1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:35+0000\n"
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 20:02+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
"Language: csX-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#. i18n: file: configdialog.ui:17
21
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness)
23
msgid "Initial Index Aggressiveness"
24
msgstr "Agresivita pro úvodní indexování"
26
#. i18n: file: configdialog.ui:23
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly)
29
msgid "Cache content only"
30
msgstr "Pouze kešovaný obsah"
32
#. i18n: file: configdialog.ui:30
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached)
35
msgid "Local and cached content"
36
msgstr "Lokální a kešovaný obsah"
38
#. i18n: file: configdialog.ui:40
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything)
44
#. i18n: file: configdialog.ui:50
45
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent)
47
msgid "Encrypted Emails"
48
msgstr "Zašifrované emaily"
50
#. i18n: file: configdialog.ui:59
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing)
53
msgid "Do not index encrypted content"
54
msgstr "Neindexovat zašifrovaný obsah"
56
#. i18n: file: configdialog.ui:66
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex)
59
msgid "Decrypt and use cleartext index"
60
msgstr "Dešifrovat a použít nechráněný index"
62
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15
63
#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption)
65
msgid "Index encrypted mail content."
66
msgstr "Indexovat obsah šifrovaných mailů."
68
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25
69
#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing)
71
msgid "Aggressiveness for initial indexing."
72
msgstr "Agresivita pro úvodní indexování."
74
#: strigifeeder.cpp:235
76
msgid "Indexing collection '%1'..."
77
msgstr "Indexuje se kolekce '%1'..."
79
#: strigifeeder.cpp:277
80
msgid "Indexing completed."
81
msgstr "Indexování dokončeno."
83
#: strigifeeder.cpp:318
84
msgid "Unable to start the Strigi daemon."
85
msgstr "Není možné spustit službu Strigi."
87
#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334
88
msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..."
89
msgstr "Čeká se na spuštění služby Strigi..."
91
#: strigifeeder.cpp:337
92
msgid "Strigi daemon is not running."
93
msgstr "Služba Strigi neběží."
95
#: strigifeeder.cpp:349
96
msgid "Ready to index data."
97
msgstr "Připraven pro idexaci dat."
99
#: strigifeeder.cpp:356
102
"<b>Strigi Indexing Agent Has Been Disabled</b><br/>The Strigi service is not "
103
"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
104
"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
105
"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
106
"using this data.<br/><br/>The following problems were "
107
"detected:<ul><li>%1</li></ul>Additional help can be found here: <a "
108
"href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
110
"<b>Indexovací agent Strigi byl vypnut</b><br/>Služba Strigi není dostupná "
111
"nebo plně funkční a pokusy o nápravu selhaly. Indexování dat uložených ve "
112
"službě Akonadi PIM bylo tudíž vypnuto, což velmi omezí schopnosti aplikací "
113
"využívajících tato data.<br/><br/>Byl zjištěn následující "
114
"problém:<ul><li>%1</li></ul>Další pomoc lze najít zde: <a "
115
"href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
117
#: strigifeeder.cpp:364
118
msgid "Strigi not operational"
119
msgstr "Strigi neběží"
121
#: strigifeeder.cpp:365
122
msgid "Strigi Indexing Disabled"
123
msgstr "Indexování v Strigi je vypnuto"
125
#: strigifeeder.cpp:428
126
msgid "System idle, ready to index data."
127
msgstr "Systém je nečinný, připraven pro indexaci dat."
129
#: strigifeeder.cpp:438
130
msgid "System busy, indexing suspended."
131
msgstr "Systém je zaneprázdněn, indexování je pozastaveno."