~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gallery2/hardy-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/imagemagick/po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael C. Schultheiss
  • Date: 2006-04-16 16:42:35 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060416164235-8uy0u4bfjdxpge2o
Tags: 2.1.1-1
* New upstream release (Closes: #362936)
  + Bugfixes for Postgres7 (Closes: #359000, #362152)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# $Id: pt.po,v 1.6 2006/03/22 04:19:38 mindless Exp $
 
2
#
 
3
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
 
4
# Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta
 
5
#
 
6
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
 
8
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
 
9
# your option) any later version.
 
10
#
 
11
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
 
12
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
 
14
# General Public License for more details.
 
15
#
 
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
 
17
# along with this program; if not, write to the Free Software
 
18
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
 
19
 
20
msgid ""
 
21
msgstr ""
 
22
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.0.6\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2003-09-17 11:00+0900\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
 
25
"Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n"
 
26
"Language-Team: Portuguese Portugal<gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 
27
"MIME-Version: 1.0\n"
 
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n"
 
31
 
 
32
msgid "ImageMagick"
 
33
msgstr "ImageMagick"
 
34
 
 
35
msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
msgid "Graphics Toolkits"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
msgid "Convert to"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
msgid "target width"
 
45
msgstr "largura alvo"
 
46
 
 
47
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#, fuzzy
 
51
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
 
52
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo"
 
53
 
 
54
msgid "target height"
 
55
msgstr "altura alvo"
 
56
 
 
57
msgid "Resize the image to the target dimensions"
 
58
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para as dimensões alvo"
 
59
 
 
60
msgid "rotation degrees"
 
61
msgstr "graus de rotação"
 
62
 
 
63
msgid "Rotate the image"
 
64
msgstr "Rodar a imagem"
 
65
 
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "left edge %"
 
68
msgstr "bordo esquerdo"
 
69
 
 
70
#, fuzzy
 
71
msgid "top edge %"
 
72
msgstr "bordo do topo"
 
73
 
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "width %"
 
76
msgstr "largura"
 
77
 
 
78
#, fuzzy
 
79
msgid "height %"
 
80
msgstr "altura"
 
81
 
 
82
msgid "Crop the image"
 
83
msgstr "Cortar a imagem"
 
84
 
 
85
msgid "overlay path"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
msgid "overlay mime type"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
msgid "overlay width"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
msgid "overlay height"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
msgid "alignment type"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
msgid "alignment x %"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
msgid "alignment y %"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
msgid "Overlay source image with a second one"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
msgid "page number"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
msgid "Select a single page from a multi-page file"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#, fuzzy
 
116
msgid "target size in kb"
 
117
msgstr "tamanho alvo"
 
118
 
 
119
#, fuzzy
 
120
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
 
121
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo"
 
122
 
 
123
msgid "Get the width and height of the image"
 
124
msgstr "Obter a largura e altura da imagem"
 
125
 
 
126
msgid "Get the number of pages"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#, fuzzy
 
130
msgid "Get the colorspace of the image"
 
131
msgstr "Obter a largura e altura da imagem"
 
132
 
 
133
msgid "File does not exist"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
msgid "Problem executing binary:"
 
137
msgstr "Erro ao executar o binério:"
 
138
 
 
139
msgid "Binary output:"
 
140
msgstr "Output binário:"
 
141
 
 
142
msgid "ImageMagick Settings"
 
143
msgstr "Parâmetros do ImageMagick"
 
144
 
 
145
msgid "Settings saved successfully"
 
146
msgstr "Parâmetros Gravados com Sucesso"
 
147
 
 
148
#, fuzzy
 
149
msgid ""
 
150
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
 
151
"Gallery.  You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
 
152
"them in the text box below.  If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
 
153
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
 
154
msgstr ""
 
155
"O ImageMagick é um conjunto de ferramentas gráficas que é usado para processar as imagens "
 
156
"enviadas para a Galeria. É necessário instalar os binários do ImageMagick no servidor, e "
 
157
"posteriormente introduzir o caminho completo na caixa abaixo. Se o servidor é Unix os "
 
158
"binários terão que estar em modo de execução (<i>chmod 755 *</i> no directório do "
 
159
"ImageMagick.)"
 
160
 
 
161
msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
 
165
msgstr "Introduzir caminho para os binários do ImageMagick"
 
166
 
 
167
#, fuzzy
 
168
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
 
169
msgstr "O caminho introduzido é inválido."
 
170
 
 
171
msgid ""
 
172
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
 
173
"check where the error is."
 
174
msgstr ""
 
175
"O caminho introduzido não contém binários do ImageMagick válidos. Usar o botão 'teste' para "
 
176
"verificar onde está a ocorrer o erro."
 
177
 
 
178
msgid "The path you entered isn't a valid path."
 
179
msgstr "O caminho introduzido é inválido."
 
180
 
 
181
#, fuzzy
 
182
msgid "JPEG Quality:"
 
183
msgstr "Qualidade do JPEG"
 
184
 
 
185
msgid ""
 
186
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
 
187
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
 
188
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
msgid "CMYK Support:"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
msgid "Save Settings"
 
195
msgstr "Gravar Parâmetros"
 
196
 
 
197
msgid "Test Settings"
 
198
msgstr "Testar Parâmetros"
 
199
 
 
200
msgid "Cancel"
 
201
msgstr "Cancelar"
 
202
 
 
203
msgid "Reset"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
msgid "ImageMagick binary test results"
 
207
msgstr "Resultados do teste ao Binário do ImageMagick"
 
208
 
 
209
msgid "Binary Name"
 
210
msgstr "Binário"
 
211
 
 
212
msgid "Pass/Fail"
 
213
msgstr "Passou/Falhou"
 
214
 
 
215
msgid "Passed"
 
216
msgstr "Passou"
 
217
 
 
218
msgid "Failed"
 
219
msgstr "Falhou"
 
220
 
 
221
msgid "Error messages:"
 
222
msgstr "Mensagens de Erro:"
 
223
 
 
224
msgid "Version"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#, c-format
 
228
msgid ""
 
229
"Warning: This version of %s has a %sknown vulnerability%s that can be exploited to cause "
 
230
"infinite loops. You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for %sDebian%s."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
msgid "Use this version anyway"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
msgid "Supported MIME Types"
 
237
msgstr "Tipos MIME Suportados"
 
238
 
 
239
#, fuzzy
 
240
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
 
241
msgstr "O módulo ImageMagick pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME"
 
242
 
 
243
#, c-format
 
244
msgid "Debug output (%d failed test)"
 
245
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
 
246
msgstr[0] ""
 
247
msgstr[1] ""
 
248
 
 
249
msgid ""
 
250
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries.  If you read through "
 
251
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
 
252
msgstr ""