1
# $Id: hu_HU.po,v 1.30 2005/09/13 04:53:42 mindless Exp $
3
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
4
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
5
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
6
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
7
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
8
# your option) any later version.
9
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
10
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
12
# General Public License for more details.
13
# You should have received a copy of the GNU General Public License
14
# along with this program; if not, write to the Free Software
15
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
21
"Project-Id-Version: Gallery: Core 1.0\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
"POT-Creation-Date: 2005-03-23 11:29+0100\n"
24
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 18:49+0100\n"
25
"Last-Translator: Gergely Dömsödi <doome@uhulinux.hu>\n"
26
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
33
msgid "Gallery Email Test"
34
msgstr "Galéria modulok"
36
msgid "« None »"
37
msgstr "«·Nincs·»"
60
msgid_plural "%d minutes"
66
msgid_plural "%d hours"
72
msgid_plural "%d days"
78
msgid_plural "%d weeks"
105
msgid "Inherit settings from parent album"
106
msgstr "Beállítások öröklése a szülőalbumtól"
108
msgid "Use these settings"
109
msgstr "Ezen beállítások használata"
115
msgstr "Minden hozzáférés"
117
msgid "[core] View item"
118
msgstr "[core] Elem megtekintése"
120
msgid "[core] View resized version(s)"
121
msgstr "[core] Átméretezett verziók megtekintése"
123
msgid "[core] View original version"
124
msgstr "[core] Eredeti verzió megtekintése"
126
msgid "[core] View all versions"
127
msgstr "[core] Mindegyik verzió megtekintése"
129
msgid "[core] Add sub-album"
130
msgstr "[core] Al-album hozzáadása"
132
msgid "[core] Add sub-item"
133
msgstr "[core] Al-elem hozzáadása"
135
msgid "[core] Edit item"
136
msgstr "[core] Elem szerkesztése"
138
msgid "[core] Change item permissions"
139
msgstr "[core] Elem jogainak megváltoztatása"
141
msgid "[core] Delete item"
142
msgstr "[core] Elem törlése"
145
msgid "Upgrading permissions"
146
msgstr "jogok szerkesztése"
149
msgid "Deleting old permission tables"
150
msgstr "%s jogainak szerkesztése"
152
msgid "Registered Users"
156
msgstr "Minden felhasználó"
158
msgid "Detecting broken derivatives"
161
msgid "Clearing fast-download cache"
165
msgstr "Oldal adminisztrátorok"
177
msgid "This is the main page of your Gallery"
178
msgstr "Ez a Galéria gyökere"
180
msgid "Detecting broken derivatives, loading "
183
msgid "Detecting broken derivatives "
186
msgid "Detecting broken derivatives, "
189
msgid "Detecting broken derivatives, saving "
193
msgstr "elemek hozzáadása"
195
msgid "Album created successfully."
196
msgstr "Album sikeresen létrehozva"
198
msgid "add sub-album"
199
msgstr "al-album hozzáadása"
201
msgid "add items confirmation"
202
msgstr "elemek hozzáadásának megerősítése"
204
msgid "Base filename"
205
msgstr "Alap fájlnév"
213
msgid "From Web Browser"
214
msgstr "Webböngészőből"
219
msgid_plural "%d megabytes"
220
msgstr[0] "%d megabájt"
225
msgid_plural "%d kilobytes"
228
msgid "From Local Server"
229
msgstr "Helyi szerverről"
234
msgid "From Web Page"
237
msgid "Gallery Item Administration"
238
msgstr "Galéria elem adminisztáció"
241
msgstr "link létrehozása"
244
msgstr "egy elem linkelése"
246
msgid "delete an item"
247
msgstr "egy elem törlése"
249
msgid "delete confirmation"
250
msgstr "törlés megerősítése"
258
msgstr "%s szerkesztése"
260
msgid "Settings saved successfully."
261
msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
263
msgid "« default theme »"
264
msgstr "«·alapértelmezett téma·»"
269
msgid "Changes saved successfully"
270
msgstr "Változtatások elmentve"
272
msgid "Animation Size"
273
msgstr "Animáció méret"
275
msgid "edit captions"
276
msgstr "feliratok szerkesztése"
284
msgid "Thumbnail cropped successfully"
285
msgstr "Előnézeti kép vágása sikeres"
287
msgid "Thumbnail reset successfully"
288
msgstr "Előnézeti kép sikeresen visszaállítva"
291
msgstr "5x3-as fénykép"
294
msgstr "6x4-es fénykép"
297
msgstr "7x5-ös fénykép"
300
msgstr "10x8-as fénykép"
303
msgid "Fullscreen 4x3"
304
msgstr "4x3-as képernyő"
306
msgid "Widescreen 16x9"
309
msgid "CinemaScope 2.35x1"
310
msgstr "CinemaScope·2.35x1"
313
msgstr "1x1-es négyzet"
324
msgid "Crop Thumbnail"
325
msgstr "Előnézeti kép kivágása"
327
msgid "Reverted rotate and scale changes successfully"
328
msgstr "Forgatási és nagyítási beállítások sikeresen visszaállítva"
330
msgid "Rotated photo successfully"
331
msgstr "Fényképek sikeresen elforgatva"
333
msgid "Scaled photo successfully"
334
msgstr "Nagyítás sikeres"
337
msgstr "Fénykép módosítása"
340
msgid "Successfully saved theme settings"
341
msgstr "Elrendezésbeállítások sikeresen elmentve"
346
msgid "make highlight"
350
msgstr "elem mozgatása"
354
msgstr "%s mozgatása"
357
msgid "edit %s permissions"
358
msgstr "%s jogainak szerkesztése"
360
msgid "reorder items"
361
msgstr "elemek újrarendezése"
363
msgid "Gallery Site Administration"
364
msgstr "Galéria oldal adminisztráció"
367
msgstr "adminisztrátor"
369
msgid "Gallery User Administration"
370
msgstr "Galéria felhasználói adminisztráció"
372
msgid "change password"
373
msgstr "jelszó megváltoztatása"
376
msgstr "az Ön fiókja"
379
msgid "Password Recovery"
383
msgid "Build all thumbnails/resizes"
384
msgstr "Előnézeti·és·átméretezett·képek·újragyártása"
387
"Ensure data files for all derivatives (thumbnails, etc) have been built and "
388
"rebuild broken ones."
391
msgid "Build All Thumbnails/Resizes"
394
msgid "Debug output for failed items:"
398
msgid "Processing image %d of %d"
399
msgstr "Oldal: %d / %d"
402
msgid "Checked %d items"
403
msgstr "elemek hozzáadása"
406
msgid "%d items built"
407
msgstr "elemek hozzáadása"
410
msgid "%d items failed"
413
msgid "Delete database cache"
417
"Gallery stores commonly used database information on disk for increased "
418
"performance. If you modify the database directly, you should run this task "
419
"to clean out the cache and force Gallery to reload the information from the "
425
msgid "Successfully deleted directory: %s"
426
msgstr "%d elem sikeresen törölve"
429
msgid "Unable to delete directory: %s"
433
msgid "Delete template cache"
434
msgstr "Elem törlése"
437
"Gallery compiles template files and saves them for increased performance. "
438
"If you're experiencing problems that say <i>Smarty error</i> then you might "
439
"try running this task. Also run this if you remove a local/*.tpl file so "
440
"Smarty will switch back to the default tpl file."
444
msgid "Template cache deleted successfully"
445
msgstr "Album sikeresen létrehozva"
447
msgid "some text to be spit out in different languages"
450
msgid "You did it right!"
463
msgstr "Gallery Core"
465
msgid "Gallery Core Module"
466
msgstr "Gallery Core Modul"
468
msgid "Search descriptions"
469
msgstr "Leírások keresése"
471
msgid "Search keywords"
472
msgstr "Kulcsszavak keresése"
474
msgid "Search summaries"
475
msgstr "Rövid leírások keresése"
477
msgid "Search titles"
478
msgstr "Címek keresése"
487
msgstr "Rövid leírás"
510
msgid "« default sort order »"
511
msgstr "«·alapértelmezett rendezés·»"
513
msgid "Manual sort order"
514
msgstr "Kézi elrendezés"
516
msgid "Origination Date"
517
msgstr "Eredeti dátum"
519
msgid "Creation Date"
520
msgstr "Létrehozás dátuma"
522
msgid "Last Changed Date"
523
msgstr "Utoljára módosítva"
529
msgstr "Nézettségszámláló"
534
msgid "« no presort »"
535
msgstr "«·nincs előrendezés·»"
538
msgstr "Előbb az albumok"
540
msgid "Most Viewed First"
541
msgstr "Legtöbbet nézett előre"
549
msgid "Validation disabled until you set allowSessionAccess in config.php"
552
msgid "This page is valid XHTML 1.0"
553
msgstr "Az oldal helyes XHTML 1.0"
556
msgid "Donate to the Gallery project"
557
msgstr "Vissza a Galériába"
559
msgid "G2.0: Unpossible!"
563
msgid "Estimated time remaining: %d:%02d"
567
msgid "Memory used: %s, total: %s"
570
msgid "Rows per album page"
573
msgid "Columns per album page"
576
msgid "Show image owners"
579
msgid "Show album owners"
582
msgid "Show micro navigation thumbnails"
585
msgid "Number of items to show per page"
588
msgid "Blocks to show in the sidebar"
591
msgid "Blocks to show on album pages"
594
msgid "Blocks to show on photo pages"
602
msgstr "Előbb az albumok"
614
msgid "You must enter a number greater than 0"
615
msgstr "Adjon meg egy 0-nál nagyobb számot"
617
msgid "Format: [module.BlockName param=value] ..."
659
msgstr "Vissza ide: %s"
667
msgid "Optimize database"
671
"Improve the performance of your database. Results will vary depending on "
672
"which database you're using, but this routine maintenance will make your "
673
"Gallery run faster. Especially useful after adding or deleting many items."
677
msgid "Database optimized successfully"
678
msgstr "Fényképek sikeresen elforgatva"
680
msgid "Reset view counts"
684
"Reset number of views to zero for all albums and items. This task flushes "
685
"the database cache as well."
689
msgid "View counts reset successfully"
690
msgstr "Előnézeti kép sikeresen visszaállítva"
692
msgid "Refresh capture dates"
696
"Update capture date stored in Gallery for all items with an available date "
697
"in the original data file (usually from EXIF data)."
700
msgid "Processing..."
703
msgid "Refresh Capture Dates"
707
msgid "Processing item %d of %d"
708
msgstr "Oldal: %d / %d"
711
msgid "Updated %d of %d items"
712
msgstr "(oldal %d/%d)"
715
msgid "System information"
716
msgstr "Rendszerinformáció"
718
msgid "Get system details; useful for copy/paste into G2 support forum."
725
msgid "Gallery version"
726
msgstr "Galéria verzió"
737
msgid "Operating system"
738
msgstr "Operációs rendszer"
747
msgid "Gallery 2 Core Module"
748
msgstr "Gallery 2 Core modul"
751
msgstr "Elemek hozzáadása"
755
msgstr "Al-album hozzáadása"
759
msgstr "Fénykép módosítása"
767
msgstr "link létrehozása"
771
msgstr "Al-album hozzáadása"
773
msgid "Edit Permissions"
774
msgstr "Jogok szerkesztése"
777
msgid "View Permissions"
782
msgstr "Csoport törlése"
794
msgstr "Album újrarendezése"
798
msgstr "Módosított fénykép"
804
msgid "Edit Captions"
805
msgstr "Feliratok szerkesztése"
807
msgid "Make Highlight"
810
msgid "Reorder Items"
811
msgstr "Elemek újrarendezése"
814
msgstr "Oldal adminisztrátor"
820
msgstr "Az Ön fiókja"
833
msgstr "Megjelenítés"
836
msgstr "Felhasználók"
844
msgid "Toolkit Priority"
845
msgstr "Kezelőkészlt prioritása"
847
msgid "Graphics Toolkits"
848
msgstr "Grafikus eszköztár"
850
msgid "Account Settings"
851
msgstr "Felhasználói beállítások"
853
msgid "Change Password"
854
msgstr "Jelszóváltoztatás"
870
msgstr "%s szerkesztése"
878
msgstr "%s mozgatása"
884
msgid "General Settings"
885
msgstr "Általános beállítások"
887
msgid "Settings saved successfully"
888
msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
890
msgid "Added local upload directory successfully"
891
msgstr "Helyi feltöltési könyvtár sikeresen hozzáadva"
893
msgid "Removed local upload directory successfully"
894
msgstr "Helyi feltöltőkönyvtár sikeresen törölve"
897
msgid "Test email sent successfully"
898
msgstr "Előnézeti kép sikeresen visszaállítva"
901
msgid "There was a problem processing your request, see below for details."
902
msgstr "Hiba történt a kérés feldolgozása közben."
904
msgid "Error sending test email, see below for details."
907
msgid "Language Settings"
908
msgstr "Nyelvi beállítások"
912
"Select language defaults for Gallery. Individual users can override this "
913
"setting in their personal preferences or via the language selector block if "
916
"Válassza ki a Galária alapértelmezett nyelvét. A felhasználók "
917
"felülbírálhatjákezt a beállítást a saját nyelvi beállításaikkal, vagy a "
918
"nyelvbeállítóval, amit alább kell aktiválni."
920
msgid "Default language"
921
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
928
"Your webserver does not support localization. Please instruct your system "
929
"administrator to reconfigure PHP with the %s option enabled."
931
"A webszerver nem támogatja többnyelvűsítést. Kérem kérje meg a "
932
"rendszergazdát, hogy állítsa be a PHP-t a <a href=\"http://php.net/gettext"
933
"\">gettext</a> opció bekapcsolásával."
941
"Specify how dates and times are displayed by Gallery. See %sphp.net%s for "
942
"details of how to enter a format string. Note that the display of some "
943
"tokens varies according to the active language."
967
msgstr "%s dátum és idő"
969
msgid "Filesystem Permissions"
970
msgstr "Fájlrendszer jogosultságok"
973
"Specify the default permissions for files and directories that Gallery "
974
"creates. This doesn't apply to files/directories that Gallery has already "
977
"Állítsa be a Galéria által létrehozott könyvtárak és fájlok alapértelmezett "
978
"jogait. Ez nem vonatkozik azokra a fájlokra/könyvtárakra, amiket a Galéria "
981
msgid "New directories"
982
msgstr "Új könyvtárak"
987
msgid "Local Server Upload Paths"
988
msgstr "Helyi szerver feltöltési útvonal"
991
"Specify the legal directories on the local server where a user can store "
992
"files and then upload them into Gallery using the <i>Upload from Local "
993
"Server</i> feature. The paths you enter here and all the files and "
994
"directories under those paths will be available to any Gallery user who has "
995
"upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
996
"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
998
"Adja meg az érvényes könyvtárakat a helyi szerveren, ahová a "
999
"felhasználófájlokat tehet, ahonnan feltölti a Galériába a <i>Feltöltés a "
1000
"helyi szerverről</i> funkcióval. Az itt megadott útvonalak, és az alatta "
1001
"levő fájlok elérhetőek lesznek bármelyik Galéria felhasználónak, akinek van "
1002
"feltöltési joga, tehát olyan könyvtárakat adjon meg, amik nem tartalmaznak "
1003
"érzékeny adatokat (pl. /tmp vagy /usr/ftp/incoming)"
1017
msgid "You must enter a directory to add."
1018
msgstr "Adja meg a hozzáadandó könyvtárat."
1020
msgid "open_basedir documentation"
1021
msgstr "open_basedir dokumentáció"
1025
"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. "
1026
"Please refer to the %s and consult your webserver administrator."
1029
msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
1030
msgstr "A webszervernek nincs jogosultsága a könyvtár olvasásának."
1032
msgid "The path you specified is not a valid directory."
1033
msgstr "A beírt útvonal nem egy könyvtár"
1035
msgid "Session Settings"
1036
msgstr "Kapcsolat beállítások"
1038
msgid "Session Lifetime"
1039
msgstr "Kapcsolat élettartama"
1041
msgid "Inactivity Timeout"
1042
msgstr "Inaktivitási időtullépés"
1044
msgid "Embedded Markup"
1048
"What kind of markup should we allow in user-entered fields? For security "
1049
"reasons we do not recommend that you allow raw HTML. BBCode is a special "
1050
"kind of markup that is secure and allows for simple text formatting like "
1051
"bold, italics, lists, images and urls."
1062
"By default Gallery uses PHP's built in mail function to send email which "
1063
"requires no configuration. To use a smtp/mail server enter the information "
1064
"below, including authentication information if required. Optionally add :"
1065
"port after the server name to use a non-default port."
1067
"Alapértelmezettként a Galéria a PHP beépített e-mail küldő függvényeit "
1068
"használja,ami nem igényel beállítást. Bejelentkezést igénylő SMTP szerver "
1069
"használatához töltse ki a lejjebb található mezőket."
1075
msgstr "Felhasználónév"
1080
msgid "SMTP From Address"
1081
msgstr "SMTP küldő cím"
1083
msgid "Invalid email address"
1084
msgstr "Hibás emailcím"
1087
"Send a test email to verify your settings are correct (whether using PHP "
1088
"mail or SMTP settings above). Below enter a recipient email address for a "
1096
msgid "Email Test Error"
1101
msgstr "Eszköztárak"
1104
"When Gallery is embedded in another application (portal, CMS, forum, etc.), "
1105
"then you have the choice between two options. Everyone else does not have to "
1106
"care about the cookie settings. Read on for more details."
1110
"If your Gallery is embedded and you leave the following fields empty, then "
1111
"all DownloadItem links (the URLs of the images and other items) in the "
1112
"embedded Gallery have <b>an appended GALLERYSID string</b> in the URL which "
1113
"is <b>a minor security risk</b> when your Gallery users start copy'n'pasting "
1114
"image URLs in forums, guestbooks, etc. The alternative is to set the "
1115
"<b>cookie path</b>. Gallery will then <b>not append the GALLERYSID to the "
1116
"embedded DownloadItem URLs</b>. E.g. when Gallery is reachable at http://www."
1117
"example.com/application/gallery2/ and the embedding application is at http://"
1118
"www.example.com/application/, then you have to compare the path /application/"
1119
"gallery2/ with /application/. The cookie path is the part of the paths that "
1120
"is equal, in this case it is '/application/'. Most often it is just '/'."
