~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kpat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kpat\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 22:39+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:44+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
"Language: cs\n"
21
 
 
22
 
#: clock.cpp:150
23
 
msgid "Grandfather's Clock"
24
 
msgstr "Dědečkovy hodiny"
25
 
 
26
 
#: dealer.cpp:786
27
 
msgid "Congratulations! We have won."
28
 
msgstr "Gratulace! Vyhráli jsme."
29
 
 
30
 
#: dealer.cpp:788
31
 
msgid "Congratulations! You have won."
32
 
msgstr "Gratulace! Vyhráli jste."
33
 
 
34
 
#: dealer.cpp:971 dealer.cpp:1275
35
 
msgid "Solver: This game is winnable."
36
 
msgstr "Řešitel: tuto hru lze vyhrát."
37
 
 
38
 
#: dealer.cpp:977 dealer.cpp:1279
39
 
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
40
 
msgstr "Řešitel: tuto hru již nelze vyhrát."
41
 
 
42
 
#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1281
43
 
msgid "Solver: This game cannot be won."
44
 
msgstr "Řešitel: tuto hru nelze vyhrát."
45
 
 
46
 
#: dealer.cpp:984 dealer.cpp:1284
47
 
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
48
 
msgstr "Řešitel: nelze zjistit, jestli lze hru vyhrát."
49
 
 
50
 
#: dealer.cpp:1039
51
 
msgid "Solver: This game is lost."
52
 
msgstr "Řešitel: tato hra je ztracena."
53
 
 
54
 
#: dealer.cpp:1260
55
 
msgid "Solver: Calculating..."
56
 
msgstr "Probíhá výpočet..."
57
 
 
58
 
#: dealer.cpp:1708
59
 
msgid ""
60
 
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
61
 
"\n"
62
 
"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned."
63
 
msgstr ""
64
 
"Je požadována nová hra, ale už jedna probíhá.\n"
65
 
"\n"
66
 
"Pokud ukončíte aktuální hru, bude do statistik zaznamenána prohra."
67
 
 
68
 
#: dealer.cpp:1710
69
 
msgid "Abandon Current Game?"
70
 
msgstr "Ukončit aktuální hru?"
71
 
 
72
 
#: dealer.cpp:1711
73
 
msgid "Abandon Current Game"
74
 
msgstr "Přerušit aktuální hru"
75
 
 
76
 
#: fortyeight.cpp:209
77
 
msgid "Forty & Eight"
78
 
msgstr "Čtyřicet & osm"
79
 
 
80
 
#: freecell.cpp:405
81
 
msgid "Freecell"
82
 
msgstr "Freecell"
83
 
 
84
 
#: golf.cpp:169
85
 
msgid "Golf"
86
 
msgstr "Golf"
87
 
 
88
 
#: grandf.cpp:194
89
 
msgid "Grandfather"
90
 
msgstr "Dědeček"
91
 
 
92
 
#: gypsy.cpp:169
93
 
msgid "Gypsy"
94
 
msgstr "Cikán"
95
 
 
96
 
#: idiot.cpp:246
97
 
msgid "Aces Up"
98
 
msgstr "Esa nahoru"
99
 
 
100
 
#: klondike.cpp:135
101
 
msgid "Klondike &Options"
102
 
msgstr "M&ožnosti Klondike"
103
 
 
104
 
#: klondike.cpp:136
105
 
msgid "Draw 1"
106
 
msgstr "Sejmout 1"
107
 
 
108
 
#: klondike.cpp:137
109
 
msgid "Draw 3"
110
 
msgstr "Sejmout 3"
111
 
 
112
 
#: klondike.cpp:333
113
 
msgid "Klondike"
