14
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
15
"X-POFile-SpellExtra: mm ss hh cbz Zip\n"
19
"Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the "
20
"middle mouse button on the comic."
22
"O tamanho actual numa vista diferente. Carregue com o botão do meio do rato "
25
#: comicarchivedialog.cpp:32
27
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
28
msgstr "Criar um Arquivo de Bandas Desenhadas do %1"
30
#: comicarchivejob.cpp:144
31
msgid "No zip file is existing, aborting."
32
msgstr "Não existe nenhum ficheiro ZIP, a interromper."
34
#: comicarchivejob.cpp:171
36
msgid "An error happened for identifier %1."
37
msgstr "Ocorreu um erro para o identificador %1."
39
#: comicarchivejob.cpp:244
41
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
42
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro com o identificador %1."
44
#: comicarchivejob.cpp:346
45
msgid "Creating Comic Book Archive"
46
msgstr "A Criar o Arquivo de Bandas Desenhadas"
48
#: comicarchivejob.cpp:374
49
msgid "Failed adding a file to the archive."
50
msgstr "Não foi possível adicionar um ficheiro ao arquivo."
52
#: comicarchivejob.cpp:391
53
msgid "Could not create the archive at the specified location."
54
msgstr "Não foi possível criar o pacote do arquivo na localização indicada."
56
#. i18n: file: comicSettings.ui:32
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
58
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 rc.cpp:102
60
msgstr "Banda Desenhada"
63
msgctxt "here strip means comic strip"
64
msgid "&Next Tab with a new Strip"
65
msgstr "Pági&na com Banda Nova Seguinte"
68
msgid "Jump to &first Strip"
69
msgstr "&Saltar para a primeira banda-desenhada"
72
msgid "Jump to ¤t Strip"
73
msgstr "Saltar para a banda-desenhada a&ctual"
75
#: comic.cpp:144 comic.cpp:235
76
msgid "Jump to Strip ..."
77
msgstr "Saltar para a Banda-Desenhada..."
80
msgid "Visit the shop &website"
81
msgstr "Visitar a página &Web da loja"
84
msgid "&Save Comic As..."
85
msgstr "Gravar a Banda De&senhada Como..."
88
msgid "&Create Comic Book Archive..."
89
msgstr "&Criar um Arquivo de Bandas Desenhadas..."
92
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
94
msgstr "Tamanho &Actual"
97
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
98
msgid "Store current &Position"
99
msgstr "Guardar a &posição actual"
102
msgid "Visit the comic website"
103
msgstr "Visitar a página Web da banda desenhada"
118
msgid "Archiving comic failed"
119
msgstr "O arquivo da banda desenhada foi mal-sucedido"
123
msgctxt "an abbreviation for Number"
128
msgid "Getting comic strip failed:"
129
msgstr "A obtenção da banda desenhada foi mal-sucedida:"
133
"Maybe there is no Internet connection.\n"
134
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
135
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
136
"so choosing a different one might work."
138
"Talvez não esteja disponível nenhuma ligação à Internet.\n"
139
"Talvez o 'plugin' de banda desenhada esteja com problemas.\n"
140
"Outra razão possível será que não exista nenhuma banda desenhada para este "
141
"dia/número/texto, pelo que poderá resultar se escolher uma diferente."
147
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
151
"Escolha a banda desenhada anterior para ir para a última banda em 'cache'."