1124
"The <b>cookie domain</b> is also only needed for embedded Gallery installs "
1125
"and only if you want to get rid of the GALLERYSID string in the embedded "
1126
"DownloadItem URLs. <b>In most cases, the cookie domain can be left blank.</"
1127
"b> Set it only, if Gallery and the embedding application are only reachable "
1128
"with <b>different subdomains</b>. E.g. when Gallery is at http://photos."
1129
"example.com/ and the application is at http://www.example.com/, then you "
1130
"have to set the cookie domain example.com (the part of the host string that "
1131
"is common to both, Gallery and the embedding application)."
1135
"Once you change the cookie settings, <b>all registered users</b> of your "
1136
"Gallery will <b>have to clear their browser cookie cache</b>. If they do "
1137
"not, they will experience login / logout / lost session problems."
1140
msgid "Invalid cookie path"
1146
msgid "Invalid cookie domain"
1149
msgid "Locking System"
1150
msgstr "Rendszer zárolása folyamatban"
1153
"Gallery uses a system of locks to prevent simultaneous changes from "
1154
"interfering with each other. There are two types of locking, each with its "
1155
"advantages and disadvantages. <b>File</b> based locking is fast and "
1156
"efficient, but won't work on NFS filesystems and will be unreliable on "
1157
"Windows. <b>Database</b> locking is slower but is more reliable. If you "
1158
"are unsure which to choose, we recommend using file locking. If you're "
1159
"getting many lock timeouts, you can try switching to database locking "
1160
"instead. It's ok to switch back and forth."
1162
"A Galéria egy zárolási rendszert használ a párhuzamos változtatások "
1163
"megelőzésére.Kétféle zárolás közül választhatunk, mindegyiknek megvan az "
1164
"előnye és hátránya.A <b>fájl</b> alapú zárolás gyors, és hatásos, viszont "
1165
"nem működik NFS fájlrendszeren,és Windowson megbízhatatlan. Az <b>adatbázis</"
1166
"b> alapú zárolás lassabb, de megbízhatóbb.Amennyiben bizonytalan a "
1167
"választásban, mi a fájlalapú zárolást javasoljuk. Ha sok zárolási "
1168
"időtullépéssel találkozunk, megpróbálkozhat az adatbázis alapú zárolással. "
1169
"Nincs gond az oda-vissza váltással."
1172
msgstr "Rendszer zárolása"
1178
msgstr "Visszaállítás"
1180
msgid "Create A New Group"
1181
msgstr "Új csoport létrehozása"
1187
msgstr "(szükséges)"
1189
msgid "You must enter a group name"
1190
msgstr "Adjon meg egy csoportnevet"
1193
msgid "Group '%s' already exists"
1194
msgstr "Már létezik a '%s' csoport"
1196
msgid "Create Group"
1197
msgstr "Csoport létrehozása"
1202
msgid "Create A New User"
1203
msgstr "Új felhasználó létrehozása"
1205
msgid "You must enter a username"
1206
msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet"
1209
msgid "Username '%s' already exists"
1210
msgstr "'%s' felhasználónév már létezik"
1215
msgid "Email Address"
1218
msgid "You must enter an email address"
1219
msgstr "Adjon meg egy e-mail címet"
1224
msgid "You must enter a password"
1225
msgstr "Adjon meg egy jelszót"
1227
msgid "Verify Password"
1228
msgstr "Jelszó ellenörzése"
1230
msgid "You must enter the password a second time"
1231
msgstr "Adja meg másodszor a jelszót"
1233
msgid "The passwords you entered did not match"
1234
msgstr "A beírt jelszavak különböznek"
1237
msgstr "Felhasználó létrehozása"
1239
msgid "Delete A Group"
1240
msgstr "Csoport törlése"
1242
msgid "Are you sure?"
1246
msgid "This will completely remove %s from Gallery. There is no undo!"
1247
msgstr "Ez teljesen törli %s-t a Galériából. Nincs visszaút!"
1252
msgid "Delete a User"
1253
msgstr "Felhasználó törlése"
1256
msgid "User %s is the owner of %s items."
1257
msgstr "A %s felhasználó %s elem tulajdonosa."
1260
msgid "Delete user <strong>%s</strong> and..."
1261
msgstr "<strong>%s</strong> felhasználó törlése és ..."
1264
msgid "Assign a new owner for all items of %s"
1265
msgstr "%s minden eleméhez új tulaj rendelése."
1269
"Delete all items of %s and assign a new owner for all remaining non empty "
1273
msgid "New owner (leaving blank means one of the Site Admins):"
1274
msgstr "Új tulaj (üresen az Adminisztrátor)"
1277
msgid "User '%s' does not exist! Cannot assign items to a nonexistent user."
1279
"'%s' felhasználó nem létezik! Nem lehet elemeket rendelni nem létező "
1282
msgid "The new owner must be a different user than the user we are deleting!"
1283
msgstr "Az új tulajnak másnak kell lennie, mint akit épp törlünk!"
1285
msgid "The new owner cannot be a Guest / Anonymous user!"
1286
msgstr "Az új tulaj nem lehet Vendég / Anonymous felhasználó!"
1290
"This will completely remove <strong>%s</strong> from Gallery. There is no "
1293
"Ezzel véglegesen eltávolítja a <strong>%s</strong>-t a Galériából. Nincs "
1294
"lehetőség a visszavonásra!"
1296
msgid "Edit a group"
1297
msgstr "Csoport szerkesztése"
1300
msgid "Edit Members of Group '%s'"
1301
msgstr "Tagok szerkesztése a '%s' csoportban"
1304
msgid "Added user '%s' to group '%s'"
1305
msgstr "'%s' felhasználó a '%s' csoportba sikeresen felvéve"
1308
msgid "Removed user '%s' from group '%s'"
1309
msgid_plural "Removed %s users from group '%s'"
1310
msgstr[0] "'%s' felhasználó kiszedve a '%s' csoportból"
1313
msgid "This group contains %d user"
1314
msgid_plural "This group contains %d users"
1315
msgstr[0] "Ez a csoport %d felhasználót tartalmaz"
1320
msgid "« first"
1321
msgstr "«·első"
1323
msgid "« back"
1324
msgstr "«·vissza"
1327
msgid "Viewing page %d of %d"
1328
msgstr "Oldal: %d / %d"
1330
msgid "next »"
1331
msgstr "következő »"
1333
msgid "last »"
1334
msgstr "utolsó »"
1345
msgid "%d user matches your filter"
1346
msgid_plural "%d users match your filter"
1347
msgstr[0] "%d felhasználó illik a keresésre"
1349
msgid "Remove selected"
1350
msgstr "Kijelöltek törlése"
1352
msgid "You must select a user to remove."
1353
msgstr "Válassza ki a törlendő felhasználót"
1355
msgid "You can't remove yourself from this group."
1356
msgstr "Nem veheti ki magát ebből a csoportból."
1359
msgstr "Tagok hozzáadása"
1361
msgid "You must enter a username."
1362
msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet."
1365
msgid "User '%s' does not exist."
1366
msgstr "'%s' felhasználó nem létezik."
1368
msgid "This user already is in this group."
1369
msgstr "A felhasználó már tagja ennek a csoportnak."
1375
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
1377
msgid "That username is already in use"
1378
msgstr "A felhasználónév már használatban van"
1380
msgid "You must enter a new username"
1381
msgstr "Adjon meg felhasználónevet"
1383
msgid "E-mail Address"
1389
msgid "Group Management"
1390
msgstr "Csoport beállítások"
1393
msgid "Removed group '%s'"
1394
msgstr "'%s' csoport törölve"
1397
msgid "Created group '%s'"
1398
msgstr "'%s' csoport létrehozva"
1401
msgid "Modified group '%s'"
1402
msgstr "'%s' csoport módosítva"
1406
msgid "There is %d group in the system."
1407
msgid_plural "There are %d total groups in the system."
1408
msgstr[0] "%d csoport van a rendszerben"
1411
msgstr "Csoport szerkesztése"
1414
msgstr "Szerkesztés"
1416
msgid "Add/Remove Users"
1417
msgstr "Felhasználók hozzáadása/eltávolítása"
1420
msgid "Group '%s' does not exist."
1421
msgstr "Nem létezik a '%s' csoport"
1423
msgid "You cannot delete that group"
1424
msgstr "Nem törölheti ezt a csoportot"
1426
msgid "You cannot edit that group's users"
1427
msgstr "Nem szerkesztheti a csoport felhasználóit"
1429
msgid "Edit Group (by list)"
1430
msgstr "Csoport szerkesztése (lista)"
1433
msgstr "szerkesztés"
1443
msgid "%d group matches your filter"
1444
msgid_plural "%d groups match your filter"
1445
msgstr[0] "%d csoport illik a szűrőre"
1447
msgid "System Maintenance"
1451
msgid "Completed %s task successfully."
1452
msgstr "Fényképek sikeresen elforgatva"
1455
msgid "The %s task failed to complete successfully."
1456
msgstr "Előnézeti kép vágása sikeres"
1460
msgstr "Felhasználónév"
1465
msgid "Success/Fail"
1483
msgid "Last Run Details:"
1486
msgid "Gallery Modules"
1487
msgstr "Galéria modulok"
1490
msgid "Successfully installed and auto-configured module %s"
1491
msgstr "%s modul sikeresen telepítve és beállítva"
1494
msgid "Successfully installed module %s"
1495
msgstr "%s modul sikeresen telepítve"
1498
msgid "Successfully configured module %s"
1499
msgstr "%s modul sikeresen frissítve"
1502
msgid "Successfully upgraded module %s"
1503
msgstr "%s modul sikeresen frissítve"
1506
msgid "Successfully activated module %s"
1507
msgstr "%s modul sikeresen aktiválva"
1510
msgid "Successfully deactivated module %s"
1511
msgstr "%s modul sikeresen kikapcsolva"
1514
msgid "Successfully uninstalled module %s"
1515
msgstr "%s modul sikeresen eltávolítva"
1518
"Gallery features come as separate modules. You can download and install "
1519
"modules to add more features to your Gallery, or you can disable features if "
1520
"you don't want to use them. In order to use a feature, you must install, "
1521
"configure (if necessary) and activate it. If you don't wish to use a "
1522
"feature, you can deactivate it."
1524
"A Galéria lehetőségei különböző modulok formájában jönnek. Ilyen modulok "
1525
"külön letölthetőekés telepíthetőek, ha új lehetőségeket szeretnénk "
1526
"hozzáadni, vagy törölhetőek ha valamitmár nem használunk. Az ilyen "
1527
"lehetőségek használatához telepíteni kell a modult majd aktíválni (esetleg "
1542
msgid "Status: Not Installed"
1543
msgstr "Állapot: nem telepített"
1545
msgid "Status: Active"
1546
msgstr "Állapot: aktív"
1548
msgid "Status: Inactive"
1549
msgstr "Állapot: inaktív"
1551
msgid "Status: Upgrade Required (Inactive)"
1552
msgstr "Állapot: frissíteni kell (inaktív)"
1554
msgid "Status: Incompatible Module (Inactive)"
1555
msgstr "Állapot: nem kompatibilis modul (inaktív)"
1557
msgid "Incompatible module!"
1558
msgstr "Inkompatibilis modul!"
1561
msgid "Core API Required: %s (available: %s)"
1562
msgstr "Szükséges Core API: %s (jelenleg %s)"
1565
msgid "Module API Required: %s (available: %s)"
1566
msgstr "Szükséges modul API: %s (jelenleg %s)"
1568
msgid "Confirm module uninstall"
1569
msgstr "Modul leszedésének megerősítése"
1572
msgid "Do you really want to uninstall the %s module?"
1573
msgstr "Biztosan leszedi a %s modult?"
1576
"This will also remove any permissions and clean up any temporary data "
1577
"created by this module."
1579
"Ezzel eltávolít minden jogosultságot, és átmeneti fájlt, amit ez a modul "
1583
msgstr "Eltávolítás"
1586
msgid "Gallery Themes"
1590
msgid "Successfully activated theme %s"
1591
msgstr "%s modul sikeresen aktiválva"
1594
msgid "Successfully deactivated theme %s"
1595
msgstr "%s modul sikeresen kikapcsolva"
1598
msgid "Successfully installed theme %s"
1599
msgstr "%s modul sikeresen telepítve"
1602
msgid "Successfully uninstalled theme %s"
1603
msgstr "%s modul sikeresen eltávolítva"
1606
msgid "Successfully upgraded theme %s"
1607
msgstr "%s modul sikeresen frissítve"
1609
msgid "Successfully saved default album settings"
1610
msgstr "Alapértelmezett albumbeállítások sikeresen elmentve"
1613
msgid "Restored theme settings"
1614
msgstr "Elrendezésbeállítások visszaállítva"
1621
msgstr "Alapértelmezettek"
1628
msgid "Status: Incompatible Theme (Inactive)"
1629
msgstr "Állapot: nem kompatibilis modul (inaktív)"
1632
msgid "Incompatible theme!"
1633
msgstr "Inkompatibilis modul!"
1636
msgid "Theme API Required: %s (available: %s)"
1637
msgstr "Szükséges Core API: %s (jelenleg %s)"
1640
msgstr "(alapértelmezett)"
1643
"These are default display settings for albums in your gallery. They can be "
1644
"overridden in each album."
1646
"Ez az albumokhoz tartozó alapértelmezett beállítás. A beállítások "
1647
"albumonként felülbírálhatóak."
1649
msgid "Default sort order"
1650
msgstr "Alapértelmezett rendezés"
1655
msgid "Default theme"
1656
msgstr "Alapértelmezett téma"
1662
msgid "%s Theme Settings"
1663
msgstr "Ezen beállítások használata"
1667
"These are the global settings for the theme. They can be overridden at the "
1670
"Ez a galéria felületének alaprtelmezett beállítása. A beállítások "
1671
"albumonként felülbírálhatóak."
1676
msgid "Choose a block"
1692
msgstr "%s mozgatása"
1701
msgid "There are no settings for this theme"
1702
msgstr "Ennek az elrendezésnek nincsenek beállításai"
1705
"The toolkits shown below have some overlap in supported operations and mime "
1706
"types. Rank the toolkits here to determine which will perform these "
1714
msgstr "Megrendelés"
1722
msgid "User Management"
1723
msgstr "Felhasználó menedzsment"
1726
msgid "Removed user '%s'"
1727
msgstr "'%s' felhasználó törölve"
1730
msgid "Created user '%s'"
1731
msgstr "'%s' felhasználó létrehozva"
1734
msgid "Modified user '%s'"
1735
msgstr "'%s' felhasználó modosítva"
1738
msgid "There is %d user in the system."
1739
msgid_plural "There are %d total users in the system."
1740
msgstr[0] "%d felhasználó van a rendszerben"
1743
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
1745
msgid "You cannot delete yourself!"
1746
msgstr "Nem törölheti magát!"
1748
msgid "You cannot delete the special guest user."
1749
msgstr "Nem törölheti ezt a speciális vendégfelhasználót."
1751
msgid "Edit User (by list)"
1752
msgstr "Felhasználó szerkesztése (lista)"
1755
msgstr "Előnézeti képek"
1758
"Gallery can create thumbnails at upload time, or create them the first time "
1759
"you want to see the thumbnail itself. Either way, it will create the "
1760
"thumbnail once and save it, but if you create them at upload time it makes "
1761
"viewing albums for the first time go faster at the expense of a longer "
1764
"A Galéria létre tudja hozni az előnézeti képeket vagy feltöltési időben, "
1765
"vagy amikorelőször meg szeretnénk tekinteni. Bármelyiket is választjuk, "
1766
"egyszer gyártja le és menti el az előnézeti képeket, de ha feltöltési időben "
1767
"gyártja le, az albumok megnézése első alkalommalgyorsabb lesz, viszont "
1768
"hosszabb lesz a feltöltési idő."
1770
msgid "Create thumbnails now"
1771
msgstr "Előnézeti képek létrehozása most"
1774
msgid "This is a test email from Gallery2"
1775
msgstr "Ez a Galéria gyökere"
1777
msgid "Edit Conflict!"
1780
msgid "Security Violation"
1781
msgstr "Biztonsági hiba"
1783
msgid "Database Error"
1784
msgstr "Adatbázis hiba"
1790
"Your change cannot be completed because somebody else has made a conflicting "
1791
"change to the same item. Use the back button in your browser to go back to "
1792
"the page you were on, then <b>reload that page</b> and try your change again."
1795
msgid "Go back and try again"
1796
msgstr "Vissza, és újra"
1799
"Alternatively, you can return to the main Gallery page and resume browsing."
1801
"Egyébiránt, visszatérhet a Galéria főoldalára és folytathatja a böngészést."
1803
msgid "The action you attempted is not permitted."
1804
msgstr "A kért művelethez nincs jogosultsága"
1806
msgid "An error has occurred while interacting with the database."
1807
msgstr "Hiba történt az adatbázishoz való kapcsolódás közben."
1810
"The exact nature of database errors is not captured unless Gallery debug "
1811
"mode is enabled in config.php. Before seeking support for this error please "
1812
"enable buffered debug output and retry the operation. Look near the bottom "
1813
"of the lengthy debug output to find error details."
1816
msgid "An error has occurred."
1817
msgstr "Hiba történt."
1819
msgid "Back to the Gallery"
1820
msgstr "Vissza a Galériába"
1822
msgid "Error Detail"
1823
msgstr "Hiba részletei"
1825
msgid "System Information"
1826
msgstr "Rendszerinformáció"
1829
"You don't have any Graphics Toolkit activated that can handle JPEG images. "
1830
"If you add images, you will probably not have any thumbnails."
1832
"Nincs semmilyen grafikus kezelőeszköz installálva JPEG formátumhoz.Ha "
1833
"képeket ad hozzá, nem fog tudni előnézeti képeket készíteni."
1837
"Visit the <a href=\"%s\">Modules</a> page to activate a Graphics Toolkit."
1840
msgid "Add Sub-Album"
1841
msgstr "Al-album hozzáadása"
1844
"The name of this album on your hard disk. It must be unique in this album. "
1845
"Only use alphanumeric characters, underscores or dashes. You will be able "
1846
"to rename it later."
1848
"Az album neve a merevlemezen. Egyedinek kell lennie ezen albumon belül. Csak "
1849
"alfanumerikus karaktereket, alsovonást, és vesszőt tartaltamazhat. Későbbmég "
1852
msgid "Your name contains invalid characters. Please enter another."
1853
msgstr "A megadott név hibás karaktereket tartalmaz. Kérem adjon meg másikat."
1855
msgid "You must enter a name for this album."
1856
msgstr "Adja meg az album nevét."
1858
msgid "The name you entered is already in use. Please enter another."
1859
msgstr "A beírt név már használatban van. Kérem adjon meg másikat."
1861
msgid "This is the album title."
1862
msgstr "Ez az album címe"
1864
msgid "This is the album summary."
1865
msgstr "Ez az album rövid leírása."
1867
msgid "Keywords are not visible, but are searchable."
1868
msgstr "A kulcsszavak nem láthatóak, de kereshetőek"
1870
msgid "This is the long description of the album."
1871
msgstr "Ez az album hosszabb leírása."
1876
msgid "Upload Complete"
1877
msgstr "Feltöltés sikeres"
1881
msgid "Successfully added %d file."
1882
msgid_plural "Successfully added %d files."
1883
msgstr[0] "%d fájl sikeresen hozzáadva."
1885
msgid "No files added."
1886
msgstr "Nem adtam hozzá fájlt"
1890
msgstr "%s hozzáadva"
1893
msgid "Failed to add %s"
1896
msgid "Add more files"
1897
msgstr "Mégtöbb fájl hozzáadása"
1900
"Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser "
1901
"at this time. Please contact your system administrator for assistance."
1903
"A webszerver nem engedélyezi a fájlfeltöltéseket az Ön böngészőjéből. Kérjen "
1904
"segítséget a rendszergazdától."
1906
msgid "Upload files directly from your computer."
1907
msgstr "Fájlok feltöltése közvetlenül a számítógépéről"
1910
"Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below."
1912
"Adja meg a fájl teljes elérésí útját, és esetleg feliratot az alábbi mezőkbe"
1916
"<b>Note:</b> You can upload up to %s at one time. If you want to upload "
1917
"more than that, you must upload the files separately, use a different upload "
1918
"format, or ask your system administrator to allow larger uploads."
1920
"<b> Megjegyzés: </b> Egyszerre %s-t tud feltölteni. Ha ennél többet szeretne,"
1921
"vagy külön-külön töltse fel a fájlokat, vagy használjon más feltöltési "
1922
"formátumot,esetleg kérje meg a rendszergazdát, hogy engedélyezze a nagyobb "
1927
"<b>Note:</b> You can upload up to %s at one time. No individual file may be "
1928
"larger than %s. If you want to upload more than that, you must upload the "
1929
"files separately, use a different upload format, or ask your system "
1930
"administrator to allow larger uploads."
1932
"<b> Megjegyzés: </b> Egyszerre %s-t tud feltölteni. Egyik fájl sem "
1933
"haladhatja meg a%s méretet.Ha ennél többet szeretne, vagy külön-külön töltse "
1934
"fel a fájlokat, vagy használjon más feltöltési formátumot, esetleg kérje meg "
1935
"a rendszergazdát, hogy engedélyezze a nagyobb felöltéseket."
1940
msgid "Set item titles from:"
1941
msgstr "Elem címének beállítása innen:"
1943
msgid "Assign caption to:"
1944
msgstr "Felirat hozzárendelése ehhey: "
1947
"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files "
1948
"must already have been uploaded to your server some other way (like FTP) and "
1949
"must be placed in a directory where they are accessibly by any element on "
1950
"the server. If you're on Unix this means that the files and the directory "
1951
"the files are in should have modes of at least 755."
1953
"Képek áthelyezése a Galériába a szerverről. A fájloknak mar a szerveren kell "
1954
"lenniük (például FTP-vel feltöltve) egy olyan könyvtárban, amit bármilyen "
1955
"program elérhet. Ha ön egy Unix szervert használ, akkor ez azt jelenti, hogy "
1956
"a fájloknak és könyvtáraknak legalább 755-ös joggal kell rendelkezniük."
1959
"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site "
1960
"Administrator configures a set of legal upload directories."
1962
"Biztonsági okok miatt ez a lehetőség addig nem használható, amíg az "
1963
"Adminisztrátor nem állít be helyes feltöltési könyvtárakat."
1966
msgstr "Szerver útvonal"
1968
msgid "You must enter a directory."
1969
msgstr "Adjon meg egy könyvtárat."
1972
"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is "
1973
"readable by all users."
1975
"A megadott könyvtár érvénytelen. Győződjön meg róla, hogy a könyvtárminden "
1976
"felhasználó számára olvasható."
1979
"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of "
1980
"the directories listed below."
1982
"A megadott könyvtár érvénytelen. Egy a listában megjelent könyvtár "
1983
"alkönyvtáránakkellene lennie."
1985
msgid "An item with the same name already exists."
1986
msgstr "Egy ilyen nevű elem már létezik."
1988
msgid "Legal Directories"
1989
msgstr "Érvényes könyvtárak"
1994
msgid "Recent Directories"
1995
msgstr "Friss könyvtárak"
1998
msgstr "Fájlok keresése"
2001
msgid "Directory: %s"
2002
msgstr "Könyvtár: %s"
2014
msgstr "Szimbolikus link használata"
2019
msgid_plural "%d bytes"
2022
msgid "Parent Directory"
2023
msgstr "Szülőkönyvtár"
2028
msgid "(Un)check all known types"
2029
msgstr "Minden ismert típus ki/bekapcsolása"
2031
msgid "(Un)check symlinks"
2032
msgstr "Linkek ki/bekapcsolása"
2034
msgid "for selected items"
2035
msgstr "a kiválasztott elemekre"
2037
msgid "Copy base filenames to:"
2038
msgstr "Fáljok másolása ide:"
2041
msgstr "Fájlok hozzáadása"
2047
"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web "
2048
"page anywhere on the net and Gallery will allow you to upload any media "
2049
"files that it finds on that page. Note that if you're entering a URL to a "
2050
"directory, you should end the URL with a trailing slash (eg, http://example."
2053
"Fájlok importálása a galériába egy másik weboldalról. Írjon be egy bármilyen "
2054
"weboldalra mutató URL-t, és a galéria letölt róla bármilyen média fájlt, "
2055
"amit ott talál. Hakönyvtárra mutató URL-t ad meg, ügyeljen arra hogy az URL-"
2056
"nek lezáró '/'-el kell végződnie.(http://example.com/konyvtar/)"
2061
msgid "You must enter a URL to a web page"
2062
msgstr "Adjon meg egy weboldalra mutató URLt"
2064
msgid "The URL entered must begin with http://"
2065
msgstr "A beírt URL-nek http:// -el kell kezdődnie"
2067
msgid "The web page you specified is unavailable"
2068
msgstr "A megadott weboldal nem elérhető"
2070
msgid "Nothing to add found from this URL"
2073
msgid "Nothing added since no items were selected"
2074
msgstr "Nem adtunk hozzá semmit, mivel nincs elem kiválasztva"
2077
msgstr "Friss URL-ek"
2084
msgstr "változtatás"
2088
msgid "%d url found"
2089
msgid_plural "%d urls found"
2090
msgstr[0] "%d urlt nem találtam"
2092
msgid "(Un)check all"
2093
msgstr "Mind ki/bekapcsol"
2096
msgstr "URLek hozzáadása"
2098
msgid "No Thumbnail"
2099
msgstr "Nincs előnézet"
2104
msgid "Link an Item"
2105
msgstr "Elem linkelése"
2109
msgid "Successfully linked %d item"
2110
msgid_plural "Successfully linked %d items"
2111
msgstr[0] "%d elem sikeresen linkelve"
2113
msgid "This album contains no items to link."
2114
msgstr "Az az album nem tartalmaz linkelhető elemeket."
2119
msgid "Choose the items you want to link"
2120
msgstr "Válassza ki a linkelni kívánt elemeket"
2123
msgid "(page %d of %d)"
2124
msgstr "(oldal %d/%d)"
2127
msgid "No sources chosen"
2128
msgstr "Nincs cél kiválasztva"
2131
msgstr "Mindet kijelöl"
2134
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
2137
msgstr "Megfordítás"
2139
msgid "Previous Page"
2140
msgstr "Előző oldal"
2143
msgstr "Következő oldal"
2148
msgid "Choose a new album for the link"
2149
msgstr "Új album választás a linkhez"
2151
msgid "No destination chosen"
2152
msgstr "Nincs cél kiválasztva"
2157
msgid "Successfully linked"
2158
msgstr "Linkelés sikeres"
2160
msgid "Choose a destination album"
2161
msgstr "Válasszon célalbumot"
2164
msgid "Delete Items"
2165
msgstr "Elem törlése"
2167
msgid "No items were selected for deletion"
2168
msgstr "Nem jelölt ki elemet törlésre"
2172
msgid "Successfully deleted %d item"
2173
msgid_plural "Successfully deleted %d items"
2174
msgstr[0] "%d elem sikeresen törölve"
2176
msgid "This album contains no items to delete"
2177
msgstr "Ez az album nem tartalmaz törölhető elemeket"
2179
msgid "Choose the items you want to delete"
2180
msgstr "Válassza ki a törölni kívánt elemeket"
2182
msgid "Items selected here will remain selected when moving between pages."
2186
msgid "One item selected on other pages."
2187
msgid_plural "%d items selected on other pages."
2196
msgid "(album containing %d item)"
2197
msgid_plural "(album containing %d items)"
2198
msgstr[0] "(%d elemet tartalmazó album)"
2200
msgid "(empty album)"
2201
msgstr "(üres album)"
2203
msgid "Deletion Complete"
2204
msgstr "Törlés sikeres"
2206
msgid "Item successfully deleted"
2207
msgstr "Elem sikeresen törölve"
2210
msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
2211
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az %s?"
2215
msgid "It contains %d item."
2216
msgid_plural "It contains %d items."
2217
msgstr[0] "%d elemet tartalmaz."
2219
msgid "There is no undo!"
2220
msgstr "Nincs mit visszavonni!"
2222
msgid "There was a problem processing your request."
2223
msgstr "Hiba történt a kérés feldolgozása közben."
2229
"This sets the sort order for the album. This applies to all current items, "
2230
"and any newly added items."
2232
"Ezzel állítható az album rendezése. Alkalmazódik minden jelenlegi elemre, és "
2233
"a jövőben hozzáadottakra is."
2237
"Choose a theme for this album. (The way the album is arranged on the page)"
2239
"Válasszon elrendezést az albumnak. (ahogy az album az oldalon legyen "
2242
msgid " Every item requires a thumbnail. Set the default size in pixels here."
2244
"Minden elemnek kell előnézet. Állítsa be az alap méretet itt (pixelben)."
2246
msgid "You must enter a number (greater than zero)"
2247
msgstr "Adjon meg egy számot (nagyobb mint 0)"
2249
msgid "Resized Images"
2250
msgstr "Átméretezett képek"
2253
"Each item in your album can have multiple sizes. Define the default sizes "
2256
"Minden albumbéli elemnek több mérete lehet. Állítsa be itt az "
2257
"alapértelmezett méreteket."
2262
msgid "Target Size (pixels)"
2263
msgstr "Célméret (pixelben)"
2265
msgid "You must enter a valid size"
2266
msgstr "Adjon meg egy helyes méretet"
2268
msgid "Recreate thumbnails and resizes"
2269
msgstr "Előnézeti·és·átméretezett·képek·újragyártása"
2272
"The thumbnail and resized image settings are for all new items. To apply "
2273
"these settings to all the items in your album, check the appropriate box."
2275
"Az előnézeti- és átméretezett képekhez tartozó beállítások.A az összes "
2276
"képhez tartozó előnézeti- és átméretezett kép újragyártásához jelölje be a "
2277
"kivánt funkciókat."
2279
msgid "Recreate thumbnails"
2280
msgstr "Előnézeti·képek·újragyártása"
2282
msgid "Recreate resized images"
2283
msgstr "Átméretezett képek újragyártása"
2287
"In order for Gallery to properly display this animation, it has to know the "
2288
"animation's width and height. If you have installed a graphics toolkit that "
2289
"can handle animation types, then these values may already be set. If not, "
2290
"they may be set to 0. If you do not enter the correct values here, the "
2291
"animation may appear distorted when viewed in your web browser. Note that "
2292
"changing these values does <b>not</b> change the animation itself so "
2293
"experimenting won't cause harm."
2295
"Ahhoz, hogy a galéria helyesen jelenítse meg az animációt, tudnia kell a "
2296
"szélességét és amagasságát. Ha feltette az animációt lekezelő grafikus "
2297
"eszköztárat, akkor ezek a beállítások márjók. Ha nem, állíthatja 0-ra. "
2298
"Amennyiben nem állítja be itt az értékeket, előfordulhat, hogyeltorzulva "
2299
"jelenik meg a webböngészőben. Megjegyezzük, hogy ha itt megváltoztat "
2300
"valamit, akkoraz magára az animációra <b>nincs</b> hatással, tehát nyugodtan "
2306
msgid "You must enter a value greater than or equal to 0"
2307
msgstr "Adjon meg egy 0-nál nem kisebb számot."
2313
msgid "There were errors saving some items"
2314
msgstr "Hiba történt néhány elem mentése közben"
2317
msgid "There were errors saving all items"
2318
msgstr "Hiba történt az összes kép mentése közben"
2320
msgid "Successfully saved all items"
2321
msgstr "Minden elem sikeresen elmentve"
2323
msgid "This album contains no items"
2324
msgstr "Ez az album nem tartalmaz elemeket"
2326
msgid "Saved successfully."
2327
msgstr "Sikeresen elmentve."
2330
"This item was modified by somebody else at the same time. Your changes were "
2332
msgstr "Ezt az elemet valaki más módosította. Az Ön módosításai elvesztek."
2334
msgid "You do not have permissions to modify this item."
2335
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem módosítására"
2337
msgid "Save and Done"
2341
msgid "Save and Edit Previous %s"
2342
msgstr "Mentés és előző szerkesztése %s"
2345
msgid "Save and Edit Next %s"
2346
msgstr "Mentés és következő szerkesztése %s"
2349
"The name of this item on your hard disk. It must be unique in this album. "
2350
"Only use alphanumeric characters, underscores or dashes."
2352
"Az elem neve a merevlemezen. Ebben az albumban egyedinek kell lennie. Csak "
2353
"alfanumerikus karatkert, alsóvonást, és vesszőt tartalmazhat."
2355
msgid "Your name contains invalid characters. Please choose another."
2356
msgstr "A megadott név hibás karaktereket tartalmaz. Kérem válasszon másikat."
2358
msgid "You must enter a name for this item."
2359
msgstr "Adja meg az elem nevét."
2361
msgid "The name you entered is already in use. Please choose another."
2362
msgstr "A beírt név már használatban van. Kérem válasszon másikat."
2364
msgid "The title of this item."
2365
msgstr "Ezen elem címe."
2367
msgid "The root album must have a title."
2368
msgstr "A gyökér albumnak kell cím."
2370
msgid "The summary of this item."
2371
msgstr "Az elem rövid leírása"
2373
msgid "This is the long description of the item."
2374
msgstr "Ez az elem hosszabb leírása"
2377
msgid "%s Date and Time"
2378
msgstr "%s dátum és idő"
2380
msgid "Set the date and time when this image was captured."
2381
msgstr "Kép létrehozási idejének beállítása"
2383
msgid "Set the date and time to be displayed for this item."
2384
msgstr "Elem kijelzendő dátumának és idejánek beállítása"
2387
msgid "Set the date and time to be displayed for this %s."
2388
msgstr "Mutatott dátum és idő beállítása ennek az elemnek: %s."
2397
"Use the original capture date and time from file information (e.g. Exif tag):"
2399
"Az eredeti felvétel készítési idejének használata a fájlinformációkból (pl. "
2402
msgid "You must enter a valid date and time"
2403
msgstr "Adjon meg egy helyes dátumot és időt"
2406
msgstr "Előnézeti kép"
2409
"Set the size of the thumbnail. The largest side of the thumbnail will be no "
2410
"larger than this value. Leave this field blank if you don't want a thumbnail."
2412
"Előnézeti kép méretének beállítása. Az előnézeti kép legnagyobb oldalának "
2413
"mérete nem lesznagyobb, mint az itt beállított érték. Hagyja üresen, ha nem "
2414
"szeretne előnézeti képet."
2418
"There are no graphics toolkits enabled that support this type of item, so we "
2419
"cannot create or modify a thumbnail."
2421
"Ehhez a formátumhoz nincs grafikus kezelőkészlet telepítve, így nem "
2422
"készíthet, vagy modosíthat előnézeti képeket."
2425
"In order for Gallery to properly display this movie, it has to know the "
2426
"movie's width and height. If you have installed a graphics toolkit that can "
2427
"handle movie types, then these values may already be set. If not, they may "
2428
"be set to 0. If you do not enter the correct values here, the movie may "
2429
"appear distorted when viewed in your web browser. Note that changing these "
2430
"values do <b>not</b> change the movie itself so experimentation won't cause "
2433
"Ahhoz, hogy a galéria helyesen jelenítse meg az filmet, tudnia kell a "
2434
"szélességét és amagasságát. Ha feltette az animációt lekezelő grafikus "
2435
"eszköztárat, akkor ezek a beállítások márjók. Ha nem, állíthatja 0-ra. "
2436
"Amennyiben nem állítja be itt az értékeket, előfordulhat, hogyeltorzulva "
2437
"jelenik meg a webböngészőben. Megjegyezzük, hogy ha itt megváltoztat "
2438
"valamit, akkoraz magára az animációra <b>nincs</b> hatással, tehát nyugodtan "
2441
msgid "Resized Photos"
2442
msgstr "Átméretezett fotók"
2445
"These sizes are alternate resized versions of the original you would like to "
2446
"have available for viewing."
2447
msgstr "Ez a méret az eredeti kép átméretezett verziójának mérete."
2450
"There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so "
2451
"we cannot create or modify resized versions."
2453
"Ehhez a formátumhoz nincs grafikus kezelőkészlet telepítve, így nem "
2454
"készíthet, vagy modosíthat atméretezett képeket."
2457
"You can select which part of the photo will be used for the thumbnail. This "
2458
"will have no effect on the resized or original versions of the image."
2461
msgid "Aspect Ratio: "
2467
msgid "Reset to default"
2468
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
2471
"There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so "
2472
"we cannot crop the thumbnail."
2474
"Ehhez a formátumhoz nincs grafikus kezelőkészlet telepítve, így nem a "
2475
"képlevágás funkció nem működik."
2480
msgid "You can only rotate the photo in 90 degree increments."
2481
msgstr "Csak 90 fokos szögekben fordítható el a fénykép."
2493
"There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so "
2494
"we cannot rotate it."
2496
"Ehhez a formátumhoz nincs grafikus kezelőkészlet telepítve, így nem a képek "
2497
"forgatása funkció nem működik."
2503
"Shrink or enlarge the original photo. When Gallery scales a photo, it "
2504
"maintains the same aspect ratio (height to width) of the original photo to "
2505
"avoid distortion. Your photo will be scaled until it fits inside a bounding "
2506
"box with the size you enter here."
2508
"Az eredeti fénykép nagyítása/kicsinyítése. Amikor a Galéria nagyít egy "
2509
"fényképet,megtartja a méretarányt, hogy ne torzuljon a kép. A kép addig lesz "
2510
"nagyítva, amig az beleféregy akkora dobozba, aminek a méretét itt megadja."
2513
"There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so "
2514
"we cannot scale it."
2516
"Ehhez a formátumhoz nincs grafikus kezelőkészlet telepítve, így nem a képek "
2517
"átméretezése funkció nem működik."
2519
msgid "You must enter a size"
2520
msgstr "Adjon meg egy méretet"
2522
msgid "Preserve Original"
2523
msgstr "Eredeti megtartása"
2526
"Gallery does not modify your original photo when rotating and scaling. "
2527
"Instead, it duplicates your photo and works with copies. This requires a "
2528
"little extra disk space but prevents your original from getting damaged. "
2529
"Disabling this option will cause any actions (rotating, scaling, etc) to "
2530
"modify the original."
2532
"A Galéria nem módosítja az eredeti fényképet ha azt nagyítod, vagy forgato."
2533
"Ehelyett duplikálja a képet, és a másolattal dolgozik. Ez egy kis extra "
2534
"helyet igényel,viszont megvéd az eredeti kép sérülésétől. Ezen opció "
2535
"kikapcsolásával a módosításokaz eredeti képet fogják érinteni."
2537
msgid "This is a link to another photo, so you cannot change the original"
2538
msgstr "Ez egy másik fényképre mutató link, így az eredeti nem módosítható"
2540
msgid "There are links to this photo, so you cannot change the original"
2541
msgstr "Mutatnak linkek erre a fényképre, így az eredeti nem változtatható"
2543
msgid "Preserve Original Photo"
2544
msgstr "Eredeti fénykép megtartása"
2546
msgid "Modified Photo"
2547
msgstr "Módosított fénykép"
2550
"You are using a copy of the original photo that has been scaled or rotated. "
2551
"The original photo is still available, but is no longer being used. Any "
2552
"changes you make will be applied to the copy instead."
2555
msgid "Restore original"
2556
msgstr "Eredeti visszaállítása"
2560
"This album is configured to use the <b>%s</b> theme. These settings only "
2561
"apply to the theme for this album."
2563
"Ez az album a <b>%s</b> felületet használja. Itt csak az ehhez az albumhoz "
2564
"tartozó beállításokat tudja módosítani."
2570
msgstr "Globális használata"
2573
msgid "Album Highlight"
2578
"You can make this item the thumbnail for its parent or any ancestor album."
2579
msgstr "Ez az elem lehet a szülőalbum előnézeti képe."
2582
msgid "Highlight for:"
2589
msgid "Move an Item"
2590
msgstr "Egy elem mozgatása"
2594
msgid "Successfully moved %d item"
2595
msgid_plural "Successfully moved %d items"
2596
msgstr[0] "%d elem sikeresen mozgatva"
2598
msgid "This album contains no items to move."
2599
msgstr "Ez az album nem tartalmaz mozgatható elemeket."
2601
msgid "Choose the items you want to move"
2602
msgstr "Válassza ki a mozgatni kívánt elemeket"
2605
"The destination you chose does not accept sub-albums, so all sub-albums have "
2608
"Az itt kiválasztott cél nem fogad el al-albumokat, így minden al-album "
2609
"kijelölését megszüntettem."
2612
"The destination you chose only accepts sub-albums, so all non-albums have "
2615
"Az itt kiválasztott cél csak al-albumokat fogad el, így minden nem albumot "
2616
"kijelöltését megszüntettem."
2618
msgid "You are not allowed to move this item away from here."
2619
msgstr "Nem mozgathat el innen elemet."
2621
msgid "You are not allowed to move an album to the chosen destination."
2622
msgstr "Az elem mozgatása nem engedélyezett a kiválaszott helyre."
2624
msgid "You are not allowed to move an item to the chosen destination."
2625
msgstr "Nem mozgathat elemet a kiválasztott helyre."
2627
msgid "You cannot move an album into its own subtree."
2628
msgstr "Az albumot nem mozgatja át saját maga alá."
2630
msgid "Choose a new album for them"
2631
msgstr "Új album választás nekik"
2633
msgid "You don't have the permission to add items in this album"
2634
msgstr "Nincs jogosultsága elemek hozzáadására az albumba"
2639
msgid "Successfully moved"
2640
msgstr "Mozgatás sikeres"
2645
msgid "Owner changed successfully"
2646
msgstr "Tulaj sikeresen megváltoztatva"
2649
msgid "Group permission added successfully"
2650
msgstr "Felhasználói beállítások sikeresen elmentve"
2653
msgid "User permission added successfully"
2654
msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
2657
msgid "Group permission removed successfully"
2658
msgstr "Felhasználói beállítások sikeresen elmentve"
2661
msgid "User permission removed successfully"
2662
msgstr "Előnézeti kép sikeresen visszaállítva"
2665
"Each item has its own independent set of permissions. Changing the parent's "
2666
"permissions has no effect on the permissions of the child. This allows you "
2667
"to restrict access to the parent of this item, but still grant full access "
2668
"to this item, or vice versa. The most efficient way to use this permission "
2669
"system is to create groups and assign permissions to them. Then if you want "
2670
"to grant permissions to a specific user, you can add (or remove) the user "
2671
"from the appropriate group."
2673
"Minden elemnek saját független jogai vannak. A szülő jogainak "
2674
"megváltoztatásanincs hatással a gyerek jogaira. Így a szülő jogai "
2675
"korlátozhatóak úgy, hogy közben a gyermekreteljes jogot adunk, és fordítva. "
2676
"A leghatékonyabban úgy használhatjuk ezt a jogrendszert, ha létrehozunk "
2677
"csoportokat, és jogokat adunk nekik. Később, ha szeretnénk jogot adni egy "
2678
"felhasználónak,hozzáadhatjuk a kiválasztott csoporthoz."
2681
msgid "This item is owned by user: %s"
2682
msgstr "Ezen elem tulajdonosa: %s"
2685
msgid "This item is owned by user: %s (%s)"
2686
msgstr "Ezen elem tulaja %s (%s)"
2695
msgid "Apply new owner to sub-items"
2696
msgstr "Alkalmazás alelemekre"
2698
msgid "You must enter a user name"
2699
msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet"
2701
msgid "The user name you entered is invalid"
2702
msgstr "A megadott felhasználónév nem megfelelő"
2704
msgid "Apply changes"
2705
msgstr "Változtatások alkalmazása"
2709
"This item has sub-items. The changes you make here can be applied to just "
2710
"this item, or you can apply them to all sub-items. Note that applying "
2711
"changes to sub-items will merge your change into the existing permissions of "
2712
"the sub-items and may be very time consuming if you have many sub-items. "
2713
"It's more efficient to grant permissions to groups and then add and remove "
2714
"users from groups whenever possible. Changes are applied to sub-items by "
2717
"Ennek az albumnak vannak al-elemi. Az itt eszközölt beállítások csak erre az "
2718
"elemre érvényesek vagy az osszes al-elemre. Ha az összes al-elemre "
2719
"érvényesíti a beállításokat, akkor azok jogai is elvesznek, es az al-elemek "
2720
"számától függően ez nagyon időigényes lehet. Ebben az esetben sokkal "
2721
"hatékonyabb a csoportok alkalmazása. A változások alapértelmezésben az al-"
2722
"elemekre is érvényesek lesznek."
