~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kshisen.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kshisen\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 06:33+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:45+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
 
"Language: cs\n"
19
 
 
20
 
#: src/app.cpp:90 src/app.cpp:329
21
 
msgid "Select a tile"
22
 
msgstr "Vybrat kachličku"
23
 
 
24
 
#: src/app.cpp:93
25
 
msgid "Time: 0:00:00"
26
 
msgstr "Čas: 0:00:00"
27
 
 
28
 
#: src/app.cpp:96
29
 
msgid "Removed: 0/0"
30
 
msgstr "Odstraněno: 0/0"
31
 
 
32
 
#: src/app.cpp:99
33
 
msgid "Cheat mode"
34
 
msgstr "Režim švindlování"
35
 
 
36
 
#: src/app.cpp:118
37
 
msgid "Play Sounds"
38
 
msgstr "Přehrávat zvuky"
39
 
 
40
 
#: src/app.cpp:243
41
 
#, kde-format
42
 
msgctxt "time string: hh:mm:ss"
43
 
msgid "%1:%2:%3"
44
 
msgstr "%1:%2:%3"
45
 
 
46
 
#. i18n: file: src/settings.ui:26
47
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
48
 
#: src/app.cpp:252 src/app.cpp:361 rc.cpp:8
49
 
msgid "Gravity"
50
 
msgstr "Přitažlivost"
51
 
 
52
 
#: src/app.cpp:255
53
 
msgid "Yes"
54
 
msgstr "Ano"
55
 
 
56
 
#: src/app.cpp:257
57
 
msgid "No"
58
 
msgstr "Ne"
59
 
 
60
 
#: src/app.cpp:262
61
 
msgid ""
62
 
"\n"
63
 
"You could have been in the highscores\n"
64
 
"if you did not use Undo or Hint.\n"
65
 
"Try without them next time."
66
 
msgstr ""
67
 
"\n"
68
 
"Mohl byste se dostat do seznamu s nejlepšími výsledky,\n"
69
 
"kdybyste nevracel své kroky Zpět nebo si nenechal radit.\n"
70
 
"Příště to zkuste bez této pomoci."
71
 
 
72
 
#: src/app.cpp:240 src/app.cpp:263 src/app.cpp:271
73
 
msgid "End of Game"
74
 
msgstr "Konec hry"
75
 
 
76
 
#: src/app.cpp:266
77
 
msgid ""
78
 
"Congratulations!\n"
79
 
"You made it into the hall of fame."
80
 
msgstr ""
81
 
"Gratuluji!\n"
82
 
"Zvládl jste to, a tím si zasloužil své místo v síni slávy."
83
 
 
84
 
#: src/app.cpp:270
85
 
#, kde-format
86
 
msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
87
 
msgid "You made it in %1"
88
 
msgstr "Zvládl jste to za %1"
89
 
 
90
 
#: src/app.cpp:289
91
 
msgid "(Paused) "
92
 
msgstr "(Pozastaveno) "
93
 
 
94
 
#: src/app.cpp:285
95
 
#, kde-format
96
 
msgid "Your time: %1:%2:%3 %4"
97
 
msgstr "Váš čas: %1:%2:%3 %4"
98
 
 
99
 
#: src/app.cpp:300
100
 
#, kde-format
101
 
msgid "Removed: %1/%2 "
102
 
msgstr "Odstraněno: %1/%2 "
103
 
 
104
 
#: src/app.cpp:334
105
 
msgid "Select a matching tile"
106
 
msgstr "Vyberte odpovídající kachličku"
107
 
 
108
 
#: src/app.cpp:339
109
 
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
110
 
msgstr "Vyberte tah, který hodláte provést klepnutím na modrou čáru"
111
 
 
112
 
#: src/app.cpp:344
113
 
msgid "This tile did not match the one you selected"
114
 
msgstr "Tato kachlička neodpovídá té, kterou jste vybral"
115
 
 
116
 
#: src/app.cpp:349
117
 
msgid "You cannot make this move"
118
 
msgstr "Nemůžete provést tento tah"
119
 
 
120
 
#: src/app.cpp:378
121
 
msgid "General"
122
 
msgstr "Obecné"
123
 
 
124
 
#: src/board.cpp:661
