~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gallery2/hardy-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/ffmpeg/po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael C. Schultheiss
  • Date: 2006-04-16 16:42:35 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060416164235-8uy0u4bfjdxpge2o
Tags: 2.1.1-1
* New upstream release (Closes: #362936)
  + Bugfixes for Postgres7 (Closes: #359000, #362152)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# $Id: pt.po,v 1.6 2006/03/22 04:19:02 mindless Exp $
 
2
#
 
3
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
 
4
# Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta
 
5
#
 
6
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
 
8
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
 
9
# your option) any later version.
 
10
#
 
11
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
 
12
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
 
14
# General Public License for more details.
 
15
#
 
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
 
17
# along with this program; if not, write to the Free Software
 
18
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
 
19
 
20
msgid ""
 
21
msgstr ""
 
22
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.4\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
 
25
"Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n"
 
26
"Language-Team: Portuguese Portugal<gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 
27
"MIME-Version: 1.0\n"
 
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n"
 
31
 
 
32
msgid "Ffmpeg"
 
33
msgstr "Ffmpeg"
 
34
 
 
35
msgid "A toolkit for processing movies"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
msgid "Graphics Toolkits"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
msgid "Convert to a JPEG"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
msgid "offset in seconds"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
msgid "Select time offset in movie file"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
msgid "Get the width and height of the movie"
 
51
msgstr "Obter a largura e altura do filme"
 
52
 
 
53
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
 
54
msgstr "Obter a largura, altura e duração do filme"
 
55
 
 
56
msgid "FFMPEG Settings"
 
57
msgstr "Parâmetros do FFMPEG"
 
58
 
 
59
msgid "Settings saved successfully"
 
60
msgstr "Parâmetros gravados com sucesso"
 
61
 
 
62
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#, fuzzy
 
69
msgid ""
 
70
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
 
71
"Gallery.  You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
 
72
"the text box below.  If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
 
73
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
 
74
msgstr ""
 
75
"O FFMPEG é um conjunto de ferramentas gráficas que pode ser usado para processar ficheiros "
 
76
"de vídeo na galeria. O Binário do FFMPEG deve estar instalado na máquina da galeria, e o seu "
 
77
"caminho deve ser inserido na caixa de texto abaixo. Se a galeria estiver a correr numa "
 
78
"máquina UNIX, não esquecer de tornar o binário executável (<i>chmod 755 ffmpeg</i>)"
 
79
 
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Path to FFMPEG:"
 
82
msgstr "Caminho para o FFMPEG:"
 
83
 
 
84
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
 
85
msgstr "Deve introduzir um caminho para o binário FFMPEG"
 
86
 
 
87
msgid ""
 
88
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
 
89
"where the error is."
 
90
msgstr ""
 
91
"O caminho introduzido não contém um binário do FFMPEG válido. Usar o botão 'teste' para "
 
92
"verificar onde está a ocorrer o erro."
 
93
 
 
94
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
 
95
msgstr "O caminho introduzido é um caminho inválido para i binário do <b>ffmpeg</b>."
 
96
 
 
97
#, c-format
 
98
msgid ""
 
99
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable.  To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
 
100
msgstr ""
 
101
"O binárioo <b>ffmpeg</b> não é executável. Correr <b>chmod 755 %s</b> na linha de comando."
 
102
 
 
103
msgid ""
 
104
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
 
105
"from photos."
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
msgid "See sample at right."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
msgid "Watermark new movie thumbnails"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#, c-format
 
115
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
msgid ""
 
119
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
msgid "Save Settings"
 
123
msgstr "Gravar Parâmetros"
 
124
 
 
125
msgid "Test Settings"
 
126
msgstr "Testar Parâmetros"
 
127
 
 
128
msgid "Cancel"
 
129
msgstr "Cancelar"
 
130
 
 
131
msgid "Reset"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
msgid "FFMPEG binary test results"
 
135
msgstr "Resultado dos testes ao binário do FFMPEG"
 
136
 
 
137
msgid "Binary Name"
 
138
msgstr "Nome do Binário"
 
139
 
 
140
msgid "Pass/Fail"
 
141
msgstr "Passou/Falhou"
 
142
 
 
143
msgid "Passed"
 
144
msgstr "Passou"
 
145
 
 
146
msgid "Failed"
 
147
msgstr "Falhou"
 
148
 
 
149
msgid "Error messages:"
 
150
msgstr "Mensagens de erro:"
 
151
 
 
152
msgid "Supported MIME Types"
 
153
msgstr "Tipos MIME Suportados"
 
154
 
 
155
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
 
156
msgstr "O módulo FFMPEG pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME"
 
157
 
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Debug output (%d failed test)"
 
160
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
 
161
msgstr[0] ""
 
162
msgstr[1] ""
 
163
 
 
164
msgid ""
 
165
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation.  If you read through "
 
166
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."
 
167
msgstr ""