2724
msgid "Apply to sub-items"
2725
msgstr "Alkalmazás alelemekre"
2727
msgid "Group Permissions"
2728
msgstr "Csoportjogok"
2736
msgid "New Group Permission"
2737
msgstr "Új csoport jog"
2739
msgid "Add Permission"
2740
msgstr "Jogok hozzáadása"
2742
msgid "The permission you chose is invalid"
2743
msgstr "A választott jog nem megfelelő"
2745
msgid "The group name you entered is invalid"
2746
msgstr "A beírt csoportnév nem megfelelő"
2748
msgid "Group already has this permission (check sub-permissions)"
2749
msgstr "Ennek a csoportnak már van ilyen joga (ellenőrizze az aljogokat)"
2751
msgid "User Permissions"
2752
msgstr "Felhasználói jogok"
2755
msgstr "Felhasználónév"
2757
msgid "New User Permission"
2758
msgstr "Új felhasználói jog"
2760
msgid "The user already has this permission (check sub-permissions)"
2761
msgstr "A felhasználónak már van ilyen joga (ellenőrizze az aljogokat)"
2763
msgid "Reorder Album"
2764
msgstr "Album újrarendezése"
2767
"This album has an automatic sort order specified, so you cannot change the "
2768
"order of items manually. You must remove the automatic sort order to "
2771
"Ez az album automatikus rendezésre van állítva. Ha mégis szeretné kézzel "
2772
"rendezni, akkor előbb kapcsolja ki az automatikus rendezést."
2774
msgid "Change the order of the items in this album."
2775
msgstr "Elemek elrendezésének megváltoztatása az albumokban"
2777
msgid "Move this item"
2778
msgstr "Ezen elem mozgatása"
2787
msgstr "Újrarendezés"
2793
msgstr "Adjon meg egy URL-t"
2795
msgid "Enter some text describing the URL"
2796
msgstr "Adja meg az URL leírását"
2798
msgid "Enter an image URL"
2799
msgstr "Adjon meg egy kép URL-t"
2820
msgid "Configuration Error: Missing Theme"
2821
msgstr "Beállítási hiba: hiányzó elrendezés"
2823
msgid "Missing Theme"
2828
"This album is configured to use the %s theme, but it is either inactive or "
2831
"Ez az album a %s felület használatára van beállítva, de ez a felület "
2832
"inaktív, vagy nincs telepítve."
2836
"To fix this problem you can %sinstall or activate this theme%s or select "
2837
"another default theme."
2842
"To fix this problem you can %slogin as a site administrator%s and then %"
2843
"sinstall or activate this theme%s or select another default theme."
2848
"To fix this problem you can either %schoose a new theme for this album%s or %"
2849
"sinstall or activate this theme%s."
2854
"To fix this problem you can either %schoose a new theme for this album%s or %"
2855
"slogin as a site administrator%s and then %sinstall or activate this theme%s."
2860
"To fix this problem you can either %slogin%s and then %schoose a new theme "
2861
"for this album%s or %slogin as a site administrator%s and then %sinstall or "
2862
"activate this theme%s."
2865
msgid "Admin Options"
2866
msgstr "Adminisztrátori opciók"
2868
msgid "User Options"
2869
msgstr "Felhasználói beállítások"
2871
msgid "Password changed successfully"
2872
msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
2875
"You must enter your current password to prove that it's you, then enter your "
2876
"new password twice to make sure that you didn't make a mistake."
2878
"Adja meg a jelenlegi jelszavát, hogy ellenőrizzük, hogy Ön az, majd írja be "
2879
"kétszeraz új jelszót."
2881
msgid "Current Password"
2882
msgstr "Jelenlegi jelszó"
2884
msgid "You must enter your current password"
2885
msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát"
2887
msgid "Incorrect password"
2888
msgstr "Hibás jelszó"
2890
msgid "New Password"
2893
msgid "You must enter a new password"
2894
msgstr "Adjon meg egy új jelszót"
2896
msgid "Verify New Password"
2897
msgstr "Új jelszó ellenörzése"
2899
msgid "You must enter your new password again!"
2900
msgstr "Adja meg az új jelszavát mégegyszer!"
2902
msgid "Login to your account"
2903
msgstr "Lépjen be a fiókjába"
2905
msgid "Your password has been recovered, please login."
2908
msgid "Your login information is incorrect. Please try again."
2909
msgstr "A belépési információk hibásak. Kérem próbálkozzon újra."
2913
"Lost or forgotten passwords can be retrieved using the <a href=\"%s"
2914
"\">recover password</a> page"
2917
msgid "Account settings saved successfully"
2918
msgstr "Felhasználói beállítások sikeresen elmentve"
2920
msgid "Recover a lost or forgotten password"
2924
"Recovering your password requires that your user account has an email "
2925
"address assigned, and that you have access to the listed email address. A "
2926
"confirmation will be emailed to you containing a URL which you must visit to "
2927
"set a new password for your account. To prevent abuse, password recovery "
2928
"requests can not be attempted more than once in a 20 minute period. A "
2929
"recovery confirmation is valid for seven days. If it is not used during "
2930
"that time, it will be purged from the system and a new request will have to "
2934
msgid "Your recovery request has been sent!"
2938
"Note that if the account does not have an email address, you may not receive "
2939
"the email and you should contact your system administrator for help."
2944
"Administrators can use the %sEmergency Password Recovery%s page to recover "
2945
"the admin account if they fail to receive recovery email due to server "
2946
"problems, or lack of a working email address."
2955
"In order to proceed with the password reset, we have to verify that you are "
2956
"who you claim. The best way to be sure is to ask you to make a tiny change "
2957
"in the Gallery directory which will prove that you have the right "
2958
"permissions. So, we're going to ask that you create a new text file called %"
2959
"s in your gallery2 directory. It must contain the following randomly "
2960
"generated characters:"
2969
"As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s "
2970
"for you. Download that and copy it into your install directory and you're "
2974
msgid "Once you've uploaded the file, click refresh to continue."
2977
msgid "Emergency Administrator Password Reset"
2981
"This page can be used by a system administrator to securely reset the "
2982
"password on any account."
2985
msgid "Authorization Confirmed"
2989
"Your authorization has been confirmed. Please enter your new password "
2990
"below. After setting your new password you will be taken to the login page."
2993
msgid "Recover Password for Username"
2997
msgid "You must enter a username to recover the password for."
2998
msgstr "Adjon meg egy új jelszót"
3001
msgid "The username you entered does not exist."
3002
msgstr "A megadott felhasználónév nem megfelelő"
3004
msgid "Authorization Incorrect"
3007
msgid "Recovery Instructions"
3010
msgid "AuthFile Missing"
3013
msgid "AuthFile Unreadable"
3018
"Your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the "
3026
msgid "This page will allow you to reset the password on your account."
3031
"There is no request which matches the username and authorization provided. "
3032
"Request a new authorization from the <a href=\"%s\">lost password page</a>"
3037
"The request you are trying to access has expired. Request a new "
3038
"authorization from the <a href=\"%s\">lost password page</a>."
3041
msgid "Authorization missing"
3045
msgid "Username missing"
3046
msgstr "Felhasználói jogok"
3057
"You receive this email because a password recovery for %s was requested by %"
3062
msgid "Your username is: %s"
3066
"To finish the password recovery process please click the following link and "
3067
"enter the required information:"
3070
msgid "If you did not request this recovery email, you may safely ignore it."
3081
msgid "display mode: %s"
3094
msgid "Size: %d item"
3095
msgid_plural "Size: %d items"
3096
msgstr[0] "(%d elem)"
3100
msgid "(%d item total)"
3101
msgid_plural "(%d items total)"
3102
msgstr[0] "(%d elem)"
3109
msgid "« album actions »"
3110
msgstr "«·Nincs·»"
3113
msgid "« item actions »"
3114
msgstr "«·Nincs·»"
3130
msgid "Page %d of %d"
3131
msgstr "(oldal %d/%d)"
3135
msgstr "(oldal %d/%d)"
3143
msgstr "Előző oldal"
3160
msgid "Language selector"
3161
msgstr "Nyelvválasztó az oldalpanelen"
3164
msgid "Item actions"
3165
msgstr "feliratok szerkesztése"
3167
msgid "Use dropdown menu"
3174
msgid "Links to album/photo peers"
3177
msgid "Unable to delete directory: /templates_c"
3180
msgid "Unit test module"
3183
msgid "[test] A permission"
3184
msgstr "[test] Jogok"
3187
msgid "[test] A second permission"
3188
msgstr "[test] Jogok"
3190
msgid "Unit test theme"
3194
#~ msgid "add album"
3195
#~ msgstr "al-album hozzáadása"
3197
#~ msgid "edit permissions"
3198
#~ msgstr "jogok szerkesztése"
3201
#~ msgid "view permissions"
3202
#~ msgstr "jogok szerkesztése"
3208
#~ msgstr "és utána"
3211
#~ msgid "choose a new theme for this album"
3212
#~ msgstr "új elrendezés választása az albumnak"
3214
#~ msgid "login as a site administrator"
3215
#~ msgstr "lépjen be adminisztrátorként"
3218
#~ msgid "install or activate this theme"
3219
#~ msgstr "az elrendezés telepítése vagy aktiválása"
3221
#~ msgid "HDTV 16x9"
3222
#~ msgstr "HDTV 16x9"
3226
#~ msgid "Successfully deleted directory: /cache/entity"
3227
#~ msgstr "%d elem sikeresen törölve"
3231
#~ msgid "Successfully deleted directory: /cache/theme"
3232
#~ msgstr "%d elem sikeresen törölve"
3236
#~ msgid "Successfully deleted directory: /cache/module"
3237
#~ msgstr "%d elem sikeresen törölve"
3241
#~ msgid "Unable to delete directory: /cache/theme"
3242
#~ msgstr "%d elem sikeresen törölve"
3244
#~ msgid "Missing Layout"
3245
#~ msgstr "Hiányzó elrendezés"