~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gallery2/hardy-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/imagemagick/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael C. Schultheiss
  • Date: 2006-04-16 16:42:35 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060416164235-8uy0u4bfjdxpge2o
Tags: 2.1.1-1
* New upstream release (Closes: #362936)
  + Bugfixes for Postgres7 (Closes: #359000, #362152)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# $Id: sv.po,v 1.8 2006/03/22 04:19:38 mindless Exp $
 
2
#
 
3
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
 
4
# Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta
 
5
#
 
6
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
 
8
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
 
9
# your option) any later version.
 
10
#
 
11
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
 
12
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
 
14
# General Public License for more details.
 
15
#
 
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
 
17
# along with this program; if not, write to the Free Software
 
18
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
 
19
 
20
# Swedish translation
 
21
# Christian Wallin <crille@swipnet.se>, 2002-2005.
 
22
# Mikael Gustafsson <mikael.gustafsson@lecando.com>, 2003-2005.
 
23
# Peter Liversten <skansberget@telia.com>, 2003-2005.
 
24
# Hampus Nygren <hampus@friendlyfire.net>, 2005.
 
25
 
26
# Changed the translation from html to UTF-8
 
27
# Anders Lindquist <andersl@saaf.se>, 2005
 
28
#
 
29
msgid ""
 
30
msgstr ""
 
31
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.0.6\n"
 
32
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
 
33
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
 
34
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 20:00+0100\n"
 
35
"Last-Translator: Anders Lindquist <andersl@saaf.se>\n"
 
36
"Language-Team: Swedish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 
37
"MIME-Version: 1.0\n"
 
38
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
40
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
 
41
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 
42
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
43
 
 
44
msgid "ImageMagick"
 
45
msgstr "ImageMagick"
 
46
 
 
47
msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
 
48
msgstr "ImageMagick grafisk verktygsuppsättning"
 
49
 
 
50
msgid "Graphics Toolkits"
 
51
msgstr "Grafiska verktygsuppsättningar"
 
52
 
 
53
msgid "Convert to"
 
54
msgstr "Konvertera till"
 
55
 
 
56
msgid "target width"
 
57
msgstr "målbredd"
 
58
 
 
59
msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
 
60
msgstr "(valfritt) målhöjd förvald till samma som bredd"
 
61
 
 
62
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
 
63
msgstr "Beskär bilden skalenligt till målstorlek"
 
64
 
 
65
msgid "target height"
 
66
msgstr "målhöjd"
 
67
 
 
68
msgid "Resize the image to the target dimensions"
 
69
msgstr "Storleksändra bilden till målstorleken"
 
70
 
 
71
msgid "rotation degrees"
 
72
msgstr "rotationsgrader"
 
73
 
 
74
msgid "Rotate the image"
 
75
msgstr "Rotera bilden"
 
76
 
 
77
msgid "left edge %"
 
78
msgstr "vänster kant %"
 
79
 
 
80
msgid "top edge %"
 
81
msgstr "toppkant %"
 
82
 
 
83
msgid "width %"
 
84
msgstr "bredd %"
 
85
 
 
86
msgid "height %"
 
87
msgstr "höjd %"
 
88
 
 
89
msgid "Crop the image"
 
90
msgstr "Beskär bilden"
 
91
 
 
92
msgid "overlay path"
 
93
msgstr "sökväg till överläggsbild"
 
94
 
 
95
msgid "overlay mime type"
 
96
msgstr "överläggs bildens mime typ"
 
97
 
 
98
msgid "overlay width"
 
99
msgstr "överläggets bredd"
 
100
 
 
101
msgid "overlay height"
 
102
msgstr "överläggets höjd"
 
103
 
 
104
msgid "alignment type"
 
105
msgstr "placering typ"
 
106
 
 
107
msgid "alignment x %"
 
108
msgstr "placering x %"
 
109
 
 
110
msgid "alignment y %"
 
111
msgstr "placering y %"
 
112
 
 
113
msgid "Overlay source image with a second one"
 
114
msgstr "Överlägg källbilden med en annan bild"
 
115
 
 
116
msgid "page number"
 
117
msgstr "sidnummer"
 
118
 
 
119
msgid "Select a single page from a multi-page file"
 
120
msgstr "Väjl en sida från en flersidig fil"
 
121
 
 
122
msgid "target size in kb"
 
123
msgstr "målstorlek i kb"
 
124
 
 
125
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
 
126
msgstr "Reducera bildkvaliteten för att nå målstorleken på filen"
 
127
 
 
128
msgid "Get the width and height of the image"
 
129
msgstr "Hämta bredden och höjden på bilden"
 
130
 
 
131
msgid "Get the number of pages"
 
132
msgstr "Hämta antalet sidor"
 
133
 
 
134
msgid "Get the colorspace of the image"
 
135
msgstr "Hämta bildens <i>colorspace</i>"
 
136
 
 
137
msgid "File does not exist"
 
138
msgstr "Filen finns inte"
 
139
 
 
140
msgid "Problem executing binary:"
 
141
msgstr "Problem att köra binärkoden."
 