125
 
msgid ""
126
 
"Game Paused\n"
127
 
"Click to resume game."
128
 
msgstr ""
129
 
"Hra byla pozastavena\n"
130
 
"Pro obnovu hry klepněte."
131
 
 
132
 
#: src/board.cpp:703
133
 
msgid ""
134
 
"Game Stuck\n"
135
 
"No more moves possible."
136
 
msgstr ""
137
 
"Hra uvízla na mrtvém bodě\n"
138
 
"Další tahy jsou již nemožné!"
139
 
 
140
 
#: src/board.cpp:663
141
 
msgid ""
142
 
"Game Over\n"
143
 
"Click to start a new game."
144
 
msgstr ""
145
 
"Hra skončila\n"
146
 
"Pro spuštění nové hry klepněte."
147
 
 
148
 
#: src/main.cpp:31
149
 
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
150
 
msgstr "Hra pro KDE podobná hře Mahjongg"
151
 
 
152
 
#: src/main.cpp:35
153
 
msgid "Shisen-Sho"
154
 
msgstr "Šisen-Šo"
155
 
 
156
 
#: src/main.cpp:37
157
 
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
158
 
msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni"
159
 
 
160
 
#: src/main.cpp:38
161
 
msgid "Frederik Schwarzer"
162
 
msgstr "Frederik Schwarzer"
163
 
 
164
 
#: src/main.cpp:38
165
 
msgid "Current Maintainer"
166
 
msgstr "Současný správce"
167
 
 
168
 
#: src/main.cpp:39
169
 
msgid "Dave Corrie"
170
 
msgstr "Dave Corrie"
171
 
 
172
 
#: src/main.cpp:39
173
 
msgid "Former Maintainer"
174
 
msgstr "Bývalý správce"
175
 
 
176
 
#: src/main.cpp:40
177
 
msgid "Mario Weilguni"
178
 
msgstr "Mario Weilguni"
179
 
 
180
 
#: src/main.cpp:40
181
 
msgid "Original Author"
182
 
msgstr "Původní autor"
183
 
 
184
 
#: src/main.cpp:41
185
 
msgid "Mauricio Piacentini"
186
 
msgstr "Mauricio Piacentini"
187
 
 
188
 
#: src/main.cpp:41
189
 
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
190
 
msgstr "KMahjonggLib integrace pro KDE4"
191
 
 
192
 
#: src/main.cpp:42
193
 
msgid "Jason Lane"
194
 
msgstr "Jason Lane"
195
 
 
196
 
#: src/main.cpp:42
197
 
msgid ""
198
 
"Added 'tiles removed' counter<br/>Tile smooth-scaling and window resizing"
199
 
msgstr ""
200
 
"Přidal počítadlo odebraných kachliček.<br/> Jemné zvětšování kachliček a "
201
 
"změna velikosti okna"
202
 
 
203
 
#: src/main.cpp:43
204
 
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
205
 
msgstr "Díky také všem těm, kteří zde nejsou uvedeni, ale měli by!"
206
 
 
207
 
#: rc.cpp:1
208
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
209
 
msgid "Your names"
210
 
msgstr ""
211
 
"Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, Pavel Fric, ,Launchpad Contributions:,LT,fri"
212
 
 
213
 
#: rc.cpp:2
214
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
215
 
msgid "Your emails"
216
 
msgstr ""
217
 
"flidr@kky.zcu.cz, lukas@kde.org, "
218
 
"pavelfric@seznam.cz,,,lukas@kde.org,pavelfric@seznam.cz"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: src/settings.ui:23
221
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
222
 
#: rc.cpp:5
223
 
msgid ""
224
 
"<b>Gravity</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
225
 
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
226
 
msgstr ""
227
 
"<b>Přitažlivost:</b><p>Zaškrtnutím této volby se hra stane ještě náročnější: "
228
 
"Jakmile je kachlička odstraněna, všechny kachličky ležící nad ní o stupínek "
229
 
"spadnou.</p>"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: src/settings.ui:33
232
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
233
 
#: rc.cpp:11
234
 
msgid ""
235
 
"<b>Create solvable games only</b><p>If checked, you will only be presented "
236
 
"with games that are possible to solve.</p><p>Note: Even in solvable games "
237
 
"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.</p>"
238
 
msgstr ""
239
 
"<b>Vytvářet pouze řešitelné hry:</b><p>Je-li zaškrtnuto, budou uvedeny hry, "
240
 
"které je možné vyřešit.</p><p>Poznámka: Dokonce i v řešitelných hrách, "
241
 
"můžete selhat, odstraníte-li nesprávné kachličky ve špatném pořadí.</p>"
242
 
 
243
 
#. i18n: file: src/settings.ui:36
244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
245
 
#: rc.cpp:14
246
 
msgid "Create solvable games only"
247
 
msgstr "Vytvářet pouze řešitelné hry"
248
 
 
249
 
#. i18n: file: src/settings.ui:43
250
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
251
 
#: rc.cpp:17
252
 
msgid ""
253
 
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
254
 
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
255
 
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
256
 
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
257
 
"checked.</p>"
258
 
msgstr ""
259
 
"<b>Použít čínský styl: kterákoli květina odpovídá kterékoli květině, "
260
 
"kterékoli období odpovídá zase kterémukoli období</b><p>Použít tradiční "
261
 
"pravidla pro hledání dvojic kachliček. Předchozí verze hry připouštěla pouze "
262
 
"přesná spojení kachliček, což se neslučuje s pravidly hry Mahjongg. "
263
 
"IDoporučuje se ponechat tuto volbu zaškrtnutou.</p>"
264
 
 
265
 
#. i18n: file: src/settings.ui:46
266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
267
 
#: rc.cpp:20
268
 
msgid ""
269
 
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
270
 
msgstr ""
271
 
"Použít čínský styl: kterákoli květina odpovídá kterékoli květině, kterékoli "
272
 
"období odpovídá zase kterémukoli období"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: src/settings.ui:53
275
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
276
 
#: rc.cpp:23
277
 
msgid ""
278
 
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of "
279
 
"3</b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
280
 
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
281
 
"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead "
282
 
"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
283
 
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
284
 
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
285
 
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
286
 
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
287
 
"choose your preferred move.</p>"
288
 
msgstr ""
289
 
"<b>Kachličky se mohou posunovat, ale vy je můžete spojit pouze ve dvou "
290
 
"řadách namísto tří</b><p>Tato volba změní pravidla do té míry, že se stane "
291
 
"téměř úplně odlišnou hrou.  Když je tato volba aktivní, můžete kachličky "
292
 
"odstranit pouze, když se dají spojit čárou tvořenou jen dvěma dílky místo "
293
 
"obvyklých tří. Nicméně vám je povoleno posunovat kachličkami po hrací desce, "
294
 
"pokud má řádek či sloupec, v němž jsou umístěny, nějaké volné místo.  Abyste "
295
 
"provedli posuvný pohyb, musíte klepnout na kachličku obsahující sloupec nebo "
296
 
"řádek, který může být posunut, a potom na hodící se kachličku. Jestliže je "
297
 
"možné provést posuvný pohyb dvěma způsoby, budete muset klepnout na jednu z "
298
 
"oněch dvou spojovacích čar, abyste vybrali ten pohyb, který "
299
 
"upřednostňujete.</p>"
300
 
 
301
 
#. i18n: file: src/settings.ui:56
302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
303
 
#: rc.cpp:26
304
 
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
305
 
msgstr ""
306
 
"Kachličky se mohou posunovat, ale vy je můžete spojit pouze ve dvou řadách "
307
 
"namísto tří"
308
 
 
309
 
#. i18n: file: src/settings.ui:63
310
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
311
 
#: rc.cpp:29
312
 
msgid ""
313
 
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
314
 
"from Easy to Hard.</p>"
315
 
msgstr ""
316
 
"<b>Obtížnost hrací desky</b><p>Posuvník ovládá obtížnost hrací desky od "
317
 
"snadné až po náročnou úroveň .</p>"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: src/settings.ui:66
320
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
321
 
#: rc.cpp:32
322
 
msgid "Board Difficulty"
323
 
msgstr "Obtížnost hrací desky"
324
 
 
325
 
#. i18n: file: src/settings.ui:93
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
327
 
#: rc.cpp:35
328
 
msgid "Easy"
329
 
msgstr "Snadná"
330
 
 
331
 
#. i18n: file: src/settings.ui:113
332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
333
 
#: rc.cpp:38
334
 
msgid "Hard"
335
 
msgstr "Náročná"
336
 
 
337
 
#. i18n: file: src/settings.ui:128
338
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
339
 
#: rc.cpp:41
340
 
msgid ""
341
 
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
342
 
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
343
 
msgstr ""
344
 
"<b>Rychlost odstraňování kamenů</b><p>Přizpůsobení tohoto posuvníku upravuje "
345
 
"rychlost, se kterou jsou kameny, poté co byly spojeny, odstraňovány z "
346
 
"obrazovky.</p>"
347
 
 
348
 
#. i18n: file: src/settings.ui:131
349
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
350
 
#: rc.cpp:44
351
 
msgid "Piece Removal Speed"
352
 
msgstr "Rychlost odstraňování kamenů"
353
 
 
354
 
#. i18n: file: src/settings.ui:158
355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
356
 
#: rc.cpp:47
357
 
msgid "Slow"
358
 
msgstr "Pomalá"
359
 
 
360
 
#. i18n: file: src/settings.ui:178
361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
362
 
#: rc.cpp:50
363
 
msgid "Fast"
364
 
msgstr "Rychlá"
365
 
 
366
 
#. i18n: file: src/settings.ui:193
367
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox)
368
 
#: rc.cpp:53
369
 
msgid ""
370
 
"<b>Board Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
371
 
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will "
372
 
"be.</p>"
373
 
msgstr ""
374
 
"<b>Velikost desky</b><p>Tento posuvník umožňuje měnit počet kachliček na "
375
 
"hrací desce. Hra bude o to těžší (a delší), oč máte více kachliček.</p>"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: src/settings.ui:196
378
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox)
379
 
#: rc.cpp:56
380
 
msgid "Board Size"
381
 
msgstr "Velikost desky"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: src/settings.ui:226
384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
385
 
#: rc.cpp:59
386
 
msgid "14x6"
387
 
msgstr "14x6"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: src/settings.ui:246
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
391
 
#: rc.cpp:62
392
 
msgid "16x9"
393
 
msgstr "16x9"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: src/settings.ui:269
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
397
 
#: rc.cpp:65
398
 
msgid "18x8"
399
 
msgstr "18x8"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: src/settings.ui:292
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
403
 
#: rc.cpp:68
404
 
msgid "24x12"
405
 
msgstr "24x12"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: src/settings.ui:315
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
409
 
#: rc.cpp:71
410
 
msgid "26x14"
411
 
msgstr "26x14"
412
 
 
413
 
#. i18n: file: src/settings.ui:338
414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
415
 
#: rc.cpp:74
416
 
msgid "30x16"
417
 
msgstr "30x16"
418
 
 
419
 
#. i18n: file: src/kshisenui.rc:13
420
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
421
 
#: rc.cpp:77
422
 
msgid "Main Toolbar"
423
 
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
424
 
 
425
 
#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:9
426
 
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
427
 
#: rc.cpp:80
428
 
msgid "The tile set to use."
429
 
msgstr "Sada kachlí k použití."
430
 
 
431
 
#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:12
432
 
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
433
 
#: rc.cpp:83
434
 
msgid "The background to use."
435
 
msgstr "Pozadí k použití."