
1376
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1379
msgstr "&Classificação"
1381
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:76
1382
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1387
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:79
1388
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1391
msgstr "&Configuração"
1393
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:92
1394
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1395
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1396
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1397
#: rc.cpp:56 rc.cpp:289
1398
msgid "Main Toolbar"
1399
msgstr "Barra Principal"
1401
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1404
msgid "Transparent background:"
1405
msgstr "Fundo transparente:"
1407
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
1408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1410
msgid "&Check board"
1411
msgstr "Tabuleiro de &xadrez"
1413
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1416
msgid "&Solid color:"
1417
msgstr "&Cor sólida:"
1419
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1422
msgid "Mouse wheel behavior:"
1423
msgstr "Comportamento da roda do rato:"
1425
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1428
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1432
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1435
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1439
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
1440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1441
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1443
#: rc.cpp:77 rc.cpp:209
1444
msgid "Enlarge smaller images"
1445
msgstr "Aumentar as páginas menores"
1447
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1453
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
1454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
1459
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
1465
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
1471
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
1472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1474
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1475
msgstr "<b>Barra de Miniaturas</b>"
1477
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
1478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1480
msgid "Orientation:"
1481
msgstr "Orientação:"
1483
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1489
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1495
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
1496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1499
msgstr "Número de linhas:"
1501
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:88
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1505
msgstr "Adicionar um Filtro"
1507
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
1508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1510
msgid "History has been disabled."
1511
msgstr "O histórico foi desactivado."
1513
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
1514
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1516
msgid "Recent Folders"
1517
msgstr "Pastas Recentes"
1519
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
1520
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1523
msgstr "URL's Recentes"
1525
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
1526
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1531
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
1532
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1537
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
1538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1541
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1544
"A navegação por marcas não está disponível. Certifique-se que o Nepomuk está "
1545
"instalado devidamente no seu computador."
1547
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1548
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1551
msgstr "Editor de Marcas"
1553
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1559
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1565
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1569
msgstr "Classificação:"
1571
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1577
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1578
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1583
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1586
msgid "Background color:"
1587
msgstr "Cor de fundo:"
1589
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1595
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1599
msgstr "Mostrar os vídeos"
1601
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1604
msgid "Importing documents..."
1605
msgstr "A importar os documentos..."
1607
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1610
msgid "Select the documents to import"
1611
msgstr "Seleccione os documentos a importar"
1613
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1616
msgid "Enter the import destination"
1617
msgstr "Indique o destino da importação"
1619
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1623
msgstr "Configuração..."
1625
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1628
msgid "Rename documents automatically"
1629
msgstr "Mudar automaticamente os nomes dos documentos"
1631
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1634
msgid "Rename Format:"
1635
msgstr "Formato da Mudança de Nome:"
1637
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1643
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1646
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1648
"<i>Escreva o texto ou carregue nos itens abaixo para personalizar o formato</"
1651
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
1652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1654
msgid "Advanced settings"
1655
msgstr "Configuração avançada"
1657
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
1658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1661
msgstr "Proporções:"
1663
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
1664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1669
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
1670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1675
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1597
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1599
msgid "Could not open file for writing."
1600
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita."
1602
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1604
msgid "No data to store."
1605
msgstr "Não existem dados para guardar."
1607
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1609
msgstr "Imprimir a Imagem"
1676
1611
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1612
#: lib/print/printoptionspage.ui:14
1678
1613
msgid "Image Settings"
1679
1614
msgstr "Configuração da Imagem"
1681
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1682
1616
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1617
#: lib/print/printoptionspage.ui:20
1684
1618
msgid "Image Position"
1685
1619
msgstr "Posição da Imagem"
1687
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1688
1621
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1622
#: lib/print/printoptionspage.ui:45
1690
1623
msgid "Scaling"
1691
1624
msgstr "A dimensionar..."
1693
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1694
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1627
#: lib/print/printoptionspage.ui:51
1696
1628
msgid "&No scaling"
1697
1629
msgstr "Se&m escala"
1699
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1700
1631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1632
#: lib/print/printoptionspage.ui:61
1702
1633
msgid "&Fit image to page"
1703
1634
msgstr "Ajustar a imagem à &página"
1705
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1706
1636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1637
#: lib/print/printoptionspage.ui:123
1708
1638
msgid "&Scale to:"
1709
1639
msgstr "Dimen&sionar para:"
1711
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1712
1641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1642
#: lib/print/printoptionspage.ui:158
1714
1643
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1718
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1719
1647
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1648
#: lib/print/printoptionspage.ui:185
1721
1649
msgid "Millimeters"
1722
1650
msgstr "Milímetros"
1724
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1725
1652
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1653
#: lib/print/printoptionspage.ui:190
1727
1654
msgid "Centimeters"
1728
1655
msgstr "Centímetros"
1730
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1731
1657
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1658
#: lib/print/printoptionspage.ui:195
1734
1660
msgstr "Polegadas"
1736
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1737
1662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1663
#: lib/print/printoptionspage.ui:224
1739
1664
msgid "Keep ratio"
1740
1665
msgstr "Manter as proporções"
1742
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1667
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
1668
msgid "RedEyeReduction"
1669
msgstr "Olhos Vermelhos"
1743
1671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1672
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1746
1674
msgstr "Tamanho"
1748
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1749
1676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1677
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1751
1678
msgid "Click on the red eye you want to fix"
1752
1679
msgstr "Carregue no olho vermelho que deseja corrigir"
1754
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1681
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
1682
msgctxt "(qtundo-format)"
1684
msgstr "Dimensionar"
1755
1686
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1687
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1757
1688
msgid "Image Resizing"
1758
1689
msgstr "Dimensionamento da Imagem"
1760
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1761
1691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1692
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1763
1693
msgid "Enter the new size for this image."
1764
1694
msgstr "Indique o novo tamanho para esta imagem."
1766
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1767
1696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1697
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1769
1698
msgid "Current size:"
1770
1699
msgstr "Tamanho actual:"
1772
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1773
1701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1702
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1775
1703
msgid "New Size:"
1776
1704
msgstr "Novo Tamanho:"
1778
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1779
1706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1707
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1781
1708
msgid "Keep aspect ratio"
1782
1709
msgstr "Manter as proporções"
1784
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1785
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1788
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1789
" warns the user and suggest saving changes."
1791
"A percentagem de memória usada pelo Gwenview, antes de\n"
1792
"este avisar o utilizador e sugerir a gravação das alterações."
1794
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1795
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1798
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1799
" load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1801
" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1803
" used for temporary files by KSaveFile."
1805
"Uma lista das extensões de ficheiros que o Gwenview não deverá tentar\n"
1806
"carregar. Isto é útil para excluir os ficheiros RAW que sejam reconhecidos\n"
1807
"como TIFF ou JPEG. São excluídos também os ficheiros .new, dado que esta\n"
1808
"é a extensão usada pelos ficheiros temporários do KSaveFile."
1810
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
1811
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
1814
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
1816
" When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
1817
"zoomed out to fit the screen."
1819
"Define o que acontece ao ir para a imagem B, depois de ter ampliado uma área "
1821
"Se verdadeiro: a ampliação e posição são mantidas. Caso contrário: a imagem "
1822
"B é reduzida para caber no ecrã."
1824
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
1825
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1827
msgid "Display slide show images in random order"
1828
msgstr "Mostrar uma apresentação aleatória das imagens"
1830
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
1831
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1833
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1834
msgstr "Iniciar a apresentação com o ecrã completo"
1836
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
1837
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1839
msgid "Loop on images"
1840
msgstr "Circular pelas imagens"
1842
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
1843
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1845
msgid "Stop at last image of folder"
1846
msgstr "Parar na última imagem da pasta"
1848
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
1849
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1851
msgid "Interval between images (in seconds)"
1852
msgstr "Intervalo entre imagens (em segundos)"
1854
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1711
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
1712
msgctxt "@info:tooltip"
1713
msgid "Assign this tag to all selected images"
1714
msgstr "Atribuir esta marca a todas as imagens seleccionadas"
1716
#: lib/slideshow.cpp:191
1717
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1721
#: lib/slideshow.cpp:196
1722
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1726
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1727
msgctxt "(qtundo-format)"
1728
msgid "Rotate Right"
1729
msgstr "Rodar para a Direita"
1731
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1732
msgctxt "(qtundo-format)"
1734
msgstr "Rodar para a Esquerda"
1736
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1737
msgctxt "(qtundo-format)"
1741
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1742
msgctxt "(qtundo-format)"
1746
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1747
msgctxt "(qtundo-format)"
1749
msgstr "Transformar"
1751
#: part/gvpart.cpp:80
1754
msgstr "Propriedades"
1756
#: part/gvpart.cpp:128
1757
msgid "Gwenview KPart"
1758
msgstr "KPart do Gwenview"
1855
1760
#. i18n: ectx: Menu (file)
1858
1763
msgstr "&Ficheiro"
1860
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1861
1765
#. i18n: ectx: Menu (view)