16
16
"X-POFile-SpellExtra: Pfeiffer Andrew Luňák Luboš Hansen Carsten Esben\n"
17
17
"X-POFile-SpellExtra: Wikipédia\n"
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
28
#: actionsconfig.ui:17
29
msgid "Replay actions on an item selected from history"
30
msgstr "Repetir as acções num item seleccionado no histórico"
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
33
#: actionsconfig.ui:24
34
msgid "Remove whitespace when executing actions"
35
msgstr "Remover os espaços em branco ao executar as acções"
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
38
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
39
#: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:84
40
msgid "Enable MIME-based actions"
41
msgstr "Activar as acções baseadas no MIME"
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
44
#: actionsconfig.ui:38
46
msgstr "Lista de acções:"
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
49
#: actionsconfig.ui:49
50
msgid "Regular Expression"
51
msgstr "Expressão Regular"
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
54
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
59
#: actionsconfig.ui:64
61
msgstr "Adicionar uma Acção..."
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
64
#: actionsconfig.ui:71
65
msgid "Edit Action..."
66
msgstr "Editar a Acção..."
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
69
#: actionsconfig.ui:78
71
msgstr "Apagar a Acção"
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
74
#: actionsconfig.ui:85
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79
#: actionsconfig.ui:94
82
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
83
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
84
"regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en."
85
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
87
"Carregue na coluna de um item realçado para a alterar. O \"%s\" num comando "
88
"será substituído pelo conteúdo da área de transferência.<br>Para mais "
89
"informações sobre as expressões regulares, poderá dar uma vista de olhos no "
90
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">item do "
91
"Wikipédia sobre este tópico</a>."
19
93
#: configdialog.cpp:36
21
95
msgid_plural " seconds"
115
183
msgid "Command Description"
116
184
msgstr "Descrição do Comando"
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
187
#: editactiondialog.ui:20
188
msgid "Action properties:"
189
msgstr "Propriedades da acção:"
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
192
#: editactiondialog.ui:42
193
msgid "Regular expression:"
194
msgstr "Expressão regular:"
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
197
#: editactiondialog.ui:52
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
202
#: editactiondialog.ui:62
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
207
#: editactiondialog.ui:87
208
msgid "List of commands for this action:"
209
msgstr "Lista dos comandos para esta acção:"
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
212
#: editactiondialog.ui:144
214
msgstr "Adicionar um Comando"
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
217
#: editactiondialog.ui:151
218
msgid "Remove Command"
219
msgstr "Remover o Comando"
221
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
222
#: editactiondialog.ui:176
223
msgid "Double-click an item to edit"
224
msgstr "Faça duplo-click num item para o editar"
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
227
#: generalconfig.ui:17
228
msgid "Save clipboard contents on exit"
229
msgstr "Gravar o conteúdo da área de transferência ao sair"
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
232
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
233
#: generalconfig.ui:24 klipper.kcfg:16
234
msgid "Prevent empty clipboard"
235
msgstr "Evitar o esvaziamento da área de transferência"
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
238
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
239
#: generalconfig.ui:31 klipper.kcfg:21
240
msgid "Ignore images"
241
msgstr "Ignorar as imagens"
243
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
244
#: generalconfig.ui:38
245
msgid "Selection and Clipboard"
246
msgstr "Selecção e Área de Transferência"
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
249
#: generalconfig.ui:44
250
msgid "Ignore selection"
251
msgstr "Ignorar a selecção"
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
254
#: generalconfig.ui:51
255
msgid "Text selection only"
256
msgstr "Apenas a selecção do texto"
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
259
#: generalconfig.ui:58
260
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
261
msgstr "Sincronizar o conteúdo da área de transferência e o da selecção"
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
264
#: generalconfig.ui:68
265
msgid "Timeout for action popups:"
266
msgstr "Tempo-limite para o menu das acções:"
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
269
#: generalconfig.ui:82
270
msgid "Clipboard history size:"
271
msgstr "Tamanho do histórico da área de transferência:"
118
273
#: klipper.cpp:147
119
274
msgid "Enable Clipboard Actions"
120
275
msgstr "Activar as Acções da Área de Transferência"
274
#: klipperpopup.cpp:92
275
msgid "<empty clipboard>"
276
msgstr "<área de transferência vazia>"
278
#: klipperpopup.cpp:93
280
msgstr "<sem correspondências>"
282
#: klipperpopup.cpp:139
283
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
284
msgstr "Klipper - Ferramenta da Área de Transferência"
286
#: popupproxy.cpp:171
291
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
293
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
296
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
298
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
300
#. i18n: file: actionsconfig.ui:17
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
303
msgid "Replay actions on an item selected from history"
304
msgstr "Repetir as acções num item seleccionado no histórico"
306
#. i18n: file: actionsconfig.ui:24
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
309
msgid "Remove whitespace when executing actions"
310
msgstr "Remover os espaços em branco ao executar as acções"
312
#. i18n: file: actionsconfig.ui:31
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
314
#. i18n: file: klipper.kcfg:84
315
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
316
#: rc.cpp:11 rc.cpp:153
317
msgid "Enable MIME-based actions"
318
msgstr "Activar as acções baseadas no MIME"
320
#. i18n: file: actionsconfig.ui:38
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
324
msgstr "Lista de acções:"
326
#. i18n: file: actionsconfig.ui:49
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
329
msgid "Regular Expression"
330
msgstr "Expressão Regular"
332
#. i18n: file: actionsconfig.ui:64
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
335
msgid "Add Action..."
