1
# $Id: pt.po,v 1.6 2006/03/22 04:19:02 mindless Exp $
3
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
4
# Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta
6
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9
# your option) any later version.
11
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14
# General Public License for more details.
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
17
# along with this program; if not, write to the Free Software
18
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.4\n"
23
"POT-Creation-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
24
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
25
"Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n"
26
"Language-Team: Portuguese Portugal<gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n"
35
msgid "A toolkit for processing movies"
38
msgid "Graphics Toolkits"
41
msgid "Convert to a JPEG"
44
msgid "offset in seconds"
47
msgid "Select time offset in movie file"
50
msgid "Get the width and height of the movie"
51
msgstr "Obter a largura e altura do filme"
53
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
54
msgstr "Obter a largura, altura e duração do filme"
56
msgid "FFMPEG Settings"
57
msgstr "Parâmetros do FFMPEG"
59
msgid "Settings saved successfully"
60
msgstr "Parâmetros gravados com sucesso"
62
msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails"
65
msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails"
70
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to "
71
"Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in "
72
"the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable "
73
"(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)"
75
"O FFMPEG é um conjunto de ferramentas gráficas que pode ser usado para processar ficheiros "
76
"de vídeo na galeria. O Binário do FFMPEG deve estar instalado na máquina da galeria, e o seu "
77
"caminho deve ser inserido na caixa de texto abaixo. Se a galeria estiver a correr numa "
78
"máquina UNIX, não esquecer de tornar o binário executável (<i>chmod 755 ffmpeg</i>)"
81
msgid "Path to FFMPEG:"
82
msgstr "Caminho para o FFMPEG:"
84
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
85
msgstr "Deve introduzir um caminho para o binário FFMPEG"
88
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check "
91
"O caminho introduzido não contém um binário do FFMPEG válido. Usar o botão 'teste' para "
92
"verificar onde está a ocorrer o erro."
94
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
95
msgstr "O caminho introduzido é um caminho inválido para i binário do <b>ffmpeg</b>."
99
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell."
101
"O binárioo <b>ffmpeg</b> não é executável. Correr <b>chmod 755 %s</b> na linha de comando."
104
"This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them "
108
msgid "See sample at right."
111
msgid "Watermark new movie thumbnails"
115
msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails."
119
"Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available."
122
msgid "Save Settings"
123
msgstr "Gravar Parâmetros"
125
msgid "Test Settings"
126
msgstr "Testar Parâmetros"
134
msgid "FFMPEG binary test results"
135
msgstr "Resultado dos testes ao binário do FFMPEG"
138
msgstr "Nome do Binário"
141
msgstr "Passou/Falhou"
149
msgid "Error messages:"
150
msgstr "Mensagens de erro:"
152
msgid "Supported MIME Types"
153
msgstr "Tipos MIME Suportados"
155
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
156
msgstr "O módulo FFMPEG pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME"
159
msgid "Debug output (%d failed test)"
160
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
165
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through "
166
"this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests."