1
# $Id: sv.po,v 1.8 2006/03/22 04:19:38 mindless Exp $
3
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
4
# Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta
6
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9
# your option) any later version.
11
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14
# General Public License for more details.
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
17
# along with this program; if not, write to the Free Software
18
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
21
# Christian Wallin <crille@swipnet.se>, 2002-2005.
22
# Mikael Gustafsson <mikael.gustafsson@lecando.com>, 2003-2005.
23
# Peter Liversten <skansberget@telia.com>, 2003-2005.
24
# Hampus Nygren <hampus@friendlyfire.net>, 2005.
26
# Changed the translation from html to UTF-8
27
# Anders Lindquist <andersl@saaf.se>, 2005
31
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.0.6\n"
32
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
33
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
34
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 20:00+0100\n"
35
"Last-Translator: Anders Lindquist <andersl@saaf.se>\n"
36
"Language-Team: Swedish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
38
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
41
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
42
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
48
msgstr "ImageMagick grafisk verktygsuppsättning"
50
msgid "Graphics Toolkits"
51
msgstr "Grafiska verktygsuppsättningar"
54
msgstr "Konvertera till"
59
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
60
msgstr "(valfritt) målhöjd förvald till samma som bredd"
62
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
63
msgstr "Beskär bilden skalenligt till målstorlek"
68
msgid "Resize the image to the target dimensions"
69
msgstr "Storleksändra bilden till målstorleken"
71
msgid "rotation degrees"
72
msgstr "rotationsgrader"
74
msgid "Rotate the image"
75
msgstr "Rotera bilden"
78
msgstr "vänster kant %"
89
msgid "Crop the image"
90
msgstr "Beskär bilden"
93
msgstr "sökväg till överläggsbild"
95
msgid "overlay mime type"
96
msgstr "överläggs bildens mime typ"
99
msgstr "överläggets bredd"
101
msgid "overlay height"
102
msgstr "överläggets höjd"
104
msgid "alignment type"
105
msgstr "placering typ"
107
msgid "alignment x %"
108
msgstr "placering x %"
110
msgid "alignment y %"
111
msgstr "placering y %"
113
msgid "Overlay source image with a second one"
114
msgstr "Överlägg källbilden med en annan bild"
119
msgid "Select a single page from a multi-page file"
120
msgstr "Väjl en sida från en flersidig fil"
122
msgid "target size in kb"
123
msgstr "målstorlek i kb"
125
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
126
msgstr "Reducera bildkvaliteten för att nå målstorleken på filen"
128
msgid "Get the width and height of the image"
129
msgstr "Hämta bredden och höjden på bilden"
131
msgid "Get the number of pages"
132
msgstr "Hämta antalet sidor"
134
msgid "Get the colorspace of the image"
135
msgstr "Hämta bildens <i>colorspace</i>"
137
msgid "File does not exist"
138
msgstr "Filen finns inte"
140
msgid "Problem executing binary:"
141
msgstr "Problem att köra binärkoden."
143
msgid "Binary output:"
144
msgstr "Binärutskrift:"
146
msgid "ImageMagick Settings"
147
msgstr "ImageMagick inställningar"
149
msgid "Settings saved successfully"
150
msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
153
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
154
"Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
155
"them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
156
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
158
"ImageMagick är en grafisk verktygsupppsättning som kan användas för att bearbeta bilder som "
159
"du laddar upp till Gallery. Du måste installera ImageMagick binärkoden på din server sen "
160
"skriva in sökvägen till den i textrutan nedan. Om du är på en Unix server så glöm inte att "
161
"göra binärkoden körbar (<i>chmod 755 *</i> på ImageMagick katalogen bör fixa det)"
163
msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
164
msgstr "Sökvägen till ImageMagick/GraphicsMagick binärerna:"
166
msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
167
msgstr "Du måste skriva in en sökväg til din ImageMagick binärkod"
169
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
170
msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg eller är inte tillgänglig."
173
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
174
"check where the error is."
176
"Sökvägen du skrev in innehåller inte någon giltig ImageMagick binärkod. Använd 'pröva' "
177
"knappen för att kontrollera var felet är."
179
msgid "The path you entered isn't a valid path."
180
msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg."
182
msgid "JPEG Quality:"
183
msgstr "JPEG kvallitet"
186
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
187
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
188
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
190
"ImageMagick kan detektera färgrymder som inte kan visas på webben som t.ex. CMYK och skapa "
191
"en kopia som kan visas i webben. Aktivera bara den här optionen om du verkligen vill adderar "
192
"CMYK basserade JPEG eller TIFF bilder eftersom färgrymds detekteringen gör bildadderings "
193
"processen långsammare."
195
msgid "CMYK Support:"
198
msgid "Save Settings"
199
msgstr "Spara inställningar"
201
msgid "Test Settings"
202
msgstr "Pröva inställningar"
210
msgid "ImageMagick binary test results"
211
msgstr "ImageMagick binärkod testresultat"
217
msgstr "Genomfördes/Misslyckades"
223
msgstr "Misslyckades"
225
msgid "Error messages:"
226
msgstr "Felmeddelanden:"
233
"Warning: This version of %s has a %sknown vulnerability%s that can be exploited to cause "
234
"infinite loops. You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for %sDebian%s."
236
"Varning: Den här versionen av %s har en %skännd sårbarhet%s som kan utnyttjas för att skapa "
237
"en oändlig lop. Du bör uppgradera. Den här slutsattsen kan vara felaktig för %sDebian%s."
239
msgid "Use this version anyway"
240
msgstr "Använd den här versionen ialla fall"
242
msgid "Supported MIME Types"
243
msgstr "MIME typer som stöds"
245
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
246
msgstr "ImageMagick modulen kan stödja filer med följande MIME typer"
249
msgid "Debug output (%d failed test)"
250
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
251
msgstr[0] "Avlusnings meddelande (%d misslyckad test)"
252
msgstr[1] "Avlusnings meddelande (%d misslyckade tester)"
255
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through "
256
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
258
"Vi samlade upp detta avlusnings medelande när vi testade dina ImageMagick binärer. Om du "
259
"läser nogrant så kan du finna orsaken till varför dinna ImageMagick binärer felade i "