114
 
msgstr "Klondike"
115
 
 
116
 
#: klondike.cpp:335
117
 
msgid "Klondike (Draw 1)"
118
 
msgstr "Klondike (vzít 1)"
119
 
 
120
 
#: klondike.cpp:336
121
 
msgid "Klondike (Draw 3)"
122
 
msgstr "Klondike (vzít 3)"
123
 
 
124
 
#: main.cpp:106
125
 
msgid "KPatience"
126
 
msgstr "KPatience"
127
 
 
128
 
#: main.cpp:108
129
 
msgid "KDE Patience Game"
130
 
msgstr "Pasiáns pro KDE"
131
 
 
132
 
#: main.cpp:110
133
 
msgid ""
134
 
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
135
 
"© 2000 Stephan Kulow"
136
 
msgstr ""
137
 
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
138
 
"© 2000 Stephan Kulow"
139
 
 
140
 
#: main.cpp:114
141
 
msgid "Paul Olav Tvete"
142
 
msgstr "Paul Olav Tvete"
143
 
 
144
 
#: main.cpp:115
145
 
msgid "Author of original Qt version"
146
 
msgstr "Autor původní Qt verze"
147
 
 
148
 
#: main.cpp:117
149
 
msgid "Mario Weilguni"
150
 
msgstr "Mario Weilguni"
151
 
 
152
 
#: main.cpp:118
153
 
msgid "Initial KDE port"
154
 
msgstr "Původní přenos do KDE"
155
 
 
156
 
#: main.cpp:120
157
 
msgid "Matthias Ettrich"
158
 
msgstr "Matthias Ettrich"
159
 
 
160
 
#: main.cpp:123
161
 
msgid "Rodolfo Borges"
162
 
msgstr "Rodolfo Borges"
163
 
 
164
 
#: main.cpp:124
165
 
msgid "New game types"
166
 
msgstr "Nové typy her"
167
 
 
168
 
#: main.cpp:126
169
 
msgid "Peter H. Ruegg"
170
 
msgstr "Peter H. Ruegg"
171
 
 
172
 
#: main.cpp:129
173
 
msgid "Michael Koch"
174
 
msgstr "Michael Koch"
175
 
 
176
 
#: main.cpp:130 main.cpp:151
177
 
msgid "Bug fixes"
178
 
msgstr "Opravy chyb"
179
 
 
180
 
#: main.cpp:132
181
 
msgid "Marcus Meissner"
182
 
msgstr "Marcus Meissner"
183
 
 
184
 
#: main.cpp:133
185
 
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
186
 
msgstr "Promíchávací algoritmus čísel her"
187
 
 
188
 
#: main.cpp:135
189
 
msgid "Tom Holroyd"
190
 
msgstr "Tom Holroyd"
191
 
 
192
 
#: main.cpp:136
193
 
msgid "Initial patience solver"
194
 
msgstr "Původní řešitel pasiánse"
195
 
 
196
 
#: main.cpp:138
197
 
msgid "Stephan Kulow"
198
 
msgstr "Stephan Kulow"
199
 
 
200
 
#: main.cpp:139
201
 
msgid "Rewrite and current maintainer"
202
 
msgstr "Přepis, současný správce"
203
 
 
204
 
#: main.cpp:141
205
 
msgid "Erik Sigra"
206
 
msgstr "Erik Sigra"
207
 
 
208
 
#: main.cpp:142
209
 
msgid "Klondike improvements"
210
 
msgstr "Vylepšení Klondike"
211
 
 
212
 
#: main.cpp:144
213
 
msgid "Josh Metzler"
214
 
msgstr "Josh Metzler"
215
 
 
216
 
#: main.cpp:145
217
 
msgid "Spider implementation"
218
 
msgstr "Implementace Spidera"
219
 
 
220
 
#: main.cpp:147
221
 
msgid "Maren Pakura"
222
 
msgstr "Maren Pakura"
223
 
 
224
 
#: main.cpp:148
225
 
msgid "Documentation"
226
 
msgstr "Dokumentace"
227
 
 
228
 
#: main.cpp:150
229
 
msgid "Inge Wallin"
230
 
msgstr "Inge Wallin"
231
 
 
232
 
#: main.cpp:153
233
 
msgid "Simon Hürlimann"
234
 
msgstr "Simon Hürlimann"
235
 
 
236
 
#: main.cpp:154
237
 
msgid "Menu and toolbar work"
238
 
msgstr "Práce na nabídkách a nástrojové liště"
239
 
 
240
 
#: main.cpp:156
241
 
msgid "Parker Coates"
242
 
msgstr "Parker Coates"
243
 
 
244
 
#: main.cpp:157
245
 
msgid "Cleanup and polish"
246
 
msgstr "Vyčištění a opravy"
247
 
 
248
 
#: main.cpp:174
249
 
msgctxt "List separator"
250
 
msgid ", "
251
 
msgstr ", "
252
 
 
253
 
#: main.cpp:180
254
 
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
255
 
msgstr "Pokusit se nalézt řešení uložené hry"
256
 
 
257
 
#: main.cpp:181
258
 
msgid "Dealer to solve (debug)"
259
 
msgstr "Obchodník k řešení (odladit)"
260
 
 
261
 
#: main.cpp:182
262
 
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
263
 
msgstr "Začátek herního rozsahu (výchozí 0:INT_MAX)"
264
 
 
265
 
#: main.cpp:183
266
 
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
267
 
msgstr ""
268
 
"Konec herního rozsahu (výchozí začátek:začátek je-li začátek stanovený)"
269
 
 
270
 
#: main.cpp:184
271
 
#, kde-format
272
 
msgid ""
273
 
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
274
 
"%1"
275
 
msgstr ""
276
 
"Přeskočit obrazovku s výběrem a načíst určitý typ hry. Platné hodnoty jsou: "
277
 
"%1"
278
 
 
279
 
#: main.cpp:190
280
 
msgid "Directory with test cases"
281
 
msgstr "Adresář s modelovými případy"
282
 
 
283
 
#: main.cpp:191
284
 
msgid "Generate random test cases"
285
 
msgstr "Vytvořit náhodné modelové případy"
286
 
 
287
 
#: main.cpp:185
288
 
msgid "File to load"
289
 
msgstr "Soubor k otevření"
290
 
 
291
 
#: mainwindow.cpp:142
292
 
msgctxt "Start a new game of a different type"
293
 
msgid "New &Game..."
294
 
msgstr "Nová &hra..."
295
 
 
296
 
#: mainwindow.cpp:148
297
 
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
298
 
msgid "New &Deal"
299
 
msgstr "Nově roz&dat"
300
 
 
301
 
#: mainwindow.cpp:154
302
 
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
303
 
msgid "New &Numbered Deal..."
304
 
msgstr "&Nové očíslované rozdání..."
305
 
 
306
 
#: mainwindow.cpp:159
307
 
msgctxt "Replay the current deal from the start"
308
 
msgid "Restart Deal"
309
 
msgstr "Restartovat rozdání"
310
 
 
311
 
#: mainwindow.cpp:165
312
 
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
313
 
msgid "Next Deal"
314
 
msgstr "Další rozdání"
315
 
 
316
 
#: mainwindow.cpp:174
317
 
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
318
 
msgid "Previous Deal"
319
 
msgstr "Předchozí rozdání"
320
 
 
321
 
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
322
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
323
 
#: mainwindow.cpp:188 rc.cpp:9 rc.cpp:38 statisticsdialog.cpp:59
324
 
msgid "Statistics"
325
 
msgstr "Statistiky"
326
 
 
327
 
#: mainwindow.cpp:218
328
 
msgctxt ""
329
 
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
330
 
msgid "Dra&w"
331
 
msgstr "Se&jmout"
332
 
 
333
 
#: mainwindow.cpp:223
334
 
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
335
 
msgid "Dea&l Row"
336
 
msgstr "Rozd&at řadu"
337
 
 
338
 
#: mainwindow.cpp:228
339
 
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
340
 
msgid "&Redeal"
341
 
msgstr "&Rozdat znovu"
342
 
 
343
 
#: mainwindow.cpp:233
344
 
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
345
 
msgid "Dro&p"
346
 
msgstr "U&pustit"
347
 
 
348
 
#: mainwindow.cpp:242
349
 
msgid "Change Appearance..."
350
 
msgstr "Změnit vzhled..."
351
 
 
352
 
#: mainwindow.cpp:246
353
 
msgid "&Enable Autodrop"
354
 
msgstr "Povo&lit automatické upuštění"
355
 
 
356
 
#: mainwindow.cpp:251
357
 
msgid "E&nable Solver"
358
 
msgstr "Povo&lit řešitele"
359
 
 
360
 
#: mainwindow.cpp:256
361
 
msgid "Play &Sounds"
362
 
msgstr "Přehrávat &zvuky"
363
 
 
364
 
#: mainwindow.cpp:261
365
 
msgid "&Remember State on Exit"
366
 
msgstr "Zapa&matovat stav při ukončení"
367
 
 
368
 
#: mainwindow.cpp:278
369
 
msgid "Generate a theme preview image"
370
 
msgstr "Vygenerovat obrázek s náhledem motivu"
371
 
 
372
 
#: mainwindow.cpp:283
373
 
msgid "Take Game Preview Snapshots"
374
 
msgstr "Získat snímky náhledu hry"
375
 
 
376
 
#: mainwindow.cpp:288
377
 
msgid "Random Cards"
378
 
msgstr "Náhodné karty"
379
 
 
380
 
#: mainwindow.cpp:424
381
 
msgid "Card Deck"
382
 
msgstr "Sada karet"
383
 
 
384
 
#: mainwindow.cpp:426
385
 
msgid "Select a card deck"
386
 
msgstr "Vybrat sadu karet"
387
 
 
388
 
#: mainwindow.cpp:430
389
 
msgid "Game Theme"
390
 
msgstr "Herní motiv"
391
 
 
392
 
#: mainwindow.cpp:432
393
 
msgid "Select a theme for non-card game elements"
394
 
msgstr "Zvolit motiv pro nekaretní prvky hry"
395
 
 
396
 
#: mainwindow.cpp:521
397
 
#, kde-format
398
 
msgctxt ""
399
 
"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
400
 
"current game."
401
 
msgid "Help &with %1"
402
 
msgstr "Nápověda &k %1"
403
 
 
404
 
#: mainwindow.cpp:555
405
 
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
406
 
msgid "Help &with Current Game"
407
 
msgstr "Nápověda &k aktuální hře"
408
 
 
409
 
#: mainwindow.cpp:843
410
 
msgid "The saved game is of an unknown type."
411
 
msgstr "Uložená hra je neznámého typu."
412
 
 
413
 
#: mainwindow.cpp:848
414
 
msgid "The file is not a KPatience saved game."
415
 
msgstr "Soubor není uloženou hrou KPatience."
416
 
 
417
 
#: mainwindow.cpp:853
418
 
#, kde-format
419
 
msgid ""
420
 
"The following error occurred while reading the file:\n"
421
 
"\"%1\""
422
 
msgstr ""
423
 
"Nastala chyba při čtení souboru:\n"
424
 
"\"%1\""
425
 
 
426
 
#: mainwindow.cpp:860
427
 
msgid "Unable to load the saved game file."
428
 
msgstr "Nemohu načíst soubor s uloženou hrou."
429
 
 
430
 
#: mainwindow.cpp:904
431
 
#, kde-format
432
 
msgid "1 move"
433
 
msgid_plural "%1 moves"
434
 
msgstr[0] "1 tah"
435
 
msgstr[1] "%1 tahy"
436
 
msgstr[2] "%1 tahů"
437
 
 
438
 
#: mod3.cpp:231
439
 
msgid "Mod3"
440
 
msgstr "Mod3"
441
 
 
442
 
#: numbereddealdialog.cpp:34
443
 
msgid "New Numbered Deal"
444
 
msgstr "&Nové očíslované rozdání"
445
 
 
446
 
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
448
 
#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:12 rc.cpp:41
449
 
msgid "Game:"
450
 
msgstr "Hra:"
451
 
 
452
 
#: numbereddealdialog.cpp:46
453
 
msgid "Deal number:"
454
 
msgstr "Zadejte číslo hry:"
455
 
 
456
 
#: rc.cpp:28
457
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
458
 
msgid "Your names"
459
 
msgstr ""
460
 
"Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, David Kolibáč, Pavel Fric, ,Launchpad "
461
 
