~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:35+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 20:02+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
 
"Language: csX-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
 
20
 
#. i18n: file: configdialog.ui:17
21
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness)
22
 
#: rc.cpp:3
23
 
msgid "Initial Index Aggressiveness"
24
 
msgstr "Agresivita pro úvodní indexování"
25
 
 
26
 
#. i18n: file: configdialog.ui:23
27
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly)
28
 
#: rc.cpp:6
29
 
msgid "Cache content only"
30
 
msgstr "Pouze kešovaný obsah"
31
 
 
32
 
#. i18n: file: configdialog.ui:30
33
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached)
34
 
#: rc.cpp:9
35
 
msgid "Local and cached content"
36
 
msgstr "Lokální a kešovaný obsah"
37
 
 
38
 
#. i18n: file: configdialog.ui:40
39
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything)
40
 
#: rc.cpp:12
41
 
msgid "Everything"
42
 
msgstr "Vše"
43
 
 
44
 
#. i18n: file: configdialog.ui:50
45
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent)
46
 
#: rc.cpp:15
47
 
msgid "Encrypted Emails"
48
 
msgstr "Zašifrované emaily"
49
 
 
50
 
#. i18n: file: configdialog.ui:59
51
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing)
52
 
#: rc.cpp:18
53
 
msgid "Do not index encrypted content"
54
 
msgstr "Neindexovat zašifrovaný obsah"
55
 
 
56
 
#. i18n: file: configdialog.ui:66
57
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex)
58
 
#: rc.cpp:21
59
 
msgid "Decrypt and use cleartext index"
60
 
msgstr "Dešifrovat a použít nechráněný index"
61
 
 
62
 
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15
63
 
#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption)
64
 
#: rc.cpp:24
65
 
msgid "Index encrypted mail content."
66
 
msgstr "Indexovat obsah šifrovaných mailů."
67
 
 
68
 
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25
69
 
#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing)
70
 
#: rc.cpp:27
71
 
msgid "Aggressiveness for initial indexing."
72
 
msgstr "Agresivita pro úvodní indexování."
73
 
 
74
 
#: strigifeeder.cpp:235
75
 
#, kde-format
76
 
msgid "Indexing collection '%1'..."
77
 
msgstr "Indexuje se kolekce '%1'..."
78
 
 
79
 
#: strigifeeder.cpp:277
80
 
msgid "Indexing completed."
81
 
msgstr "Indexování dokončeno."
82
 
 
83
 
#: strigifeeder.cpp:318
84
 
msgid "Unable to start the Strigi daemon."
85
 
msgstr "Není možné spustit službu Strigi."
86
 
 
87
 
#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334
88
 
msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..."
89
 
msgstr "Čeká se na spuštění služby Strigi..."
90
 
 
91
 
#: strigifeeder.cpp:337
92
 
msgid "Strigi daemon is not running."
93
 
msgstr "Služba Strigi neběží."
94
 
 
95
 
#: strigifeeder.cpp:349
96
 
msgid "Ready to index data."
97
 
msgstr "Připraven pro idexaci dat."
98
 
 
99
 
#: strigifeeder.cpp:356
100
 
#, kde-format
101
 
msgid ""
102
 
"<b>Strigi Indexing Agent Has Been Disabled</b><br/>The Strigi service is not "
103
 
"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
104
 
"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
105
 
"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
106
 
"using this data.<br/><br/>The following problems were "
107
 
"detected:<ul><li>%1</li></ul>Additional help can be found here: <a "
108
 
"href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
109
 
msgstr ""
110
 
"<b>Indexovací agent Strigi byl vypnut</b><br/>Služba Strigi není dostupná "
111
 
"nebo plně funkční a pokusy o nápravu selhaly. Indexování dat uložených ve "
112
 
"službě Akonadi PIM bylo tudíž vypnuto, což velmi omezí schopnosti aplikací "
113
 
"využívajících tato data.<br/><br/>Byl zjištěn následující "
114
 
"problém:<ul><li>%1</li></ul>Další pomoc lze najít zde: <a "
115
 
"href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
116
 
 
117
 
#: strigifeeder.cpp:364
118
 
msgid "Strigi not operational"
119
 
msgstr "Strigi neběží"
120
 
 
121
 
#: strigifeeder.cpp:365
122
 
msgid "Strigi Indexing Disabled"
123
 
msgstr "Indexování v Strigi je vypnuto"
124
 
 
125
 
#: strigifeeder.cpp:428
126
 
msgid "System idle, ready to index data."
127
 
msgstr "Systém je nečinný, připraven pro indexaci dat."
128
 
 
129
 
#: strigifeeder.cpp:438
130
 
msgid "System busy, indexing suspended."
131
 
msgstr "Systém je zaneprázdněn, indexování je pozastaveno."