1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 04:52+0000\n"
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 12:52+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
#: cervisia/cervisia.desktop:2
23
msgstr "Rozhraní pro CVS"
25
#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5
30
#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
32
msgid "Cervisia CVS Client"
33
msgstr "CVS klient Cervisia"
35
#: cervisia/cervisia.notifyrc:40
37
msgid "CVS commit job done"
38
msgstr "CVS commit úloha dokončena"
40
#: cervisia/cervisia.notifyrc:87
42
msgid "A CVS commit job is done"
43
msgstr "CVS commit úloha je dokončena"
45
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
50
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63
52
msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
53
msgstr "D-Bus služba poskytující rozhraní k CVS"
55
#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
60
#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
65
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
67
msgid "KDE Template Generator"
68
msgstr "Generátor šablon pro KDE"
70
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50
75
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
77
msgid "Akonadi Resource Template"
80
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44
82
msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
85
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
87
msgid "%{APPNAME} Serializer"
88
msgstr "%{APPNAME} Serializer"
90
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41
92
msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
95
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
97
msgid "Akonadi Serializer Template"
100
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41
102
msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
105
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
106
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
108
msgid "%{APPNAME} Shape"
111
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38
112
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38
114
msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
117
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
119
msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
122
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
125
"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
126
"ThisFormat for the project name)"
129
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
131
msgid "KDE 4 GUI Application"
132
msgstr "KDE 4 GUI aplikace"
134
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45
137
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
138
"demonstrates how to use KConfig XT"
141
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
142
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
143
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
144
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41
145
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
146
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
147
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
148
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
153
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
154
msgctxt "GenericName"
155
msgid "A KDE4 Application"
156
msgstr "Aplikace prostředí KDE"
158
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
160
msgid "KOffice Text-Plugin Template"
163
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
166
"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
167
"ThisFormat for the project name)"
170
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
172
msgid "%{APPNAME} plugin"
173
msgstr "%{APPNAME} modul"
175
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
177
msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
178
msgstr "Modul pro Konqueror v KDE 4"
180
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36
183
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
184
"demonstrates how to write a konqueror plugin"
187
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
189
msgid "Extended UrlBar Options"
192
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
193
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85
194
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91
195
msgctxt "GenericName"
199
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
201
msgid "KDE 4 KPart Application"
202
msgstr "Aplikace KDE 4 KPart"
204
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44
207
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
208
"demonstrates how to use KPart"
211
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
212
msgctxt "GenericName"
213
msgid "A KDE KPart Application"
214
msgstr "Aplikace KDE KPart"
216
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
218
msgid "%{APPNAME}Part"
219
msgstr "%{APPNAME}Part"
221
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
223
msgid "KTextEditor Plugin Template"
226
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38
229
"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
230
"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)"
233
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
238
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46
240
msgid "Plasma %{APPNAME}"
241
msgstr "Plasma %{APPNAME}"
243
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
245
msgid "Plasma Applet Template"
246
msgstr "Šablona plasma appletu"
248
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45
250
msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
253
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
255
msgid "Qt4 GUI Application"
256
msgstr "GUI aplikace Qt4"
258
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46
261
"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
262
"(crossplatform compatible)"
265
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46
267
msgid "%{APPNAME} runner"
268
msgstr "%{APPNAME} runner"
270
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
272
msgid "Plasma Runner Template"
275
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43
277
msgid "A plasma runner template"
280
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
282
msgid "PyKDE4 GUI Application"
283
msgstr "GUI aplikace PyKDE4"
285
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45
287
msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4"
290
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
292
msgid "PyQt4 GUI Application"
293
msgstr "GUI aplikace PyQt4"
295
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45
297
msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
300
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
302
msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
305
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43
308
"KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
311
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
312
msgctxt "GenericName"
313
msgid "A KDE4 Ruby Application"
316
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
318
msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
321
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34
324
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
325
"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
328
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
330
msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
333
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
338
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64
339
msgctxt "GenericName"
340
msgid "Profiler Frontend"
341
msgstr "Rozhraní pro profilaci"
343
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118
345
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
346
msgstr "Vizualizace profilovacích dat výkonu"
348
#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
350
msgid "KDE Repository Accounts"
351
msgstr "Účty z KDE repository"
353
#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
355
msgid "KDED Subversion Module"
356
msgstr "KDED Subversion modul"
358
#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
359
#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
360
#: kioslave/svn/svn.protocol:15
361
msgctxt "Description"
362
msgid "Subversion ioslave"
363
msgstr "Subversion protokol"
365
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
367
msgid "Apply Patch..."
368
msgstr "Aplikovat záplatu..."
370
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62
372
msgid "Apply the patch to another folder/file"
373
msgstr "Aplikovat záplatu na jiný soubor/složku"
375
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
376
msgctxt "X-KDE-Submenu"
380
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66
382
msgid "Add to Repository"
383
msgstr "Přidat do repository"
385
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122
387
msgid "Delete From Repository"
388
msgstr "Smazat z repository"
390
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178
392
msgid "Revert Local Changes"
393
msgstr "Vrátit místní změny"
395
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231
397
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
398
msgstr "Odstraní změny provedené lokálně; nelze vrátit, pozor."
400
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281
403
msgstr "Přejmenovat..."
405
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339
408
"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding "
409
"and deleting to rename a file."
411
"Přejmenovat soubor lokálně a v repository. Použijte raději než přidání a "
412
"smazání souboru k docílení jeho přejmenování."
414
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389
416
msgid "Import Repository"
417
msgstr "Importovat repository"
419
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443
422
"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
423
msgstr "Zařadit složku do repository a správy verzí"
425
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492
427
msgid "Checkout From Repository..."
428
msgstr "Získat z repository..."
430
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:544
432
msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
433
msgstr "Získat soubory z existující repository do této složky."
435
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:594
440
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:648
442
msgid "Switch given working copy to another branch"
443
msgstr "Přepnout danou pracovní kopii na jinou větev"
445
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:699
450
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:753
452
msgid "Merge changes between this and another branch"
453
msgstr "Sloučit změny mezi touto a jinou větví"
455
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:804
460
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:854
462
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
463
msgstr "Zobrazit, kdo napsal kterou řádku souboru spolu s revizí"
465
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:905
467
msgid "Create Patch..."
468
msgstr "Vytvořit záplatu..."
470
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:960
473
msgstr "Exportovat..."
475
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1019
477
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
478
msgstr "Získat z repository kopii stromu bez verze"
480
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1069
483
msgstr "Rozdíl (místní)"
485
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1123
487
msgid "Show local changes since last update"
488
msgstr "Zobrazit lokální změny od poslední aktualizace"
490
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
495
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67
500
#: kompare/kompare.desktop:4
505
#: kompare/kompare.desktop:65
506
msgctxt "GenericName"
507
msgid "Diff/Patch Frontend"
508
msgstr "Rozhraní pro Diff/Patch"
510
#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
512
msgid "KompareNavTreePart"
513
msgstr "KompareNavTreePart"
515
#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
520
#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
522
msgid "Qt Designer Files"
523
msgstr "Soubory Qt designeru"
525
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
530
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59
531
msgctxt "GenericName"
532
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
533
msgstr "Prohlížeč UI souborů z Qt Designeru"
535
#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
537
msgid "KUIViewerPart"
538
msgstr "KUIViewerPart"
540
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
545
#: lokalize/src/lokalize.desktop:54
546
msgctxt "GenericName"
547
msgid "Computer-Aided Translation System"
548
msgstr "Systém pro překlad pomocí počítače"
550
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
552
msgid "Computer-aided translation system"
555
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:80
557
msgid "Error opening files"
560
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:111
562
msgid "Error opening files for synchronization"
565
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
567
msgid "Bitfields test"
570
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
573
"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
576
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32
579
"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
583
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
585
msgid "Testing dynamic length arrays"
588
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33
590
msgid "A test structure for dynamic arrays"
593
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
594
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
596
msgid "ELF structure"
599
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35
600
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33
602
msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
605
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
607
msgid "Testing enums"
610
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33
612
msgid "A test structure for enums"
615
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
617
msgid "PNG file header"
620
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35
623
"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
627
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
629
msgid "JavaScript test"
632
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:34
634
msgid "Just testing structures defined in JS"
637
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
640
msgstr "Jednoduchý test"
642
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:35
644
msgid "A few test structures"
647
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
649
msgid "Another simple test"
650
msgstr "Další jednoduchý test"
652
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:35
654
msgid "A few more test structures"
657
#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
659
msgid "Okteta Mobile"
662
#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
664
msgid "BytesEdit Widget"
667
#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
669
msgid "Okteta Hex Viewer"
672
#: okteta/program/okteta.desktop:2
677
#: okteta/program/okteta.desktop:33
678
msgctxt "GenericName"
682
#: scheck/scheck.themerc:2
685
msgstr "Kontrola stylu"
687
#: scheck/scheck.themerc:55
689
msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
690
msgstr "Vývojový styl pro hledání konfliktů v akcelerátorech a textech"
692
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
697
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65
698
msgctxt "GenericName"