336
msgstr "Adicionar uma Acção..."
338
#. i18n: file: actionsconfig.ui:71
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
341
msgid "Edit Action..."
342
msgstr "Editar a Acção..."
344
#. i18n: file: actionsconfig.ui:78
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
347
msgid "Delete Action"
348
msgstr "Apagar a Acção"
350
#. i18n: file: actionsconfig.ui:85
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
356
#. i18n: file: actionsconfig.ui:94
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
361
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
362
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
363
"regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en."
364
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
366
"Carregue na coluna de um item realçado para a alterar. O \"%s\" num comando "
367
"será substituído pelo conteúdo da área de transferência.<br>Para mais "
368
"informações sobre as expressões regulares, poderá dar uma vista de olhos no "
369
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">item do "
370
"Wikipédia sobre este tópico</a>."
372
#. i18n: file: editactiondialog.ui:20
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
375
msgid "Action properties:"
376
msgstr "Propriedades da acção:"
378
#. i18n: file: editactiondialog.ui:42
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
381
msgid "Regular expression:"
382
msgstr "Expressão regular:"
384
#. i18n: file: editactiondialog.ui:52
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
390
#. i18n: file: editactiondialog.ui:62
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
396
#. i18n: file: editactiondialog.ui:87
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
399
msgid "List of commands for this action:"
400
msgstr "Lista dos comandos para esta acção:"
402
#. i18n: file: editactiondialog.ui:144
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
406
msgstr "Adicionar um Comando"
408
#. i18n: file: editactiondialog.ui:151
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
411
msgid "Remove Command"
412
msgstr "Remover o Comando"
414
#. i18n: file: editactiondialog.ui:176
415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
417
msgid "Double-click an item to edit"
418
msgstr "Faça duplo-click num item para o editar"
420
#. i18n: file: generalconfig.ui:17
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
423
msgid "Save clipboard contents on exit"
424
msgstr "Gravar o conteúdo da área de transferência ao sair"
426
#. i18n: file: generalconfig.ui:24
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
428
#. i18n: file: klipper.kcfg:16
429
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
430
#: rc.cpp:66 rc.cpp:96
431
msgid "Prevent empty clipboard"
432
msgstr "Evitar o esvaziamento da área de transferência"
434
#. i18n: file: generalconfig.ui:31
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
436
#. i18n: file: klipper.kcfg:21
437
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
438
#: rc.cpp:69 rc.cpp:102
439
msgid "Ignore images"
440
msgstr "Ignorar as imagens"
442
#. i18n: file: generalconfig.ui:38
443
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
445
msgid "Selection and Clipboard"
446
msgstr "Selecção e Área de Transferência"
448
#. i18n: file: generalconfig.ui:44
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
451
msgid "Ignore selection"
452
msgstr "Ignorar a selecção"
454
#. i18n: file: generalconfig.ui:51
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
457
msgid "Text selection only"
458
msgstr "Apenas a selecção do texto"
460
#. i18n: file: generalconfig.ui:58
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
463
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
464
msgstr "Sincronizar o conteúdo da área de transferência e o da selecção"
466
#. i18n: file: generalconfig.ui:68
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
469
msgid "Timeout for action popups:"
470
msgstr "Tempo-limite para o menu das acções:"
472
#. i18n: file: generalconfig.ui:82
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
475
msgid "Clipboard history size:"
476
msgstr "Tamanho do histórico da área de transferência:"
478
#. i18n: file: klipper.kcfg:9
479
429
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
481
431
msgid "Klipper version"
482
432
msgstr "Versão do Klipper"
484
#. i18n: file: klipper.kcfg:12
485
434
#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
487
436
msgid "Keep clipboard contents"
488
437
msgstr "Manter o conteúdo da área de transferência"
490
#. i18n: file: klipper.kcfg:18
491
439
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
494
442
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
495
443
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
566
508
"guardada a selecção de texto no histórico, enquanto as imagens e as outras "
567
509
"selecções não o são.</qt>"
569
#. i18n: file: klipper.kcfg:44
570
511
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
572
513
msgid "Use graphical regexp editor"
573
514
msgstr "Usar o editor gráfico de expressões regulares"
575
#. i18n: file: klipper.kcfg:48
576
516
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
578
518
msgid "URL grabber enabled"
579
519
msgstr "Captura de URL's activa"
581
#. i18n: file: klipper.kcfg:53
582
521
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
584
523
msgid "No actions for WM_CLASS"
585
524
msgstr "Sem acções para o WM_CLASS"
587
#. i18n: file: klipper.kcfg:56
588
526
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
590
528
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
591
529
msgstr "Tempo-limite para o menu das acções (segundos):"
593
#. i18n: file: klipper.kcfg:60
594
531
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
596
533
msgid "A value of 0 disables the timeout"
597
534
msgstr "O valor 0 desactiva o tempo-limite."
599
#. i18n: file: klipper.kcfg:63
600
536
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
602
538
msgid "Clipboard history size"
603
539
msgstr "Tamanho do histórico da área de transferência"
605
#. i18n: file: klipper.kcfg:69
606
541
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
608
543
msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
610
545
"Item de testes para indicar as alterações num elemento da árvore de acções"
612
#. i18n: file: klipper.kcfg:75
613
547
#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
615
549
msgid "Strip whitespace when executing an action"
616
550
msgstr "Remover os espaços em branco ao executar uma acção"
618
#. i18n: file: klipper.kcfg:77
619
552
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
622
555
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
623
556
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "