~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kapptemplate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-ka2smmxy4ehzr0mg
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:33+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 22:11+0100\n"
12
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
19
19
"X-POFile-SpellExtra: src description TextLabel Mahfouf KAppTemplate\n"
20
20
"X-POFile-SpellExtra: Template Anne Preview Description Sean Oxygen\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "José Nuno Pires"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "zepires@gmail.com"
 
29
 
22
30
#: apptemplatesmodel.cpp:137
23
31
msgid "Templates Projects"
24
32
msgstr "Projectos-Modelo"
25
33
 
 
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
 
35
#: choice.ui:31
 
36
msgctxt "Do not translate"
 
37
msgid "Preview"
 
38
msgstr "Preview"
 
39
 
 
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
 
41
#: choice.ui:468
 
42
msgctxt "Do not translate"
 
43
msgid "Description"
 
44
msgstr "Description"
 
45
 
 
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
47
#: choice.ui:503
 
48
msgid "Project name:"
 
49
msgstr "Nome do projecto:"
 
50
 
26
51
#: choicepage.cpp:37
27
52
msgid "Choose your project template"
28
53
msgstr "Escolha o seu modelo de projecto"
88
113
"Irá encontrar um README na pasta do seu projecto <b>%1</b><br />, de modo a "
89
114
"ajudá-lo a introduzir-se no seu projecto."
90
115
 
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
117
#: introduction.ui:17
 
118
msgid ""
 
119
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
 
120
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
 
121
"template."
 
122
msgstr ""
 
123
"Este assistente ajudá-lo-á a gerar um modelo de projecto do KDE 4.\n"
 
124
"Será capaz de começar a desenvolver o seu próprio projecto do KDE 4 a partir "
 
125
"deste modelo."
 
126
 
91
127
#: kapptemplate.cpp:38
92
128
msgid "KDE 4 Template Generator"
93
129
msgstr "Gerador de Modelos do KDE 4"
105
141
msgid "Your project name is : %1"
106
142
msgstr "O seu nome de projecto é : %1"
107
143
 
 
144
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
 
145
#: kapptemplate.kcfg:11
 
146
msgid "Name of the project"
 
147
msgstr "Nome do projecto"
 
148
 
 
149
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
 
150
#: kapptemplate.kcfg:15
 
151
msgid "Project version"
 
152
msgstr "Versão do projecto"
 
153
 
 
154
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
 
155
#: kapptemplate.kcfg:19
 
156
msgid "Home dir of the user"
 
157
msgstr "Pasta pessoal do utilizador"
 
158
 
 
159
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
 
160
#: kapptemplate.kcfg:27
 
161
msgid "Name of the user"
 
162
msgstr "Nome do utilizador"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
 
165
#: kapptemplate.kcfg:38
 
166
msgid "Email of the user"
 
167
msgstr "E-mail do utilizador"
 
168
 
108
169
#: main.cpp:30
109
170
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
110
171
msgstr "O KAppTemplate é um gerador de modelos de projectos para o KDE 4"
129
190
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
130
191
msgstr "Ícones da equipa do Oxygen"
131
192
 
132
 
#: rc.cpp:1
133
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
134
 
msgid "Your names"
135
 
msgstr "José Nuno Pires"
136
 
 
137
 
#: rc.cpp:2
138
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
139
 
msgid "Your emails"
140
 
msgstr "zepires@gmail.com"
141
 
 
142
 
#. i18n: file: choice.ui:31
143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
144
 
#: rc.cpp:5
145
 
msgctxt "Do not translate"
146
 
msgid "Preview"
147
 
msgstr "Preview"
148
 
 
149
 
#. i18n: file: choice.ui:468
150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
151
 
#: rc.cpp:8
152
 
msgctxt "Do not translate"
153
 
msgid "Description"
154
 
msgstr "Description"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: choice.ui:503
157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
158
 
#: rc.cpp:11
159
 
msgid "Project name:"
160
 
msgstr "Nome do projecto:"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: introduction.ui:17
163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
164
 
#: rc.cpp:14
165
 
msgid ""
166
 
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
167
 
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
168
 
"template."
169
 
msgstr ""
170
 
"Este assistente ajudá-lo-á a gerar um modelo de projecto do KDE 4.\n"
171
 
"Será capaz de começar a desenvolver o seu próprio projecto do KDE 4 a partir "
172
 
"deste modelo."
173
 
 
174
 
#. i18n: file: properties.ui:448
175
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
176
 
