1
# $Id: de.po,v 1.7 2006/03/22 04:18:57 mindless Exp $
3
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
4
# Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta
6
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9
# your option) any later version.
11
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14
# General Public License for more details.
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
17
# along with this program; if not, write to the Free Software
18
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
20
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
21
# - Jens Tkotz <jens@peino.de>
22
# - Ernesto Baschny <ernst@baschny.de>
23
# - Georg Rehfeld <rehfeld@georg-rehfeld.de>
24
# - Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>
25
# - Bananeweizen <bananeweizen@gmx.de>
29
"Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.0.6\n"
30
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
31
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 03:47+0000\n"
32
"Last-Translator: Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>\n"
33
"Language-Team: German <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
43
msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos"
44
msgstr "Extrahiere EXIF/IPTC Daten aus JPEG-Photos"
49
msgid "Get the origination timestamp"
50
msgstr "Ursprungs-Zeitstempel abrufen"
52
msgid "Aperture Value"
55
msgid "Shutter Speed Value"
56
msgstr "Verschlusszeit"
68
msgstr "ACD Kommentar"
73
msgid "AF Focus Position"
74
msgstr "AF Fokus-Position"
76
msgid "AF Point Selected"
77
msgstr "AF Ausgewählter Punkt"
80
msgstr "AF Verwendeter Punkt"
89
msgstr "Batterie-Ladestand"
91
msgid "Bits Per Sample"
92
msgstr "Bits pro Abtastung"
95
msgstr "Unschärfe-Warnung"
97
msgid "Brightness Value"
98
msgstr "Wert der Beleuchtungsstärke"
100
msgid "CCD Sensitivity"
101
msgstr "CCD Empfindlichkeit"
106
msgid "Camera Serial Number"
107
msgstr "Kamera-Seriennummer"
118
msgid "Components Configuration"
119
msgstr "Komponenten-Konfiguration"
121
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
122
msgstr "Komprimierte Bits pro Bildpunkt"
127
msgid "Continuous Taking Bracket"
128
msgstr "Durchgehender Aufnahme-Winkel"
139
msgid "Custom Functions"
140
msgstr "Eigene Funktionen"
142
msgid "Customer Render"
151
msgid "Digital Zoom Ratio"
152
msgstr "Digitalzoom-Verhältnis"
157
msgid "Easy Shooting"
158
msgstr "Easy Shooting Modus"
160
msgid "Exposure Bias Value"
161
msgstr "Belichtungsabweichung"
163
msgid "Exposure Index"
164
msgstr "Belichtungs-Index"
166
msgid "Exposure Mode"
167
msgstr "Belichtungsmodus"
169
msgid "Exposure Program"
170
msgstr "Belichtungsprogramm"
173
msgstr "Datenherkunft"
175
msgid "Firmware Version"
176
msgstr "Firmware Version"
179
msgstr "Blitz-Ausrichtung"
181
msgid "Flash Details"
182
msgstr "Blitz-Details"
185
msgstr "Blitz-Energiestand"
190
msgid "Flash Pix Version"
191
msgstr "'Flash Pix' Version"
193
msgid "Flash Setting"
194
msgstr "Blitz-Einstellung"
196
msgid "Flash Strength"
199
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
200
msgstr "Auflösungseinheit der Brennebene"
202
msgid "Focal Plane X Resolution"
203
msgstr "X-Auflösung der Brennebene"
205
msgid "Focal Plane Y Resolution"
206
msgstr "Y-Auflösung der Brennebene"
209
msgstr "Einheit der Brennebene"
217
msgid "Focus Warning"
218
msgstr "Fokus-Warnung"
221
msgstr "Gain Control"
223
msgid "Image Adjustment"
224
msgstr "Bildanpassung"
226
msgid "Image Description"
227
msgstr "Bildbeschreibung"
229
msgid "Image History"
230
msgstr "Bildhistorie"
238
msgid "Image Sharpening"
250
msgid "Inter Color Profile"
251
msgstr "Inter-Color-Profil"
256
msgid "Interoperability Index"
257
msgstr "Interoperability Index"
259
msgid "Interoperability Version"
260
msgstr "Interoperability Version"
262
msgid "Related Image File Format"
263
msgstr "Verwandtes Bilddateiformat"
265
msgid "Related Image Length"
266
msgstr "Länge des verwandten Bildes"
268
msgid "Related Image Width"
269
msgstr "Breite des verwandten Bildes"
272
msgstr "JPEG-Tabellen"
274
msgid "Jpeg IF Byte Count"
275
msgstr "JPEG-IF-Bytezähler"
277
msgid "Jpeg IF Offset"
278
msgstr "JPEG-IF-Versatz"
281
msgstr "JPEG-Qualität"
286
msgid "Long Focal Length"
287
msgstr "Lange Brennweite"
295
msgid "Manual Focus Distance"
296
msgstr "Manuelle Fokusdistanz"
298
msgid "Max Aperture Value"
299
msgstr "Max. Blendenwert"
301
msgid "Metering Mode"
310
msgid "Noise Reduction"
311
msgstr "Rauschunterdrückung"
314
msgstr "Orientierung"
317
msgstr "Name des Besitzers"
319
msgid "Photometric Interpretation"
320
msgstr "Photometrische Interpretation"
322
msgid "Photoshop Settings"
323
msgstr "Photoshop-Einstellungen"
326
msgstr "Bild-Informationen"
331
msgid "Planar Configuration"
332
msgstr "Planare Einstellung"
337
msgid "Primary Chromaticities"
338
msgstr "Primäre Farbart"
343
msgid "Reference Black/White"
344
msgstr "Referenz Schwarz/Weiss"
346
msgid "Related Sound File"
347
msgstr "Zugehörige Audiodatei"
349
msgid "Resolution Unit"
350
msgstr "Auflösungseinheit"
352
msgid "Rows Per Strip"
353
msgstr "Zeilen pro Band"
355
msgid "Samples Per Pixel"
356
msgstr "Abtastungen Pro Bildpunkt"
361
msgid "Scene Capture Mode"
362
msgstr "Scene Capture Modus"
367
msgid "Security Classification"
368
msgstr "Sicherheitsklassifikation"
371
msgstr "Selbstauslöser"
373
msgid "Self Timer Mode"
374
msgstr "Selbstauslöse-Modus"
376
msgid "Sensing Method"
377
msgstr "Abtastungsmethode"
379
msgid "Sequence Number"
380
msgstr "Sequenz Nummer"
385
msgid "Short Focal Length"
386
msgstr "Kurze Brennweite"
389
msgstr "langsame Synchronisation"
394
msgid "Software Release"
395
msgstr "Softwareversion"
397
msgid "Spatial Frequency Response"
398
msgstr "Spatial-Frequenz"
401
msgstr "Besonderer Modus"
403
msgid "Spectral Sensitivity"
404
msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
406
msgid "Strip Byte Counts"
407
msgstr "Byte-Anzahl pro Band"
409
msgid "Strip Offsets"
410
msgstr "Band Abstand"
416
msgstr "Dateiuntertyp"
418
msgid "Subject Distance"
419
msgstr "Abstand zum Objekt"
421
msgid "Subject Location"
427
msgid "Subsec Time (Digitized)"
428
msgstr "Subsec Time (digitalisiert)"
430
msgid "Subsec Time (Original)"
431
msgstr "Subsec Time (Original)"
433
msgid "TIFF/EP Standard ID"
434
msgstr "TIFF/EP Standard ID"
436
msgid "Tile Byte Counts"
437
msgstr "Bytes pro Kachel"
440
msgstr "Kachel-Länge"
443
msgstr "Kachel-Abstände"
446
msgstr "Kachel-Breite"
448
msgid "Time Zone Offset"
449
msgstr "Zeitzonen Abweichung"
454
msgid "Transfer Function"
455
msgstr "Übertragungsfunktion"
463
msgid "White Balance"
464
msgstr "Weißabgleich"
469
msgid "Y/Cb/Cr Coefficients"
470
msgstr "Y/Cb/Cr-Koeffizienten"
472
msgid "Y/Cb/Cr Positioning"
473
msgstr "Y/Cb/Cr-Positionierung"
475
msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling"
476
msgstr "Y/Cb/Cr Teil-Abtastung"
484
msgid "Exif Image Height"
485
msgstr "EXIF Bildhöhe"
487
msgid "Exif Image Width"
488
msgstr "EXIF Bildbreite"
491
msgstr "GPS: Version"
493
msgid "GPS: Latitude Reference"
494
msgstr "GPS: Breitengrad-Referenz"
496
msgid "GPS: Latitude"
497
msgstr "GPS: Breitengrad"
499
msgid "GPS: Longitude Reference"
500
msgstr "GPS: Längengrad-Referenz"
502
msgid "GPS: Longitude"
503
msgstr "GPS: Längengrad"
505
msgid "GPS: Altitude Reference"
506
msgstr "GPS: Höhenlagen-Referenz"
508
msgid "GPS: Altitude"
509
msgstr "GPS: Höhenlage"
514
msgid "GPS: Satellite"
515
msgstr "GPS: Satellit"
517
msgid "GPS: Receive Status"
518
msgstr "GPS: Empfangsstatus"
520
msgid "GPS: Measurement Mode"
521
msgstr "GPS: Messmodus"
523
msgid "GPS: Measurement Precision"
524
msgstr "GPS: Mess-Präzision"
526
msgid "GPS: Speed Unit"
527
msgstr "GPS: Einheit für Geschwindigkeit"
529
msgid "GPS: Receiver Speed"
530
msgstr "GPS: Empfänger-Geschwindigkeit"
532
msgid "GPS: Movement Direction Reference"
533
msgstr "GPS: Bewegungsrichtungs-Referenz"
535
msgid "GPS: Movement Direction"
536
msgstr "GPS: Bewegungsrichtung"
538
msgid "GPS: Image Direction Reference"
539
msgstr "GPS: Bildrichtungs-Referenz"
541
msgid "GPS: Movement Image Direction"
542
msgstr "GPS: Bildrichtungs-Bewegung"
544
msgid "GPS: Geodetic Survey Data"
545
msgstr "GPS: Geodätische Erfassungs-Daten"
547
msgid "GPS: Destination Latitude Reference"
548
msgstr "GPS: Ziel-Breitengrad-Referenz"
550
msgid "GPS: Destination Latitude"
551
msgstr "GPS: Ziel-Breitengrad"
553
msgid "GPS: Destination Longitude Reference"
554
msgstr "GPS: Ziel-Längengrad-Referenz"
556
msgid "GPS: Destination Longitude"
557
msgstr "GPS: Ziel-Längengrad"
559
msgid "GPS: Destination Bearing Reference"
560
msgstr "GPS: Zielpeilungs-Referenz"
562
msgid "GPS: Destination Bearing"
563
msgstr "GPS: Zielpeilung"
565
msgid "GPS: Destination Distance Reference"
566
msgstr "GPS: Zielentfernungs-Referenz"
568
msgid "GPS: Destination Distance"
569
msgstr "GPS: Zielentfernung"
571
msgid "GPS: Processing Method"
572
msgstr "GPS: Verarbeitungsmethode"
574
msgid "GPS: Area Information"
575
msgstr "GPS: Gebietsinformation"
577
msgid "GPS: Datestamp"
578
msgstr "GPS: Datumsstempel"
580
msgid "GPS: Differential Correction"
581
msgstr "GPS: Differential-Korrektur"
583
msgid "IPTC: Supplemental Categories"
584
msgstr "IPTC: Zusätzliche Kategorien"
586
msgid "IPTC: Keywords"
587
msgstr "IPTC: Stichwörter"
589
msgid "IPTC: Caption"
590
msgstr "IPTC: Beschreibung"
592
msgid "IPTC: Caption Writer"
593
msgstr "IPTC: Verfasser der Beschreibung"
595
msgid "IPTC: Headline"
596
msgstr "IPTC: Überschrift"
598
msgid "IPTC: Special Instructions"
599
msgstr "IPTC: Anweisungen"
601
msgid "IPTC: Category"
602
msgstr "IPTC: Kategorie"
607
msgid "IPTC: Byline Title"
608
msgstr "IPTC: Autorentitel"
611
msgstr "IPTC: Mitwirkung"
614
msgstr "IPTC: Quelle"
616
msgid "IPTC: Copyright Notice"
617
msgstr "IPTC: Copyright-Informationen"
619
msgid "IPTC: Object Name"
620
msgstr "IPTC: Dokumenttitel"
623
msgstr "IPTC: Ort/Stadt"
625
msgid "IPTC: Province State"
626
msgstr "IPTC: Bundesland"
628
msgid "IPTC: Country Name"
631
msgid "IPTC: Original Transmission Reference"
632
msgstr "IPTC: Übertragungsreferenz"
634
msgid "IPTC: Date Created"
635
msgstr "IPTC: Erstellungsdatum"
637
msgid "IPTC: Copyright Flag"
638
msgstr "IPTC: Copyright-Status"
640
msgid "IPTC: Time Created"
641
msgstr "IPTC: Erstellungszeit"
643
msgid "EXIF/IPTC Settings"
644
msgstr "EXIF/IPTC-Einstellungen"
647
msgid "Added %d property to the Summary view"
648
msgid_plural "Added %d properties to the Summary view"
649
msgstr[0] "%d Eigenschaft zur Übersicht hinzugefügt"
650
msgstr[1] "%d Eigenschaften zur Übersicht hinzugefügt"
653
msgid "Removed %d property from the Summary view"
654
msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view"
655
msgstr[0] "%d Eigenschaft aus der Übersicht entfernt"
656
msgstr[1] "%d Eigenschaften aus der Übersicht entfernt"
658
msgid "Restored the default properties for the Summary view"
659
msgstr "Werte für die Übersicht wurden auf die Standards zurückgesetzt"
662
msgid "Moved %d property up in the Summary view"
663
msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view"
664
msgstr[0] "%d Eigenschaft in der Übersicht hoch gerückt"
665
msgstr[1] "%d Eigenschaften in der Übersicht hoch gerückt"
668
msgid "Moved %d property down in the Summary view"
669
msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view"
670
msgstr[0] "%d Eigenschaft in der Übersicht tiefer gerückt"
671
msgstr[1] "%d Eigenschaften in der Übersicht tiefer gerückt"
