~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcal.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-ka2smmxy4ehzr0mg
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: libkcal\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:47+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 10:30+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
282
282
msgid "%1, %2"
283
283
msgstr "%1, %2"
284
284
 
 
285
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
286
#: htmlexportsettings.kcfg:13
 
287
msgid "Full name of the calendar owner"
 
288
msgstr "Nome completo do dono do calendário"
 
289
 
 
290
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
291
#: htmlexportsettings.kcfg:14
 
292
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
 
293
msgstr "O texto O Que É Isto para a opção Nome Completo"
 
294
 
 
295
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
296
#: htmlexportsettings.kcfg:17
 
297
msgid "Email of the calendar owner"
 
298
msgstr "E-mail do dono do calendário"
 
299
 
 
300
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
301
#: htmlexportsettings.kcfg:18
 
302
msgid "WhatsThis text for Email setting"
 
303
msgstr "Texto O Que É Isto para a opção do E-mail"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
306
#: htmlexportsettings.kcfg:21
 
307
msgid "Creator application"
 
308
msgstr "Aplicação criadora"
 
309
 
 
310
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
311
#: htmlexportsettings.kcfg:22
 
312
msgid "Creator application of the calendar"
 
313
msgstr "Aplicação que criou o calendário"
 
314
 
 
315
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
316
#: htmlexportsettings.kcfg:25
 
317
msgid "Creator URL"
 
318
msgstr "URL do criador"
 
319
 
 
320
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
321
#: htmlexportsettings.kcfg:26
 
322
msgid "URL of the creator application of the calendar."
 
323
msgstr "URL da aplicação que criou o calendário."
 
324
 
 
325
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
326
#: htmlexportsettings.kcfg:30
 
327
msgid "Page Title"
 
328
msgstr "Título da Página"
 
329
 
 
330
#: htmlexportsettings.kcfg:31 htmlexportsettings.kcfg:79
 
331
msgid "Calendar"
 
332
msgstr "Calendário"
 
333
 
 
334
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
335
#: htmlexportsettings.kcfg:35
 
336
msgid "Date start"
 
337
msgstr "Data inicial"
 
338
 
 
339
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
340
#: htmlexportsettings.kcfg:36
 
341
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
 
342
msgstr "O primeiro dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML."
 
343
 
 
344
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
345
#: htmlexportsettings.kcfg:39
 
346
msgid "Date end"
 
347
msgstr "Data final"
 
348
 
 
349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
350
#: htmlexportsettings.kcfg:40
 
351
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
 
352
msgstr "O último dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML."
 
353
 
 
354
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
355
#: htmlexportsettings.kcfg:44
 
356
msgid "Output filename"
 
357
msgstr "Ficheiro de resultado"
 
358
 
 
359
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
360
#: htmlexportsettings.kcfg:45
 
361
msgid "The output file name for the HTML export."
 
362
msgstr "O nome do ficheiro de resultado para a exportação em HTML."
 
363
 
 
364
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
365
#: htmlexportsettings.kcfg:49
 
366
msgid "Style sheet"
 
367
msgstr "Folha de estilo"
 
368
 
 
369
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
370
#: htmlexportsettings.kcfg:50
 
371
msgid ""
 
372
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
 
373
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
 
374
msgstr ""
 
375
"A folha de estilo CSS a ser usada para a página em HTML final. Este texto "
 
376
"tem o conteúdo actual do CSS, não a localização da folha de estilo."
 
377
 
 
378
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
379
#: htmlexportsettings.kcfg:54
 
380
msgid "Exclude private incidences from the export"
 
381
msgstr "Excluir as incidências privadas da exportação"
 
382
 
 
383
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
384
#: htmlexportsettings.kcfg:58
 
385
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
 
386
msgstr "Excluir as incidências confidenciais da exportação"
 
387
 
 
388
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
389
#: htmlexportsettings.kcfg:66
 
390
msgid "Export events as list"
 
391
msgstr "Exportar eventos como lista"
 
392
 
 
393
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
394
#: htmlexportsettings.kcfg:70
 
395
msgid "Export in month view"
 
396
msgstr "Exportar em vista mensal"
 
397
 
 
398
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
399
#: htmlexportsettings.kcfg:74
 
400
msgid "Export in week view"
 
401
msgstr "Exportar em vista semanal"
 
402
 
 
403
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
 
404
#: htmlexportsettings.kcfg:78
 
405
msgid "Title of the calendar"
 
406
msgstr "Título do calendário"
 
407
 
 
408
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
 
409
#: htmlexportsettings.kcfg:83
 
410
msgid "Export location of the events"
 
411
msgstr "Exportar a localização dos eventos"
 
412
 
 
413
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
 
414
#: htmlexportsettings.kcfg:87
 
415
msgid "Export categories of the events"
 
416
msgstr "Exportar as categorias dos eventos"
 
417
 
 
418
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
 
419
#: htmlexportsettings.kcfg:91
 
420
msgid "Export attendees of the events"
 
421
msgstr "Exportar os participantes dos eventos"
 
422
 
 
423
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
 
424
#: htmlexportsettings.kcfg:99
 
425
msgid "Export to-do list"
 
426
msgstr "Exportar lista de a fazer"
 
427
 
 
428
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
 
429
#: htmlexportsettings.kcfg:103
 
430
msgid "Title of the to-do list"
 
431
msgstr "Título da lista por-fazer"
 
432
 
 
433
#: htmlexportsettings.kcfg:104
 
434
msgid "To-do List"
 
435
msgstr "Lista de Itens Por-fazer"
 
436
 
 
437
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
 
438
#: htmlexportsettings.kcfg:108
 
439
msgid "Export due dates of the to-dos"
 
440
msgstr "Exportar as datas-limite dos itens por-fazer"
 
441
 
 
442
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
 
443
#: htmlexportsettings.kcfg:112
 
444
msgid "Export location of the to-dos"
 
445
msgstr "Exportar a localização dos itens por-fazer"
 
446
 
 
447
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
 
448
#: htmlexportsettings.kcfg:116
 
449
msgid "Export categories of the to-dos"
 
450
msgstr "Exportar as categorias dos itens por-fazer"
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
 
453
#: htmlexportsettings.kcfg:120
 
454
msgid "Export attendees of the to-dos"
 
455
msgstr "Exportar os participantes dos itens por-fazer"
 
456
 
 
457
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
 
458
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
 
459
#: htmlexportsettings.kcfg:128 htmlexportsettings.kcfg:139
 
460
msgid "Export journals"
 
461
msgstr "Exportar diários"
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
 
464
#: htmlexportsettings.kcfg:132
 
465
msgid "Title of the journal list"
 
466
msgstr "Título da lista de diários"
 
467
 
 
468
#: htmlexportsettings.kcfg:133
 
469
msgid "Journals"
 
470
msgstr "Diários"
 
471
 
 
472
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
 
473
#: htmlexportsettings.kcfg:143
 
474
msgid "Title of the free/busy list"
 
475
msgstr "Título da lista livre/ocupado"
 
476
 
 
477
#: htmlexportsettings.kcfg:144
 
478
msgid "Busy times"
 
479
msgstr "Tempos ocupados"
 
480
 
285
481
#: icalformat.cpp:128
286
482
#, kde-format
287
483
msgid "Error saving to '%1'."
767
963
msgid "Addition to the invitation"
768
964
msgstr "Adição ao convite"
769
965
 
 
966
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727
 
967
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871
 
968
#, kde-format
 
969
msgid "%1 makes this counter proposal"
 
970
msgstr "%1 faz esta contra-proposta"
 
971
 
770
972
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663
771
973
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732
772
974
#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798
774
976
msgid "Sender"
775
977
msgstr "Remetente"
776
978
 
777
 
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727
778
 
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871
779
 
#, kde-format
780
 
msgid "%1 makes this counter proposal"
781
 
msgstr "%1 faz esta contra-proposta"
782
 
 
783
979
#: incidenceformatter.cpp:1674
784
980
#, kde-format
785
981
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
2068
2264
msgid "Could not open file '%1'"
2069
2265
msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1'"
2070
2266
 
2071
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
2072
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2073
 
#: rc.cpp:3
2074
 
msgid "Full name of the calendar owner"
2075
 
msgstr "Nome completo do dono do calendário"
2076
 
 
2077
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
2078
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2079
 
#: rc.cpp:6
2080
 
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
2081
 
msgstr "O texto O Que É Isto para a opção Nome Completo"
2082
 
 
2083
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
2084
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2085
 
#: rc.cpp:9
2086
 
msgid "Email of the calendar owner"
2087
 
msgstr "E-mail do dono do calendário"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
2090
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2091
 
#: rc.cpp:12
2092
 
msgid "WhatsThis text for Email setting"
2093
 
msgstr "Texto O Que É Isto para a opção do E-mail"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
2096
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2097
 
#: rc.cpp:15
2098
 
msgid "Creator application"
2099
 
msgstr "Aplicação criadora"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
2102
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2103
 
#: rc.cpp:18
2104
 
msgid "Creator application of the calendar"
2105
 
msgstr "Aplicação que criou o calendário"
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
2108
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2109
 
#: rc.cpp:21
2110
 
msgid "Creator URL"
2111
 
msgstr "URL do criador"
2112
 
 
2113
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
2114
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2115
 
#: rc.cpp:24
2116
 
msgid "URL of the creator application of the calendar."
2117
 
msgstr "URL da aplicação que criou o calendário."
2118
 
 
2119
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
2120
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2121
 
#: rc.cpp:27
2122
 
msgid "Page Title"
2123
 
msgstr "Título da Página"
2124
 
 
2125
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
2126
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2127
 
#: rc.cpp:30
2128
 
msgid "Date start"
2129
 
msgstr "Data inicial"
2130
 
 
2131
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
2132
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2133
 
#: rc.cpp:33
2134
 
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
2135
 
msgstr "O primeiro dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML."
2136
 
 
2137
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
2138
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2139
 
#: rc.cpp:36
2140
 
msgid "Date end"
2141
 
msgstr "Data final"
2142
 
 
2143
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
2144
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2145
 
#: rc.cpp:39
2146
 
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
2147
 
msgstr "O último dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML."
2148
 
 
2149
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
2150
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2151
 
#: rc.cpp:42
2152
 
msgid "Output filename"
2153
 
msgstr "Ficheiro de resultado"
2154
 
 
2155
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
2156
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2157
 
#: rc.cpp:45
2158
 
msgid "The output file name for the HTML export."
2159
 
msgstr "O nome do ficheiro de resultado para a exportação em HTML."
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
2162
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2163
 
#: rc.cpp:48
2164
 
msgid "Style sheet"
2165
 
msgstr "Folha de estilo"
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
2168
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2169
 
#: rc.cpp:51
2170
 
msgid ""
2171
 
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
2172
 
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
2173
 
msgstr ""
2174
 
"A folha de estilo CSS a ser usada para a página em HTML final. Este texto "
2175
 
"tem o conteúdo actual do CSS, não a localização da folha de estilo."
2176
 
 
2177
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
2178
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2179
 
#: rc.cpp:54
2180
 
msgid "Exclude private incidences from the export"
2181
 
msgstr "Excluir as incidências privadas da exportação"
2182
 
 
2183
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
2184
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2185
 
#: rc.cpp:57
2186
 
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
2187
 
msgstr "Excluir as incidências confidenciais da exportação"
2188
 
 
2189
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
2190
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2191
 
#: rc.cpp:60
2192
 
msgid "Export events as list"
2193
 
msgstr "Exportar eventos como lista"
2194
 
 
2195
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
2196
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2197
 
#: rc.cpp:63
2198
 
msgid "Export in month view"
2199
 
msgstr "Exportar em vista mensal"
2200
 
 
2201
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
2202
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2203
 
#: rc.cpp:66
2204
 
msgid "Export in week view"
2205
 
msgstr "Exportar em vista semanal"
2206
 
 
2207
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
2208
 
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
2209
 
#: rc.cpp:69
2210
 
msgid "Title of the calendar"
2211
 
msgstr "Título do calendário"
2212
 
 
2213
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
2214
 
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
2215
 
#: rc.cpp:72
2216
 
msgid "Export location of the events"
2217
 
msgstr "Exportar a localização dos eventos"
2218
 
 
2219
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
2220
 
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
2221
 
#: rc.cpp:75
2222
 
msgid "Export categories of the events"
2223
 
msgstr "Exportar as categorias dos eventos"
2224
 
 
2225
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
2226
 
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
2227
 
#: rc.cpp:78
2228
 
msgid "Export attendees of the events"
2229
 
msgstr "Exportar os participantes dos eventos"
2230
 
 
2231
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
2232
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2233
 
#: rc.cpp:81
2234
 
msgid "Export to-do list"
2235
 
msgstr "Exportar lista de a fazer"
2236
 
 
2237
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
2238
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2239
 
#: rc.cpp:84
2240
 
msgid "Title of the to-do list"
2241
 
msgstr "Título da lista por-fazer"
2242
 
 
2243
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
2244
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2245
 
#: rc.cpp:87
2246
 
msgid "Export due dates of the to-dos"
2247
 
msgstr "Exportar as datas-limite dos itens por-fazer"
2248
 
 
2249
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
2250
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2251
 
#: rc.cpp:90
2252
 
msgid "Export location of the to-dos"
2253
 
msgstr "Exportar a localização dos itens por-fazer"
2254
 
 
2255
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
2256
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2257
 
#: rc.cpp:93
2258
 
msgid "Export categories of the to-dos"
2259
 
msgstr "Exportar as categorias dos itens por-fazer"
2260
 
 
2261
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
2262
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2263
 
#: rc.cpp:96
2264
 
msgid "Export attendees of the to-dos"
2265
 
msgstr "Exportar os participantes dos itens por-fazer"
2266
 
 
2267
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
2268
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2269
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
2270
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2271
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
2272
 
msgid "Export journals"
2273
 
msgstr "Exportar diários"
2274
 
 
2275
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
2276
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2277
 
#: rc.cpp:102
2278
 
msgid "Title of the journal list"
2279
 
msgstr "Título da lista de diários"
2280
 
 
2281
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
2282
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
2283
 
#: rc.cpp:108
2284
 
msgid "Title of the free/busy list"
2285
 
msgstr "Título da lista livre/ocupado"
2286
 
 
2287
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
2288
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
2289
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:112
2290
 
msgid "Calendar"
2291
 
msgstr "Calendário"
2292
 
 
2293
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
2294
 
#: rc.cpp:114
2295
 
msgid "To-do List"
2296
 
msgstr "Lista de Itens Por-fazer"
2297
 
 
2298
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
2299
 
#: rc.cpp:116
2300
 
msgid "Journals"
2301
 
msgstr "Diários"
2302
 
 
2303
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
2304
 
#: rc.cpp:118
2305
 
msgid "Busy times"
2306
 
msgstr "Tempos ocupados"
 
2267
#: resourcecached.cpp:858
 
2268
#, kde-format
 
2269
msgid "Last loaded: %1"
 
2270
msgstr "Último carregamento: %1"
 
2271
 
 
2272
#: resourcecached.cpp:863
 
2273
#, kde-format
 
2274
msgid "Last saved: %1"
 
2275
msgstr "Última gravação: %1"
2307
2276
 
2308
2277
#: resourcecachedconfig.cpp:69
2309
2278
msgctxt "@title:group"
2360
2329
msgid "On every change"
2361
2330
msgstr "A cada alteração"
2362
2331
 
2363
 
#: resourcecached.cpp:858
2364
 
#, kde-format
2365
 
msgid "Last loaded: %1"
2366
 
msgstr "Último carregamento: %1"
2367
 
 
2368
 
#: resourcecached.cpp:863
2369
 
#, kde-format
2370
 
msgid "Last saved: %1"
2371
 
msgstr "Última gravação: %1"
2372
 
 
2373
2332
#: resourcecalendar.cpp:88
2374
2333
#, kde-format
2375
2334
msgid "Type: %1"