142
 
 
143
msgid "Binary output:"
 
144
msgstr "Binärutskrift:"
 
145
 
 
146
msgid "ImageMagick Settings"
 
147
msgstr "ImageMagick inställningar"
 
148
 
 
149
msgid "Settings saved successfully"
 
150
msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
 
151
 
 
152
msgid ""
 
153
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
 
154
"Gallery.  You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
 
155
"them in the text box below.  If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
 
156
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
 
157
msgstr ""
 
158
"ImageMagick är en grafisk verktygsupppsättning som kan användas för att bearbeta bilder som "
 
159
"du laddar upp till Gallery. Du måste installera ImageMagick binärkoden på din server sen "
 
160
"skriva in sökvägen till den i textrutan nedan. Om du är på en Unix server så glöm inte att "
 
161
"göra binärkoden körbar (<i>chmod 755 *</i> på ImageMagick katalogen bör fixa det)"
 
162
 
 
163
msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
 
164
msgstr "Sökvägen till ImageMagick/GraphicsMagick binärerna:"
 
165
 
 
166
msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
 
167
msgstr "Du måste skriva in en sökväg til din ImageMagick binärkod"
 
168
 
 
169
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
 
170
msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg eller är inte tillgänglig."
 
171
 
 
172
msgid ""
 
173
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
 
174
"check where the error is."
 
175
msgstr ""
 
176
"Sökvägen du skrev in innehåller inte någon giltig ImageMagick binärkod.  Använd 'pröva' "
 
177
"knappen för att kontrollera var felet är."
 
178
 
 
179
msgid "The path you entered isn't a valid path."
 
180
msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig sökväg."
 
181
 
 
182
msgid "JPEG Quality:"
 
183
msgstr "JPEG kvallitet"
 
184
 
 
185
msgid ""
 
186
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
 
187
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
 
188
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
 
189
msgstr ""
 
190
"ImageMagick kan detektera färgrymder som inte kan visas på webben som t.ex. CMYK och skapa "
 
191
"en kopia som kan visas i webben. Aktivera bara den här optionen om du verkligen vill adderar "
 
192
"CMYK basserade JPEG eller TIFF bilder eftersom färgrymds detekteringen gör bildadderings "
 
193
"processen långsammare."
 
194
 
 
195
msgid "CMYK Support:"
 
196
msgstr "CMYK Stöd:"
 
197
 
 
198
msgid "Save Settings"
 
199
msgstr "Spara inställningar"
 
200
 
 
201
msgid "Test Settings"
 
202
msgstr "Pröva inställningar"
 
203
 
 
204
msgid "Cancel"
 
205
msgstr "Avbryt"
 
206
 
 
207
msgid "Reset"
 
208
msgstr "Återställ"
 
209
 
 
210
msgid "ImageMagick binary test results"
 
211
msgstr "ImageMagick binärkod testresultat"
 
212
 
 
213
msgid "Binary Name"
 
214
msgstr "Binärt namn"
 
215
 
 
216
msgid "Pass/Fail"
 
217
msgstr "Genomfördes/Misslyckades"
 
218
 
 
219
msgid "Passed"
 
220
msgstr "Genomfördes"
 
221
 
 
222
msgid "Failed"
 
223
msgstr "Misslyckades"
 
224
 
 
225
msgid "Error messages:"
 
226
msgstr "Felmeddelanden:"
 
227
 
 
228
msgid "Version"
 
229
msgstr "Version"
 
230
 
 
231
#, c-format
 
232
msgid ""
 
233
"Warning: This version of %s has a %sknown vulnerability%s that can be exploited to cause "
 
234
"infinite loops. You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for %sDebian%s."
 
235
msgstr ""
 
236
"Varning: Den här versionen av %s har en %skännd sårbarhet%s som kan utnyttjas för att skapa "
 
237
"en oändlig lop. Du bör uppgradera. Den här slutsattsen kan vara felaktig för %sDebian%s."
 
238
 
 
239
msgid "Use this version anyway"
 
240
msgstr "Använd den här versionen ialla fall"
 
241
 
 
242
msgid "Supported MIME Types"
 
243
msgstr "MIME typer som stöds"
 
244
 
 
245
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
 
246
msgstr "ImageMagick modulen kan stödja filer med följande MIME typer"
 
247
 
 
248
#, c-format
 
249
msgid "Debug output (%d failed test)"
 
250
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
 
251
msgstr[0] "Avlusnings meddelande (%d misslyckad test)"
 
252
msgstr[1] "Avlusnings meddelande (%d misslyckade tester)"
 
253
 
 
254
msgid ""
 
255
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries.  If you read through "
 
256
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
 
257
msgstr ""
 
258
"Vi samlade upp detta avlusnings medelande när vi testade dina ImageMagick binärer. Om du "
 
259
"läser nogrant så kan du finna orsaken till varför dinna ImageMagick binärer felade i "
 
260
"testerna."