~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gallery2/hardy-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/register/po/nl_NL.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael C. Schultheiss
  • Date: 2006-04-16 16:42:35 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060416164235-8uy0u4bfjdxpge2o
Tags: 2.1.1-1
* New upstream release (Closes: #362936)
  + Bugfixes for Postgres7 (Closes: #359000, #362152)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# $Id: nl_NL.po,v 1.9 2005/08/23 03:49:52 mindless Exp $
2
 
3
 
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
4
 
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
5
 
6
 
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7
 
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8
 
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9
 
# your option) any later version.
10
 
11
 
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12
 
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13
 
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14
 
# General Public License for more details.
15
 
16
 
# You should have received a copy of the GNU General Public License
17
 
# along with this program; if not, write to the Free Software
18
 
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19
 
20
 
# Previous translators:
21
 
# Arjen Gideonse <ArjenGideonse at xs4all REMOVE THIS dot nl>, 2005
22
 
msgid ""
23
 
msgstr ""
24
 
"Project-Id-Version: Gallery: Registration 1.0\n"
25
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 15:54+0100\n"
27
 
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 16:00+0100\n"
28
 
"Last-Translator: Arjen Gideonse <ArjenGideonse at xs4all REMOVE THIS dot "
29
 
"nl>\n"
30
 
"Language-Team: Dutch <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
31
 
"MIME-Version: 1.0\n"
32
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
 
 
35
 
msgid "Activation by administrator"
36
 
msgstr "Activeren door beheerder"
37
 
 
38
 
msgid "Use confirmation emails"
39
 
msgstr "Gebruik bevesting e-mails"
40
 
 
41
 
msgid "Accept without confirmation"
42
 
msgstr "Accepteer zonder bevestiging"
43
 
 
44
 
msgid "Yes"
45
 
msgstr "Ja"
46
 
 
47
 
msgid "No"
48
 
msgstr "Nee"
49
 
 
50
 
msgid "Registration"
51
 
msgstr "Registratie"
52
 
 
53
 
msgid "New User Registration"
54
 
msgstr "Registratie Nieuwe Gebruikers"
55
 
 
56
 
msgid "Gallery"
57
 
msgstr "Gallery"
58
 
 
59
 
msgid "Account activation"
60
 
msgstr "Activeren account"
61
 
 
62
 
msgid "New user registration"
63
 
msgstr "Registratie nieuwe gebruikers"
64
 
 
65
 
msgid "Register"
66
 
msgstr "Registreer"
67
 
 
68
 
msgid "Registration Settings"
69
 
msgstr "Registratie Instellingen"
70
 
 
71
 
msgid "Settings saved successfully"
72
 
msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
73
 
 
74
 
#, c-format
75
 
msgid "Activated user %s"
76
 
msgstr "Gebruiker %s geactiveerd"
77
 
 
78
 
#, c-format
79
 
msgid "Deleted user %s"
80
 
msgstr "Gebruiker %s verwijderd"
81
 
 
82
 
msgid "Confirmation Policy"
83
 
msgstr "Bevestigingsbeleid"
84
 
 
85
 
msgid ""
86
 
"The Registration module can accept new user registrations instantly, require "
87
 
"the user to click a confirmation link in an email that is sent by the "
88
 
"module, or require account activation by a site administrator."
89
 
msgstr ""
90
 
"De Registratie module kan nieuwe gebruikersregistraties direct accepteren, "
91
 
"vereisen dat de gebruiker op een bevestigingslink in een door de module "
92
 
"gestuurde email klikt of vereisen dat een account door een site beheerder "
93
 
"wordt geactiveerd."
94
 
 
95
 
msgid "Choose policy:"
96
 
msgstr "Kies beleid:"
97
 
 
98
 
msgid "Email details"
99
 
msgstr "Email details"
100
 
 
101
 
msgid "Sender(From) Email Address:"
102
 
msgstr "Afzender(Van) Email Adres:"
103
 
 
104
 
msgid "Confirmation Email Subject:"
105
 
msgstr "Bevestigings Email Onderwerp:"
106
 
 
107
 
msgid "Admin Email Subject:"
108
 
msgstr "Beheerder Email Onderwerp:"
109
 
 
110
 
msgid "Email Site Administrators for all new registrations"
111
 
msgstr "Email Site Beheerders voor alle nieuwe registraties"
112
 
 
113
 
msgid "Save"
114
 
msgstr "Opslaan"
115
 
 
116
 
msgid "Reset"
117
 
msgstr "Reset"
118
 
 
119
 
msgid "Pending Registrations"
120
 
msgstr "Wachtende Registraties"
121
 
 
122
 
msgid "&laquo; first"
123
 
msgstr "&laquo; eerste"
124
 
 
125
 
msgid "&laquo; back"
126
 
msgstr "&laquo; terug"
127
 
 
128
 
#, c-format
129
 
msgid "Viewing page %d of %d"
130
 
msgstr "Weergave pagina %d van %d"
131
 
 
132
 
msgid "next &raquo;"
133
 
msgstr "volgende &raquo;"
134
 
 
135
 
msgid "last &raquo;"
136
 
msgstr "laatste &raquo;"
137
 
 
138
 
msgid "Username"
139
 
msgstr "Gebruikersnaam"
140
 
 
141
 
msgid "Full Name"
142
 
msgstr "Volledige Naam"
143
 
 
144
 
msgid "Email"
145
 
msgstr "Email"
146
 
 
147
 
msgid "Date"
148
 
msgstr "Datum"
149
 
 
150
 
msgid "Action"
151
 
msgstr "Actie"
152
 
 
153
 
msgid "activate"
154
 
msgstr "activeer"
155
 
 
156
 
msgid "delete"
157
 
msgstr "verwijder"
158
 
 
159
 
msgid "Account Activation"
160
 
msgstr "Activeren Account"
161
 
 
162
 
msgid "This user cannot be activated."
163
 
msgstr "Deze gebruiker kan niet geactiveerd worden."
164
 
 
165
 
msgid ""
166
 
"This can happen if the URL you entered is not correct or you already "
167
 
"activated this account. Please check if your mailclient broke the link into "
168
 
"several lines and append them without spaces."
169
 
msgstr ""
170
 
"Dit kan gebeuren als de opgegeven URL niet juist is of als u reeds uw "
171
 
"account heeft geactiveerd. Ga na of uw email software de link in meerdere "
172
 
"regels heeft opgesplitst en plak deze aan elkaar zonder spaties."
173
 
 
174
 
msgid "Your account has been activated."
175
 
msgstr "Uw account is geactiveerd."
176
 
 
177
 
msgid "You can now login to your account with your username and password."
178
 
msgstr ""
179
 
"U kunt met uw account inloggen door middel van uw gebruikersnaam en "
180
 
"wachtwoord."
181
 
 
182
 
msgid "Registration successful"
183
 
msgstr "Registratie succesvol"
184
 
 
185
 
msgid "Your registration was successful."
186
 
msgstr "Uw registratie was succesvol"
187
 
 
188
 
msgid "Your registration will be processed and your account activated soon."
189
 
msgstr ""
190
 
"Uw registratie zal worden verwerkt en uw account zal binnenkort geactiveerd "
191
 
"worden."
192
 
 
193
 
msgid ""
194
 
"You will shortly receive an email containing a link. You have to click this "
195
 
"link to confirm and activate your account."
196
 
msgstr ""
197
 
"U zult binnen korte tijd een email ontvangen dat een link bevat. U moet op "
198
 
"deze link klikken om uw account te bevestigen en te activeren."
199
 
 
200
 
msgid "This procedure is necessary to prevent account abuse."
201
 
msgstr "Deze procedure is noodzakelijk om account misbruik te voorkomen."
202
 
 
203
 
msgid "Your registration was successful and your account has been activated."
204
 
msgstr "Uw registratie is succesvol en uw account is geactiveerd."
205
 
 
206
 
msgid "You can now"
207
 
msgstr "U kunt nu"
208
 
 
209
 
msgid "login"
210
 
msgstr "login"
211
 
 
212
 
msgid "to your account with your username and password."
213
 
msgstr "om uw account met uw gebruikersnaam en wachtwoord."
214
 
 
215
 
msgid "This page can only be called once."
216
 
msgstr "Deze pagina kan maar een keer worden opgeroepen"
217
 
 
218
 
#, c-format
219
 
msgid ""
220
 
"This page has been requested before and can only be called once. Probable "
221
 
"you have hit the Reload button. Please proceed to %s."
222
 
msgstr ""
223
 
"Deze pagina is reeds eerder opgevraagd en kan maar een keer gebruikt worden. "
224
 
"Mogelijk heeft u de knop Vernieuwen aangeklikt. Gaat nu naar %s."
225
 
 
226
 
msgid "Register As New User"
227
 
msgstr "Registreer Als Nieuwe Gebruiker"
228
 
 
229
 
msgid "(required)"
230
 
msgstr "(verplicht)"
231
 
 
232
 
msgid "You must enter a username"
233
 
msgstr "U moet een gebruikersnaam opgeven"
234
 
 
235
 
#, c-format
236
 
msgid "Username '%s' already exists"
237
 
msgstr "Gebruikersnaam '%s' bestaat reeds"
238
 
 
239
 
msgid "You must enter your full name"
240
 
msgstr "U moet uw volldige naam opgeven"
241
 
 
242
 
msgid "Email Address"
243
 
msgstr "Email Adres"
244
 
 
245
 
msgid "You must enter an email address"
246
 
msgstr "U moet een email adres opgeven"
247
 
 
248
 
msgid "Invalid email address"
249
 
msgstr "Ongeldig email adres"
250
 
 
251
 
msgid "Password"
252
 
msgstr "Wachtwoord"
253
 
 
254
 
msgid "You must enter a password"
255
 
msgstr "U moet een wachtwoord opgeven"
256
 
 
257
 
msgid "Verify Password"
258
 
msgstr "Bevestig Wachtwoord"
259
 
 
260
 
msgid "You must enter the password a second time"
261
 
msgstr "U moet het wachtwoord voor de tweede keer opgeven"
262
 
 
263
 
msgid "The passwords you entered did not match"
264
 
msgstr "De wachtwoorden die u heeft opgegeven komen niet overeen"
265
 
 
266
 
msgid "Cancel"
267
 
msgstr "Annuleren"