27
35
msgid "Available Plugins"
28
36
msgstr "'Plugins' Disponíveis"
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
39
#: interfaceOptions.ui:17
41
msgstr "Posicionamento:"
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
44
#: interfaceOptions.ui:27
45
msgid "Top edge of screen"
46
msgstr "Extremo superior do ecrã"
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
49
#: interfaceOptions.ui:37
50
msgid "Free floating window"
51
msgstr "Janela flutuante"
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
54
#: interfaceOptions.ui:57
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
59
#: interfaceOptions.ui:67
60
msgid "Command oriented"
61
msgstr "Orientado aos comandos"
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
64
#: interfaceOptions.ui:77
66
msgstr "Orientado às tarefas"
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
69
#: interfaceOptions.ui:97
30
73
#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91
31
74
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60
133
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
134
#: kcfg/krunner.kcfg:13
135
msgid "The interface style to use in KRunner"
136
msgstr "O estilo de interface a usar no KRunner"
138
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
139
#: kcfg/krunner.kcfg:21
141
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
142
"the top of the screen"
144
"Configurar como verdadeiro para mostrar a interface numa janela flutuante e "
145
"solta em vez de ser no topo do ecrã"
147
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
148
#: kcfg/krunner.kcfg:26
149
msgid "Completion mode used for the query text."
150
msgstr "O modo de completação usado para o texto da pesquisa."
152
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
153
#: kcfg/krunner.kcfg:31
154
msgid "History if past queries successfully completed"
155
msgstr "Histórico se as pesquisas anteriores foram completadas com sucesso"
157
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
158
#: kcfg/krunner.kcfg:40
159
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
161
"Se deve manter a janela das tarefas sobre as outras janelas, quando visível."
163
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
164
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
165
msgid "Enable screen saver"
166
msgstr "Activar o protector do ecrã"
168
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
169
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
170
msgid "Enables the screen saver."
171
msgstr "Activa o protector do ecrã."
173
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
174
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
175
msgid "Screen saver timeout"
176
msgstr "Tempo-limite do protector de ecrã"
178
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
179
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
180
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
182
"Define o número de segundos, ao fim do qual será iniciado o protector de "
185
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
186
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
187
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
188
msgstr "Suspender o protector de ecrã quando o DPMS se iniciar"
190
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
191
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
193
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
194
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
196
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
199
"Normalmente, o protector de ecrã é suspenso quando a poupança de energia do\n"
200
"monitor entra em acção, dado que nada será visto de qualquer forma, como\n"
201
"é óbvio. Contudo, alguns protectores de ecrã efectuam de facto alguns "
203
"úteis, por isso não será desejável suspendê-los."
90
205
#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74
91
206
msgid "Run Command"
92
207
msgstr "Executar um Comando"
295
410
msgid "Author and maintainer"
296
411
msgstr "Autoria e manutenção"
299
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
301
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
304
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
306
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
308
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13
309
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
311
msgid "The interface style to use in KRunner"
312
msgstr "O estilo de interface a usar no KRunner"
314
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21
315
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
318
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
319
"the top of the screen"
321
"Configurar como verdadeiro para mostrar a interface numa janela flutuante e "
322
"solta em vez de ser no topo do ecrã"
324
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26
325
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
327
msgid "Completion mode used for the query text."
328
msgstr "O modo de completação usado para o texto da pesquisa."
330
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31
331
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
333
msgid "History if past queries successfully completed"
334
msgstr "Histórico se as pesquisas anteriores foram completadas com sucesso"
336
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40
337
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
339
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
341
"Se deve manter a janela das tarefas sobre as outras janelas, quando visível."
343
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
344
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
346
msgid "Enable screen saver"
347
msgstr "Activar o protector do ecrã"
349
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
350
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
352
msgid "Enables the screen saver."
353
msgstr "Activa o protector do ecrã."
355
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
356
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
358
msgid "Screen saver timeout"
359
msgstr "Tempo-limite do protector de ecrã"
361
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
362
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
364
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
366
"Define o número de segundos, ao fim do qual será iniciado o protector de "
369
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
370
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
372
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
373
msgstr "Suspender o protector de ecrã quando o DPMS se iniciar"
375
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
376
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
379
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
380
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
382
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
385
"Normalmente, o protector de ecrã é suspenso quando a poupança de energia do\n"
386
"monitor entra em acção, dado que nada será visto de qualquer forma, como\n"
387
"é óbvio. Contudo, alguns protectores de ecrã efectuam de facto alguns "
389
"úteis, por isso não será desejável suspendê-los."
391
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
395
msgstr "Posicionamento:"
397
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
400
msgid "Top edge of screen"
401
msgstr "Extremo superior do ecrã"
403
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
406
msgid "Free floating window"
407
msgstr "Janela flutuante"
409
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
415
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
418
msgid "Command oriented"
419
msgstr "Orientado aos comandos"
421
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
424
msgid "Task oriented"
425
msgstr "Orientado às tarefas"
427
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)