~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/plasmapkg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 22:31+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#: main.cpp:40
22
 
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
23
 
msgstr "Instaluje, vypisuje, odstraňuje balíčky Plasmy"
24
 
 
25
 
#: main.cpp:80
26
 
msgid "Addon Name"
27
 
msgstr "Název doplňku"
28
 
 
29
 
#: main.cpp:81
30
 
msgid "Service Type"
31
 
msgstr "Typ služby"
32
 
 
33
 
#: main.cpp:82
34
 
msgid "Path"
35
 
msgstr "Cesta"
36
 
 
37
 
#: main.cpp:79
38
 
msgid "Package types that are installable with this tool:"
39
 
msgstr "Typy balíčků instalovatelné tímto nástrojem:"
40
 
 
41
 
#: main.cpp:80
42
 
msgid "Built in:"
43
 
msgstr "Vestavěno:"
44
 
 
45
 
#: main.cpp:126
46
 
msgid "DataEngine"
47
 
msgstr "Datový stroj"
48
 
 
49
 
#: main.cpp:127
50
 
msgid "Layout Template"
51
 
msgstr "Šablona rozložení"
52
 
 
53
 
#: main.cpp:128
54
 
msgid "Plasmoid"
55
 
msgstr "Plasmoid"
56
 
 
57
 
#: main.cpp:129
58
 
msgid "Runner"
59
 
msgstr "Spouštěč"
60
 
 
61
 
#: main.cpp:130
62
 
msgid "Theme"
63
 
msgstr "Motiv"
64
 
 
65
 
#: main.cpp:131
66
 
msgid "Wallpaper Images"
67
 
msgstr "Tapety"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:132
70
 
msgid "Wallpaper Plugin"
71
 
msgstr "Modul tapet"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:92
74
 
msgid "Provided by plugins:"
75
 
msgstr "Poskytováno moduly:"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:102
78
 
msgid "Provided by .desktop files:"
79
 
msgstr "Poskytováno soubory .desktop:"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:118
82
 
msgid "Plasma Package Manager"
83
 
msgstr "Správce balíčků Plasmy"
84
 
 
85
 
#: main.cpp:120
86
 
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
87
 
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
88
 
 
89
 
#: main.cpp:121
90
 
msgid "Aaron Seigo"
91
 
msgstr "Aaron Seigo"
92
 
 
93
 
#: main.cpp:122
94
 
msgid "Original author"
95
 
msgstr "Původní autor"
96
 
 
97
 
#: main.cpp:131
98
 
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
99
 
msgstr ""
100
 
"Pro instalaci nebo odebírání pracuje s balíčky instalovanými pro  všechny "
101
 
"uživatele."
102
 
 
103
 
#: main.cpp:137
104
 
msgctxt ""
105
 
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
106
 
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
107
 
"messages with 'package type' context below)"
108
 
msgid ""
109
 
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
110
 
"layout-template, etc."
111
 
msgstr ""
112
 
"Typ balíčku jako např. motiv, tapeta, plasmoid, datový stroj, spouštěč a "
113
 
"další."
114
 
 
115
 
#: main.cpp:141
116
 
msgctxt "Do not translate <path>"
117
 
msgid "Install the package at <path>"
118
 
msgstr "Nainstlovat balíček do <path>"
119
 
 
120
 
#: main.cpp:143
121
 
msgctxt "Do not translate <path>"
122
 
msgid "Upgrade the package at <path>"
123
 
msgstr "Povýšit balíček v <path>"
124
 
 
125
 
#: main.cpp:145
126
 
msgid "List installed packages"
127
 
msgstr "Vypsat nainstalované balíčky"
128
 
 
129
 
#: main.cpp:146
130
 
msgid "lists all known Package types that can be installed"
131
 
msgstr "vypíše všechny typy balíčků, které lze nainstalovat"
132
 
 
133
 
#: main.cpp:148
134
 
msgctxt "Do not translate <name>"
135
 
msgid "Remove the package named <name>"
136
 
msgstr "Odstranit balíček pojmenovaný <name>"
137
 
 
138
 
#: main.cpp:150
139
 
msgid ""
140
 
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
141
 
"directories for this KDE session will be searched instead."
142
 
msgstr ""
143
 
"Absolutní cesta do kořene balíčků. Pokud není doplněna, budou namísto toho "
144
 