"Contributions:,LT,Lukáš Tinkl,Vít Pelčák"
462
 
 
463
 
#: rc.cpp:29
464
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
465
 
msgid "Your emails"
466
 
msgstr ""
467
 
"lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, david@kolibac.cz, "
468
 
"pavelfric@seznam.cz,,,lukas@kde.org,,"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: kpatui.rc:23
471
 
#. i18n: ectx: Menu (move)
472
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
473
 
msgid "Move"
474
 
msgstr "Tah"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: kpatui.rc:43
477
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
478
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35
479
 
msgid "Main Toolbar"
480
 
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:75
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
484
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
485
 
msgid "Longest winning streak:"
486
 
msgstr "Nejvíce výher v řadě:"
487
 
 
488
 
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:82
489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
490
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
491
 
msgid "Games played:"
492
 
msgstr "Odehraných her:"
493
 
 
494
 
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:99
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
496
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
497
 
msgid "Longest losing streak:"
498
 
msgstr "Nejvíce proher v řadě:"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:116
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
502
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:53
503
 
msgid "Games won:"
504
 
msgstr "Vyhraných her:"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:133
507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
508
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:56
509
 
msgid "Current streak:"
510
 
msgstr "Aktuální řada:"
511
 
 
512
 
#: simon.cpp:131
513
 
msgid "Simple Simon"
514
 
msgstr "Jednoduchý Šimon"
515
 
 
516
 
#: spider.cpp:114
517
 
msgid "Spider &Options"
518
 
msgstr "M&ožnosti Pavouka"
519
 
 
520
 
#: spider.cpp:115
521
 
msgid "1 Suit (Easy)"
522
 
msgstr "1 barva (lehké)"
523
 
 
524
 
#: spider.cpp:116
525
 
msgid "2 Suits (Medium)"
526
 
msgstr "2 barvy (střední)"
527
 
 
528
 
#: spider.cpp:117
529
 
msgid "4 Suits (Hard)"
530
 
msgstr "4 barvy (těžké)"
531
 
 
532
 
#: spider.cpp:481
533
 
msgid "Spider"
534
 
msgstr "Pavouk"
535
 
 
536
 
#: spider.cpp:483
537
 
msgid "Spider (1 Suit)"
538
 
msgstr "Pavouk (1 barva)"
539
 
 
540
 
#: spider.cpp:484
541
 
msgid "Spider (2 Suit)"
542
 
msgstr "Pavouk (2 barvy)"
543
 
 
544
 
#: spider.cpp:485
545
 
msgid "Spider (4 Suit)"
546
 
msgstr "Pavouk (4 barvy)"
547
 
 
548
 
#: statisticsdialog.cpp:113
549
 
#, kde-format
550
 
msgid "%1 (%2%)"
551
 
msgstr "%1 (%2%)"
552
 
 
553
 
#: statisticsdialog.cpp:120
554
 
#, kde-format
555
 
msgid "1 loss"
556
 
msgid_plural "%1 losses"
557
 
msgstr[0] "1 prohra"
558
 
msgstr[1] "%1 prohry"
559
 
msgstr[2] "%1 proher"
560
 
 
561
 
#: statisticsdialog.cpp:122
562
 
#, kde-format
563
 
msgid "1 win"
564
 
msgid_plural "%1 wins"
565
 
msgstr[0] "1 výhra"
566
 
msgstr[1] "%1 výhry"
567
 
msgstr[2] "%1 výher"
568
 
 
569
 
#: yukon.cpp:126
570
 
msgid "Yukon"
571
 
msgstr "Yukon"
572
 
 
573
 
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300
574
 
msgid "Loading..."
575
 
msgstr "Nahrávám..."
576
 
 
577
 
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:398
578
 
msgid "Get New Card Decks..."
579
 
msgstr "Získat novou sadu karet..."