~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gallery2/hardy-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/ffmpeg/po/nl_NL.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael C. Schultheiss
  • Date: 2006-04-16 16:42:35 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060416164235-8uy0u4bfjdxpge2o
Tags: 2.1.1-1
* New upstream release (Closes: #362936)
  + Bugfixes for Postgres7 (Closes: #359000, #362152)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# $Id: nl_NL.po,v 1.11 2005/09/06 02:00:42 mindless Exp $
2
 
3
 
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
4
 
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
5
 
6
 
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7
 
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8
 
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9
 
# your option) any later version.
10
 
11
 
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12
 
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13
 
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14
 
# General Public License for more details.
15
 
16
 
# You should have received a copy of the GNU General Public License
17
 
# along with this program; if not, write to the Free Software
18
 
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19
 
20
 
# Previous translators:
21
 
# Arjen Gideonse <ArjenGideonse at xs4all REMOVE THIS dot nl>, 2005
22
 
# Buut, Eindhoven < >, July 2005
23
 
msgid ""
24
 
msgstr ""
25
 
"Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0\n"
26
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-19 16:49+0100\n"
28
 
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:30+0100\n"
29
 
"Last-Translator: Buut, Eindhoven\n"
30
 
"Language-Team: Dutch <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
31
 
"MIME-Version: 1.0\n"
32
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
 
 
36
 
msgid "Convert to a JPEG"
37
 
msgstr "Converteer naar een JPEG"
38
 
 
39
 
msgid "offset in seconds"
40
 
msgstr "offset in seconden"
41
 
 
42
 
msgid "Select time offset in movie file"
43
 
msgstr "Geef de offset-tijd in het filmbestand"
44
 
 
45
 
msgid "Get the width and height of the movie"
46
 
msgstr "Bepaal de hoogte en breedte van de film"
47
 
 
48
 
msgid "Get the width, height and duration of the movie"
49
 
msgstr "Bepaal de hoogte, breedte en tijdsduur van de film"
50
 
 
51
 
msgid "Ffmpeg"
52
 
msgstr "Ffmpeg"
53
 
 
54
 
msgid "A toolkit for processing movies"
55
 
msgstr "Ffmpeg toolkit voor verwerking van films"
56
 
 
57
 
msgid "Graphics Toolkits"
58
 
msgstr "Grafische Toolkits"
59
 
 
60
 
msgid "FFMPEG Settings"
61
 
msgstr "FFMPEG Instellingen"
62
 
 
63
 
msgid "Settings saved successfully"
64
 
msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
65
 
 
66
 
#, fuzzy
67
 
msgid ""
68
 
"FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that "
69
 
"you upload to Gallery.  You must install the FFMPEG binary on your server, "
70
 
"then enter the path to it in the text box below.  If you're on a Unix "
71
 
"machine, don't forget to make the binary executable (<i>chmod 755 ffmpeg</i> "
72
 
"in the right directory should do it)"
73
 
msgstr ""
74
 
"FFMPEG is een grafische toolkit die gebruikt kan worden om films te "
75
 
"verwerken die U naar Gallery upload. U moet de FFMPEG programma's op uw "
76
 
"computer installeren en het pad opgeven in het invoerveld hieronder. Indien "
77
 
"U op een Unix/Linux machine werkt, vergeet dan niet de programma's "
78
 
"uitvoerbaar te maken door (<i>chmod 755</i>) op de juiste directory "
79
 
"uitvoeren."
80
 
 
81
 
msgid "Path to FFMPEG:"
82
 
msgstr "Pad naar FFMPEG:"
83
 
 
84
 
msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary"
85
 
msgstr "U dient het pad op te geven naar uw FFMPEG programma"
86
 
 
87
 
msgid ""
88
 
"The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' "
89
 
"button to check where the error is."
90
 
msgstr ""
91
 
"Het opgegeven pad bevat geen geldig FFMPEG programma. Gebruik de "
92
 
"'instellingen testen' knop om te bepalen wat er fout is."
93
 
 
94
 
msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary."
95
 
msgstr "Het opgegeven pad is geen geldig pad naar het <b>ffmpeg</b> programma."
96
 
 
97
 
#, c-format
98
 
msgid ""
99
 
"The <b>ffmpeg</b> binary is not executable.  To fix it, run <b>chmod 755 %s</"
100
 
"b> in a shell."
101
 
msgstr ""
102
 
"Het <b>ffmpeg</b> programma is niet uitvoerbaar. Om Ffmpeg uitvoerbaar te "
103
 
"maken, moet het <b>chmod 755 %s</b> commando in een opdrachtprompt (shell) "
104
 
"uitgevoerd worden."
105
 
 
106
 
msgid "Save Settings"
107
 
msgstr "Opslaan"
108
 
 
109
 
msgid "Test Settings"
110
 
msgstr "Instellingen Testen"
111
 
 
112
 
msgid "Cancel"
113
 
msgstr "Annuleren"
114
 
 
115
 
msgid "Reset"
116
 
msgstr "Reset"
117
 
 
118
 
msgid "FFMPEG binary test results"
119
 
msgstr "FFMPEG test resultaten"
120
 
 
121
 
msgid "Binary Name"
122
 
msgstr "Programma Naam"
123
 
 
124
 
msgid "Pass/Fail"
125
 
msgstr "Gelukt/Mislukt"
126
 
 
127
 
msgid "Passed"
128
 
msgstr "Gelukt"
129
 
 
130
 
msgid "Failed"
131
 
msgstr "Mislukt"
132
 
 
133
 
msgid "Error messages:"
134
 
msgstr "Fout boodschap:"
135
 
 
136
 
msgid "Supported MIME Types"
137
 
msgstr "Ondersteunde MIME Typen"
138
 
 
139
 
msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types"
140
 
msgstr "De FFMPEG module kan bestanden verwerken met de volgende MIME typen"
141
 
 
142
 
#, c-format
143
 
msgid "Debug output (%d failed test)"
144
 
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
145
 
msgstr[0] "Debug informatie (%d test mislukt)"
146
 
msgstr[1] "Debug informatie (%d testen mislukt)"
147
 
 
148
 
msgid ""
149
 
"We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation.  If "
150
 
"you read through this carefully you may discover the reason why Ffmpeg "
151
 
"failed the tests."
152
 
msgstr ""
153
 
"Deze debug informatie is verzameld tijdens het testen van uw Ffmpeg "
154
 
"installatie. Wanneer U dit aandachtig leest kunt U mogelijk ontdekken waarom "
155
 
"deze testen mislukken."