"procházeny standardní adresáře dat pro toto sezení KDE."
145
 
 
146
 
#: main.cpp:183 main.cpp:220
147
 
msgctxt "package type"
148
 
msgid "wallpaper"
149
 
msgstr "tapeta"
150
 
 
151
 
#: main.cpp:210
152
 
msgctxt "package type"
153
 
msgid "plasmoid"
154
 
msgstr "plasmoid"
155
 
 
156
 
#: main.cpp:217
157
 
msgctxt "package type"
158
 
msgid "theme"
159
 
msgstr "motiv"
160
 
 
161
 
#: main.cpp:223
162
 
msgctxt "package type"
163
 
msgid "dataengine"
164
 
msgstr "datový stroj"
165
 
 
166
 
#: main.cpp:228
167
 
msgctxt "package type"
168
 
msgid "runner"
169
 
msgstr "spouštěč"
170
 
 
171
 
#: main.cpp:233
172
 
msgctxt "package type"
173
 
msgid "wallpaperplugin"
174
 
msgstr "modul tapet"
175
 
 
176
 
#: main.cpp:238
177
 
msgctxt "package type"
178
 
msgid "layout-template"
179
 
msgstr "šablona rozložení"
180
 
 
181
 
#: main.cpp:247
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
184
 
msgstr "Nepovedlo se najít vhodný instalátor pro balíček typu %1"
185
 
 
186
 
#: main.cpp:256
187
 
#, kde-format
188
 
msgid ""
189
 
"Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
190
 
msgstr ""
191
 
"Nepovedlo se načíst instalátor balíčku typu %1. Byla nahlášena chyba: %2"
192
 
 
193
 
#: main.cpp:276
194
 
msgctxt ""
195
 
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
196
 
"error message telling the user he can use only one"
197
 
msgid ""
198
 
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
199
 
"one."
200
 
msgstr ""
201
 
"Kořen balíčku a globální volby vzájemně kolidují. Prosím, vyberte pouze "
202
 
"jedno z nich."
203
 
 
204
 
#: main.cpp:301
205
 
#, kde-format
206
 
msgid "Successfully removed %1"
207
 
msgstr "%1 úspěšně odstraněn"
208
 
 
209
 
#: main.cpp:303
210
 
#, kde-format
211
 
msgid "Removal of %1 failed."
212
 
msgstr "Odstranění %1 selhalo."
213
 
 
214
 
#: main.cpp:308
215
 
#, kde-format
216
 
msgid "Plugin %1 is not installed."
217
 
msgstr "Modul %1 není nainstalován."
218
 
 
219
 
#: main.cpp:313
220
 
#, kde-format
221
 
msgid "Successfully installed %1"
222
 
msgstr "%1 úspěšně nainstalován"
223
 
 
224
 
#: main.cpp:315
225
 
#, kde-format
226
 
msgid "Installation of %1 failed."
227
 
msgstr "Instalace %1 selhala!"
228
 
 
229
 
#: main.cpp:321
230
 
msgctxt ""
231
 
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
232
 
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
233
 
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
234
 
msgstr "Je třeba vybrat instalaci, odstranění, aktualizaci nebo vypsání."
235
 
 
236
 
#: rc.cpp:1
237
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
238
 
msgid "Your names"
239
 
msgstr ""
240
 
"Vít Pelčák, ,Launchpad Contributions:,Lukáš Tinkl,Petr Wudi,Vít Pelčák"
241
 
 
242
 
#: rc.cpp:2
243
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
244
 
msgid "Your emails"
245
 
msgstr "vit@pelcak.org,,,,,"