153
#. i18n: file: advancedsettings.ui:23
154
17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18
#: advancedsettings.ui:23
156
19
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
160
#. i18n: file: advancedsettings.ui:56
161
23
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
24
#: advancedsettings.ui:56
163
25
msgid " strips per comic"
164
26
msgstr " bandas desenhadas por servidor"
166
#. i18n: file: advancedsettings.ui:59
167
28
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
29
#: advancedsettings.ui:59
169
30
msgid "No size limit"
170
31
msgstr "Sem limite de tamanho"
172
#. i18n: file: advancedsettings.ui:66
173
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
34
#: advancedsettings.ui:66
175
35
msgid "Comic cache:"
176
36
msgstr "'Cache' de bandas desenhadas:"
178
#. i18n: file: advancedsettings.ui:99
179
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
39
#: advancedsettings.ui:99
181
40
msgid "Error Handling"
182
41
msgstr "Tratamento de Erros"
184
#. i18n: file: advancedsettings.ui:126
185
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
44
#: advancedsettings.ui:126
187
45
msgid "Display error image when getting comic failed:"
189
47
"Mostrar uma imagem de erro em caso de insucesso na obtenção da banda "
192
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:34
193
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
51
#: appearanceSettings.ui:34
195
52
msgid "Show arrows only on &hover:"
196
53
msgstr "Mostrar as setas apenas à &passagem:"
198
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:57
199
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_Size)
56
#: appearanceSettings.ui:57
201
57
msgid "Maximum &Size of Widget"
202
58
msgstr "Tamanho &Máximo do Elemento"
204
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:117
205
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
61
#: appearanceSettings.ui:117
207
62
msgid "Information"
208
63
msgstr "Informação"
210
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:132
211
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
66
#: appearanceSettings.ui:132
213
67
msgid "Show comic &title:"
214
68
msgstr "Mostrar o &título da banda desenhada:"
216
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:155
217
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
71
#: appearanceSettings.ui:155
219
72
msgid "Show comic &identifier:"
220
73
msgstr "Mostrar o &identificador da banda desenhada:"
222
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:178
223
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
76
#: appearanceSettings.ui:178
225
77
msgid "Show comic &author:"
226
78
msgstr "Mostrar o &autor da banda desenhada:"
228
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:201
229
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
81
#: appearanceSettings.ui:201
231
82
msgid "Show comic &URL:"
232
83
msgstr "Mostrar o &URL da banda desenhada:"
234
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:248
235
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86
#: appearanceSettings.ui:248
238
88
msgstr "Barra de Páginas"
240
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:280
241
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1)
91
#: appearanceSettings.ui:280
243
92
msgctxt "Tabbar will show text only"
245
94
msgstr "Apenas o texto"
247
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:287
248
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
97
#: appearanceSettings.ui:287
250
98
msgctxt "Tabbar will show icons only"
251
99
msgid "Icons only"
252
100
msgstr "Apenas os ícones"
254
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:294
255
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
103
#: appearanceSettings.ui:294
257
104
msgctxt "Tabbar will show both text and icons"
258
105
msgid "Text and Icons"
259
106
msgstr "Texto e Ícones"
261
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23
110
"Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the "
111
"middle mouse button on the comic."
113
"O tamanho actual numa vista diferente. Carregue com o botão do meio do rato "
117
msgctxt "here strip means comic strip"
118
msgid "&Next Tab with a new Strip"
119
msgstr "Pági&na com Banda Nova Seguinte"
122
msgid "Jump to &first Strip"
123
msgstr "&Saltar para a primeira banda-desenhada"
126
msgid "Jump to ¤t Strip"
127
msgstr "Saltar para a banda-desenhada a&ctual"
129
#: comic.cpp:144 comic.cpp:235
130
msgid "Jump to Strip ..."
131
msgstr "Saltar para a Banda-Desenhada..."
134
msgid "Visit the shop &website"
135
msgstr "Visitar a página &Web da loja"
138
msgid "&Save Comic As..."
139
msgstr "Gravar a Banda De&senhada Como..."
142
msgid "&Create Comic Book Archive..."
143
msgstr "&Criar um Arquivo de Bandas Desenhadas..."
146
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
148
msgstr "Tamanho &Actual"
151
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
152
msgid "Store current &Position"
153
msgstr "Guardar a &posição actual"
156
msgid "Visit the comic website"
157
msgstr "Visitar a página Web da banda desenhada"
172
msgid "Archiving comic failed"
173
msgstr "O arquivo da banda desenhada foi mal-sucedido"
175
#: comicarchivedialog.cpp:32
177
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
178
msgstr "Criar um Arquivo de Bandas Desenhadas do %1"
262
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
181
#: comicarchivedialog.ui:23
264
182
msgid "Destination:"
265
183
msgstr "Destino:"
267
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30
268
185
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
186
#: comicarchivedialog.ui:30
270
187
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
271
188
msgstr "*.cbz|Arquivo de Bandas Desenhadas (Zip)"
273
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56
274
190
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
191
#: comicarchivedialog.ui:56
276
192
msgid "The range of comic strips to archive."
277
193
msgstr "O intervalo de bandas desenhadas a arquivar."
279
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59
280
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
196
#: comicarchivedialog.ui:59
283
198
msgstr "Intervalo:"
285
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67
286
200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
201
#: comicarchivedialog.ui:67
291
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72
292
205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
206
#: comicarchivedialog.ui:72
294
207
msgid "From beginning to ..."
295
208
msgstr "Desde o início até ..."
