~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kbounce.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kbounce\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 05:11+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:34+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
 
"Language: cs\n"
19
 
 
20
 
#: backgroundselector.cpp:110
21
 
msgid "No background pictures found."
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: gamewidget.cpp:407
25
 
msgid ""
26
 
"Welcome to KBounce.\n"
27
 
" Click to start a game"
28
 
msgstr ""
29
 
"Vítejte v KBounce.\n"
30
 
" Kliknutím zahájíte hru"
31
 
 
32
 
#: gamewidget.cpp:410
33
 
msgid "Paused"
34
 
msgstr "Pozastaveno"
35
 
 
36
 
#: gamewidget.cpp:413
37
 
#, kde-format
38
 
msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
39
 
msgstr "Úspěšně jste vyčistil více než %1% desky.\n"
40
 
 
41
 
#: gamewidget.cpp:414
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
44
 
msgstr "%1 bodů: zbývá %2 bodů na život\n"
45
 
 
46
 
#: gamewidget.cpp:415
47
 
#, kde-format
48
 
msgid "%1 points: Bonus\n"
49
 
msgstr "%1 bodů: Bonus\n"
50
 
 
51
 
#: gamewidget.cpp:416
52
 
#, kde-format
53
 
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
54
 
msgstr "%1 bodů: Celkové skóre pro tuto úroveň\n"
55
 
 
56
 
#: gamewidget.cpp:417
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
59
 
msgstr "Dál do úrovně %1, pamatujte, že nyní máte %2 životů!"
60
 
 
61
 
#: gamewidget.cpp:420
62
 
msgid ""
63
 
"Game over.\n"
64
 
" Click to start a game"
65
 
msgstr ""
66
 
"Hra skončena.\n"
67
 
" Kliknutím zahájíte hru"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:30
70
 
msgid "KDE Bounce Ball Game"
71
 
msgstr "Hra se skákajícím míčkem pro KDE"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:32
74
 
msgid ""
75
 
"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
76
 
"(c) 2007, Tomasz Boczkowski"
77
 
msgstr ""
78
 
"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
79
 
"(c) 2007, Tomasz Boczkowski"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:36
82
 
msgid "KBounce"
83
 
msgstr "KBounce"
84
 
 
85
 
#: main.cpp:40
86
 
msgid "Stefan Schimanski"
87
 
msgstr "Stefan Schimanski"
88
 
 
89
 
#: main.cpp:40
90
 
msgid "Original author"
91
 
msgstr "Původní autor"
92
 
 
93
 
#: main.cpp:41
94
 
msgid "Sandro Sigala"
95
 
msgstr "Sandro Sigala"
96
 
 
97
 
#: main.cpp:41
98
 
msgid "Highscore"
99
 
msgstr "Nejvyšší skóre"
100
 
 
101
 
#: main.cpp:42
102
 
msgid "Benjamin Meyer"
103
 
msgstr "Benjamin Meyer"
104
 
 
105
 
#: main.cpp:42
106
 
msgid "Contributions"
107
 
msgstr "Příspěvky"
108
 
 
109
 
#: main.cpp:43
110
 
msgid "Tomasz Boczkowski"
111
 
msgstr "Tomasz Boczkowski"
112
 
 
113
 
#: main.cpp:43
114
 
msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
115
 
msgstr "Přenos do KDE4. Aktuální správce"
116
 
 
117
 
#: main.cpp:44
118
 
msgid "Dmitry Suzdalev"
119
 
msgstr "Dmitry Suzdalev"
120
 
 
121
 
#: main.cpp:44
122
 
msgid "Port to QGraphicsView framework"
123
 
msgstr "Přenos do frameworku QGraphicsView"
124
 
 
125
 
#: main.cpp:45
126
 
msgid "Andreas Scherf"
127
 
msgstr "Andreas Scherf"
128
 
 
129
 
#: main.cpp:45
130
 
msgid "Image Background and Fixes"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:210
134
 
#, kde-format
135
 
msgid "Level: %1"
136
 
msgstr "Úroveň: %1"
137
 
 
138
 
#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:215
139
 
#, kde-format
140
 
msgid "Score: %1"
141
 
msgstr "Skóre: %1"
142
 
 
143
 
#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:220
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "Filled: %1%"
146
 
msgstr "Vyplněno: %1%"
147
 
 
148
 
#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:225
149
 
#, kde-format
150
 
msgid "Lives: %1"
151
 
msgstr "Životy: %1"
152
 
 
153
 
#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:230
154
 
#, kde-format
155
 
msgid "Time: %1"
156
 
msgstr "Čas: %1"
157
 
 
158
 
#: mainwindow.cpp:95
159
 
msgid "&Play Sounds"
160
 
msgstr "&Přehrávat zvuky"
161
 
 
162
 
#: mainwindow.cpp:134
163
 
msgid "Do you really want to close the running game?"
164
 
msgstr "Opravdu chcete ukončit běžící hru?"
165
 
 
166
 
#: mainwindow.cpp:147 mainwindow.cpp:253
167
 
msgid "Game over. Click to start a game"
168
 
msgstr "Konec hry. Kliknutím zahájíte hru"
169
 
 
170
 
#: mainwindow.cpp:182
171
 
msgid "Theme"
172
 
msgstr "Motiv"
173
 
 
174
 
#: mainwindow.cpp:183
175
 
msgid "Background"
176
 
msgstr "Pozadí"
177
 
 
178
 
#: rc.cpp:25
179
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
180
 
msgid "Your names"
181
 
msgstr ""
182
 
"Radek Vybíral,Ivo Jánský,David Kolibáč, ,Launchpad Contributions:,LT,Lukáš "
183
 
"Tinkl,Vít Pelčák"
184
 
 
185
 
#: rc.cpp:26
186
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
187
 
msgid "Your emails"
188
 
msgstr ""
189
 
"Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,david@kolibac.cz,,,lukas@kde.org,,"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: kbounceui.rc:17
192
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
193
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:29
194
 
msgid "Main Toolbar"
195
 
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: backgroundselector.ui:14
198
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector)
199
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
200
 
msgid "kbouncebackgroundselector"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#. i18n: file: backgroundselector.ui:24
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures)
205
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35
206
 
msgid "Enable random pictures as background"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#. i18n: file: backgroundselector.ui:54
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel)
211
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:38
212
 
msgid "Choose picture path:"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. i18n: file: backgroundselector.ui:75
216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
217
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
218
 
msgid "Preview"
219
 
msgstr "Náhled"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: kbounce.kcfg:14
222
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
223
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
224
 
msgid "The graphical theme to be used."
225
 
msgstr "Grafický motiv k použití."
226
 
 
227
 
#. i18n: file: kbounce.kcfg:17
228
 
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (General)
229
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
230
 
msgid "Difficulty level"
231
 
msgstr "Úroveň obtížnosti"
232
 
 
233
 
#. i18n: file: kbounce.kcfg:23
234
 
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
235
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
236
 
msgid "Whether game sounds are played."
237
 
msgstr "Jestli se mají přehrávat zvuky ve hře."