674
msgid "Added %d property to the Detailed view"
675
msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view"
676
msgstr[0] "%d Eigenschaft zu den Details hinzugefügt"
677
msgstr[1] "%d Eigenschaften zu den Details hinzugefügt"
680
msgid "Removed %d property from the Detailed view"
681
msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view"
682
msgstr[0] "%d Eigenschaft aus den Details entfernt"
683
msgstr[1] "%d Eigenschaften aus den Details entfernt"
685
msgid "Restored the default properties for the Detailed view"
686
msgstr "Werte für die Details Ansicht wurden auf die Standards zurückgesetzt"
689
msgid "Moved %d property up in the Detailed view"
690
msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view"
691
msgstr[0] "%d Eigenschaft in den Details hoch gerückt"
692
msgstr[1] "%d Eigenschaften in den Details hoch gerückt"
695
msgid "Moved %d property down in the Detailed view"
696
msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view"
697
msgstr[0] "%d Eigenschaft in den Details tiefer gerückt"
698
msgstr[1] "%d Eigenschaften in den Details tiefer gerückt"
700
msgid "Settings saved successfully"
701
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
704
"Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. "
705
"Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled "
708
"Gallery kann die EXIF Daten anzeigen, die von den meisten Digitalkameras zusammen mit den "
709
"Bildern gespeichert werden. Gallery kann außerdem IPTC Daten anzeigen, die mit IPTC fähiger "
710
"Software den Bildern hinzugefügt wurden."
712
msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays"
713
msgstr "Übersicht und Details der EXIF/IPTC-Daten-Anzeige"
716
"There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data "
717
"in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed "
720
"Die in Bildern vorhandenen EXIF/IPTC Informationen können sehr umfangreich sein. Es gibt "
721
"zwei Möglichkeiten der Anzeige, eine Übersicht und eine detailierte Anzeige. Sie können "
722
"selber festlegen, welche Informationen in welcher Ansicht gezeigt werden."
733
msgid "You must select at least one value in the available column"
734
msgstr "Sie müssen mindestens einen Wert aus der Spalte 'Verfügbar' auswählen."
736
msgid "You must select at least one value in the summary column"
737
msgstr "Sie müssen mindestens einen Wert aus der Spalte 'Übersicht' auswählen."
739
msgid "You must select at least one value in the detailed column"
740
msgstr "Sie müssen mindestens einen Wert aus der Spalte 'Details' auswählen."
742
msgid "Add to Summary"
743
msgstr "Zur Übersicht hinzufügen"
745
msgid "Add to Detailed"
746
msgstr "Zu den Details hinzufügen"
757
msgid "Reset to Defaults"
758
msgstr "Auf Standards zurücksetzen"
761
"Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is "
764
"Setze auf die Ursprungswerte für die Übersicht und Detail-Ansichten zurück. Achtung, dieser "
765
"Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!"
767
msgid "Restore Summary Defaults"
768
msgstr "Übersicht auf Standards zurücksetzen"
770
msgid "Restore Detailed Defaults"
771
msgstr "Details auf Standards zurücksetzen"
774
msgstr "Photo hinzufügen"
776
msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:"
777
msgstr "Wenn Photos hinzugefügt werden, extrahiere die EXIF Bildbeschreibung und füge sie ein in:"
780
msgstr "Element-Zusammenfassung"
782
msgid "Item Description"
783
msgstr "Element-Beschreibung"
785
msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:"
786
msgstr "Wenn Photos hinzugefügt werden, extrahiere die IPTC Stichwörter und füge sie ein in:"
788
msgid "Item Keywords"
789
msgstr "Element-Schlüsselwörter"
794
msgid "Photo Properties"
795
msgstr "Photo-Eigenschaften"
803
msgid "EXIF/IPTC photo info"
804
msgstr "EXIF/IPTC-Photo-Info"