297
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77
298
210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
211
#: comicarchivedialog.ui:77
300
212
msgid "From end to ..."
301
213
msgstr "Desde o fim até ..."
303
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82
304
215
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
216
#: comicarchivedialog.ui:82
306
217
msgid "Manual range"
307
218
msgstr "Intervalo manual"
309
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100
310
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
311
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141
312
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
313
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176
314
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
315
#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:96
223
#: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141
224
#: comicarchivedialog.ui:176
316
225
msgctxt "in a range: from to"
320
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107
321
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
322
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148
323
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
324
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183
325
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
326
#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 rc.cpp:99
232
#: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148
233
#: comicarchivedialog.ui:183
327
234
msgctxt "in a range: from to"
331
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114
332
238
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
333
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124
334
239
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
335
#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
240
#: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124
336
241
msgid "dd.MM.yyyy"
337
242
msgstr "dd.MM.yyyy"
339
#. i18n: file: comicSettings.ui:97
244
#: comicarchivejob.cpp:144
245
msgid "No zip file is existing, aborting."
246
msgstr "Não existe nenhum ficheiro ZIP, a interromper."
248
#: comicarchivejob.cpp:171
250
msgid "An error happened for identifier %1."
251
msgstr "Ocorreu um erro para o identificador %1."
253
#: comicarchivejob.cpp:244
255
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
256
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro com o identificador %1."
258
#: comicarchivejob.cpp:346
259
msgid "Creating Comic Book Archive"
260
msgstr "A Criar o Arquivo de Bandas Desenhadas"
262
#: comicarchivejob.cpp:374
263
msgid "Failed adding a file to the archive."
264
msgstr "Não foi possível adicionar um ficheiro ao arquivo."
266
#: comicarchivejob.cpp:391
267
msgid "Could not create the archive at the specified location."
268
msgstr "Não foi possível criar o pacote do arquivo na localização indicada."
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
271
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32
273
msgstr "Banda Desenhada"
277
msgctxt "an abbreviation for Number"
282
msgid "Getting comic strip failed:"
283
msgstr "A obtenção da banda desenhada foi mal-sucedida:"
287
"Maybe there is no Internet connection.\n"
288
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
289
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
290
"so choosing a different one might work."
292
"Talvez não esteja disponível nenhuma ligação à Internet.\n"
293
"Talvez o 'plugin' de banda desenhada esteja com problemas.\n"
294
"Outra razão possível será que não exista nenhuma banda desenhada para este "
295
"dia/número/texto, pelo que poderá resultar se escolher uma diferente."
301
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
305
"Escolha a banda desenhada anterior para ir para a última banda em 'cache'."
340
307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
308
#: comicSettings.ui:97
342
309
msgid "Download new comics"
343
310
msgstr "Obter bandas desenhadas novas"
345
#. i18n: file: comicSettings.ui:100
346
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
313
#: comicSettings.ui:100
348
314
msgid "&Get New Comics..."
349
315
msgstr "O&bter Bandas Desenhadas Novas..."
351
#. i18n: file: comicSettings.ui:128
352
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
318
#: comicSettings.ui:128
354
319
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
356
321
"Botão do &meio sobre a banda desenhada para a mostrar com o tamanho original"
358
#. i18n: file: comicSettings.ui:144
359
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
324
#: comicSettings.ui:144
362
326
msgstr "Actualizar"
364
#. i18n: file: comicSettings.ui:156
365
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
329
#: comicSettings.ui:156
367
330
msgid "Automatically update comic plugins:"
368
331
msgstr "Actualizar automaticamente os 'plugins' de bandas desenhadas:"
370
#. i18n: file: comicSettings.ui:172
371
333
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
334
#: comicSettings.ui:172
376
#. i18n: file: comicSettings.ui:175
377
338
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
378
#. i18n: file: comicSettings.ui:204
379
339
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
380
#: rc.cpp:123 rc.cpp:135
340
#: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204
384
#. i18n: file: comicSettings.ui:178
385
344
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
386
#. i18n: file: comicSettings.ui:207
387
345
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
388
#: rc.cpp:126 rc.cpp:138
346
#: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207
392
#. i18n: file: comicSettings.ui:185
393
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
351
#: comicSettings.ui:185
395
352
msgid "Check for new comic strips:"
396
353
msgstr "Procurar bandas desenhadas novos a cada:"
398
#. i18n: file: comicSettings.ui:201
399
355
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
356
#: comicSettings.ui:201
402
358
msgstr " minutos"