8
8
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:33+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 22:11+0100\n"
12
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
19
19
"X-POFile-SpellExtra: src description TextLabel Mahfouf KAppTemplate\n"
20
20
"X-POFile-SpellExtra: Template Anne Preview Description Sean Oxygen\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "José Nuno Pires"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "zepires@gmail.com"
22
30
#: apptemplatesmodel.cpp:137
23
31
msgid "Templates Projects"
24
32
msgstr "Projectos-Modelo"
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
36
msgctxt "Do not translate"
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
42
msgctxt "Do not translate"
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
49
msgstr "Nome do projecto:"
26
51
#: choicepage.cpp:37
27
52
msgid "Choose your project template"
28
53
msgstr "Escolha o seu modelo de projecto"
88
113
"Irá encontrar um README na pasta do seu projecto <b>%1</b><br />, de modo a "
89
114
"ajudá-lo a introduzir-se no seu projecto."
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
117
#: introduction.ui:17
119
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
120
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
123
"Este assistente ajudá-lo-á a gerar um modelo de projecto do KDE 4.\n"
124
"Será capaz de começar a desenvolver o seu próprio projecto do KDE 4 a partir "
91
127
#: kapptemplate.cpp:38
92
128
msgid "KDE 4 Template Generator"
93
129
msgstr "Gerador de Modelos do KDE 4"
105
141
msgid "Your project name is : %1"
106
142
msgstr "O seu nome de projecto é : %1"
144
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
145
#: kapptemplate.kcfg:11
146
msgid "Name of the project"
147
msgstr "Nome do projecto"
149
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
150
#: kapptemplate.kcfg:15
151
msgid "Project version"
152
msgstr "Versão do projecto"
154
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
155
#: kapptemplate.kcfg:19
156
msgid "Home dir of the user"
157
msgstr "Pasta pessoal do utilizador"
159
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
160
#: kapptemplate.kcfg:27
161
msgid "Name of the user"
162
msgstr "Nome do utilizador"
164
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
165
#: kapptemplate.kcfg:38
166
msgid "Email of the user"
167
msgstr "E-mail do utilizador"
109
170
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
110
171
msgstr "O KAppTemplate é um gerador de modelos de projectos para o KDE 4"
129
190
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
130
191
msgstr "Ícones da equipa do Oxygen"
133
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
135
msgstr "José Nuno Pires"
138
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
140
msgstr "zepires@gmail.com"
142
#. i18n: file: choice.ui:31
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
145
msgctxt "Do not translate"
149
#. i18n: file: choice.ui:468
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
152
msgctxt "Do not translate"
156
#. i18n: file: choice.ui:503
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
159
msgid "Project name:"
160
msgstr "Nome do projecto:"
162
#. i18n: file: introduction.ui:17
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
166
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
167
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
170
"Este assistente ajudá-lo-á a gerar um modelo de projecto do KDE 4.\n"
171
"Será capaz de começar a desenvolver o seu próprio projecto do KDE 4 a partir "
174
#. i18n: file: properties.ui:448
175
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
177
195
msgid "Version number:"
178
196
msgstr "Número de versão:"
180
#. i18n: file: properties.ui:458
181
198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
183
200
msgid "Project's version number"
184
201
msgstr "Número de versão do projecto"
186
#. i18n: file: properties.ui:461
187
203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
190
206
"Set your project version number. A first project should start with version "
193
209
"Configura o número de versão do seu projecto. Um primeiro projecto deverá "
194
210
"começar pela versão 0.1."
196
#. i18n: file: properties.ui:464
197
212
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
202
#. i18n: file: properties.ui:467
203
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
208
#. i18n: file: properties.ui:478
209
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
211
224
msgid "Installation directory:"
212
225
msgstr "Pasta de instalação:"
214
#. i18n: file: properties.ui:488
215
227
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
217
229
msgid "The directory where you will build your project"
218
230
msgstr "A pasta onde irá compilar o seu projecto"
220
#. i18n: file: properties.ui:491
221
232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
224
235
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
225
236
"good default location."
227
238
"Escolha a pasta onde irá compilar o seu projecto. A pasta '/src' da sua "
228
239
"pasta pessoal é um local predefinido adequado."
230
#. i18n: file: properties.ui:502
231
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
233
243
msgid "Author name:"
234
244
msgstr "Nome do autor:"
236
#. i18n: file: properties.ui:512
237
246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
239
248
msgid "Your first name and name"
240
249
msgstr "O seu primeiro nome e apelido"
242
#. i18n: file: properties.ui:515
243
251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
245
253
msgid "This will set the copyright to this name"
246
254
msgstr "Isto irá definir os direitos de cópia com este nome"
248
#. i18n: file: properties.ui:532
249
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
251
258
msgid "Author email:"
252
259
msgstr "E-Mail do autor:"
254
#. i18n: file: properties.ui:542
255
261
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
257
263
msgid "Your email address"
258
264
msgstr "O seu endereço de e-mail"
260
#. i18n: file: properties.ui:545
261
266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
264
269
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
267
272
"Este endereço de e-mail aparecerá a seguir ao seu nome nos créditos dos "
268
273
"direitos de cópia dos ficheiros de projecto."
270
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11
271
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
273
msgid "Name of the project"
274
msgstr "Nome do projecto"
276
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15
277
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
279
msgid "Project version"
280
msgstr "Versão do projecto"
282
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19
283
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
285
msgid "Home dir of the user"
286
msgstr "Pasta pessoal do utilizador"
288
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27
289
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
291
msgid "Name of the user"
292
msgstr "Nome do utilizador"
294
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38
295
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
297
msgid "Email of the user"
298
msgstr "E-mail do utilizador"