#: rc.cpp:18
 
194
#: properties.ui:448
177
195
msgid "Version number:"
178
196
msgstr "Número de versão:"
179
197
 
180
 
#. i18n: file: properties.ui:458
181
198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
182
 
#: rc.cpp:21
 
199
#: properties.ui:458
183
200
msgid "Project's version number"
184
201
msgstr "Número de versão do projecto"
185
202
 
186
 
#. i18n: file: properties.ui:461
187
203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
188
 
#: rc.cpp:24
 
204
#: properties.ui:461
189
205
msgid ""
190
206
"Set your project version number. A first project should start with version "
191
207
"0.1."
193
209
"Configura o número de versão do seu projecto. Um primeiro projecto deverá "
194
210
"começar pela versão 0.1."
195
211
 
196
 
#. i18n: file: properties.ui:464
197
212
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
198
 
#: rc.cpp:27
 
213
#: properties.ui:464
199
214
msgid "0.0; "
200
215
msgstr "0.0; "
201
216
 
202
 
#. i18n: file: properties.ui:467
203
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
204
 
#: rc.cpp:30
 
218
#: properties.ui:467
205
219
msgid "0.1"
206
220
msgstr "0,1"
207
221
 
208
 
#. i18n: file: properties.ui:478
209
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
210
 
#: rc.cpp:33
 
223
#: properties.ui:478
211
224
msgid "Installation directory:"
212
225
msgstr "Pasta de instalação:"
213
226
 
214
 
#. i18n: file: properties.ui:488
215
227
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
216
 
#: rc.cpp:36
 
228
#: properties.ui:488
217
229
msgid "The directory where you will build your project"
218
230
msgstr "A pasta onde irá compilar o seu projecto"
219
231
 
220
 
#. i18n: file: properties.ui:491
221
232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
222
 
#: rc.cpp:39
 
233
#: properties.ui:491
223
234
msgid ""
224
235
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
225
236
"good default location."
227
238
"Escolha a pasta onde irá compilar o seu projecto. A pasta '/src' da sua "
228
239
"pasta pessoal é um local predefinido adequado."
229
240
 
230
 
#. i18n: file: properties.ui:502
231
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
232
 
#: rc.cpp:42
 
242
#: properties.ui:502
233
243
msgid "Author name:"
234
244
msgstr "Nome do autor:"
235
245
 
236
 
#. i18n: file: properties.ui:512
237
246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
238
 
#: rc.cpp:45
 
247
#: properties.ui:512
239
248
msgid "Your first name and name"
240
249
msgstr "O seu primeiro nome e apelido"
241
250
 
242
 
#. i18n: file: properties.ui:515
243
251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
244
 
#: rc.cpp:48
 
252
#: properties.ui:515
245
253
msgid "This will set the copyright to this name"
246
254
msgstr "Isto irá definir os direitos de cópia com este nome"
247
255
 
248
 
#. i18n: file: properties.ui:532
249
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
250
 
#: rc.cpp:51
 
257
#: properties.ui:532
251
258
msgid "Author email:"
252
259
msgstr "E-Mail do autor:"
253
260
 
254
 
#. i18n: file: properties.ui:542
255
261
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
256
 
#: rc.cpp:54
 
262
#: properties.ui:542
257
263
msgid "Your email address"
258
264
msgstr "O seu endereço de e-mail"
259
265
 
260
 
#. i18n: file: properties.ui:545
261
266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
262
 
#: rc.cpp:57
 
267
#: properties.ui:545
263
268
msgid ""
264
269
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
265
270
"project files."
266
271
msgstr ""
267
272
"Este endereço de e-mail aparecerá a seguir ao seu nome nos créditos dos "
268
273
"direitos de cópia dos ficheiros de projecto."
269
 
 
270
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11
271
 
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
272
 
#: rc.cpp:60
273
 
msgid "Name of the project"
274
 
msgstr "Nome do projecto"
275
 
 
276
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15
277
 
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
278
 
#: rc.cpp:63
279
 
msgid "Project version"
280
 
msgstr "Versão do projecto"
281
 
 
282
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19
283
 
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
284
 
#: rc.cpp:66
285
 
msgid "Home dir of the user"
286
 
msgstr "Pasta pessoal do utilizador"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27
289
 
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
290
 
#: rc.cpp:69
291
 
msgid "Name of the user"
292
 
msgstr "Nome do utilizador"
293
 
 
294
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38
295
 
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
296
 
#: rc.cpp:72
297
 
msgid "Email of the user"
298
 
msgstr "E-mail do utilizador"