~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 04:52+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 12:52+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
 
"Language: cs\n"
19
 
 
20
 
#: cervisia/cervisia.desktop:2
21
 
msgctxt "GenericName"
22
 
msgid "CVS Frontend"
23
 
msgstr "Rozhraní pro CVS"
24
 
 
25
 
#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5
26
 
msgctxt "Name"
27
 
msgid "Cervisia"
28
 
msgstr "Cervisia"
29
 
 
30
 
#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
31
 
msgctxt "Comment"
32
 
msgid "Cervisia CVS Client"
33
 
msgstr "CVS klient Cervisia"
34
 
 
35
 
#: cervisia/cervisia.notifyrc:40
36
 
msgctxt "Name"
37
 
msgid "CVS commit job done"
38
 
msgstr "CVS commit úloha dokončena"
39
 
 
40
 
#: cervisia/cervisia.notifyrc:87
41
 
msgctxt "Comment"
42
 
msgid "A CVS commit job is done"
43
 
msgstr "CVS commit úloha je dokončena"
44
 
 
45
 
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
46
 
msgctxt "Name"
47
 
msgid "CvsService"
48
 
msgstr "CVS služba"
49
 
 
50
 
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63
51
 
msgctxt "Comment"
52
 
msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
53
 
msgstr "D-Bus služba poskytující rozhraní k CVS"
54
 
 
55
 
#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
56
 
msgctxt "Name"
57
 
msgid "Git"
58
 
msgstr "Git"
59
 
 
60
 
#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
61
 
msgctxt "Name"
62
 
msgid "Subversion"
63
 
msgstr "Subversion"
64
 
 
65
 
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
66
 
msgctxt "GenericName"
67
 
msgid "KDE Template Generator"
68
 
msgstr "Generátor šablon pro KDE"
69
 
 
70
 
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "KAppTemplate"
73
 
msgstr "KAppTemplate"
74
 
 
75
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
76
 
msgctxt "Name"
77
 
msgid "Akonadi Resource Template"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44
81
 
msgctxt "Comment"
82
 
msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
86
 
msgctxt "Name"
87
 
msgid "%{APPNAME} Serializer"
88
 
msgstr "%{APPNAME} Serializer"
89
 
 
90
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41
91
 
msgctxt "Comment"
92
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
96
 
msgctxt "Name"
97
 
msgid "Akonadi Serializer Template"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41
101
 
msgctxt "Comment"
102
 
msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
106
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
107
 
msgctxt "Name"
108
 
msgid "%{APPNAME} Shape"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38
112
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38
113
 
msgctxt "Comment"
114
 
msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
118
 
msgctxt "Name"
119
 
msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
123
 
msgctxt "Comment"
124
 
msgid ""
125
 
"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
126
 
"ThisFormat for the project name)"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
130
 
msgctxt "Name"
131
 
msgid "KDE 4 GUI Application"
132
 
msgstr "KDE 4 GUI aplikace"
133
 
 
134
 
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45
135
 
msgctxt "Comment"
136
 
msgid ""
137
 
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
138
 
"demonstrates how to use KConfig XT"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
142
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
143
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
144
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41
145
 
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
146
 
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
147
 
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
148
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
149
 
msgctxt "Name"
150
 
msgid "%{APPNAME}"
151
 
msgstr "%{APPNAME}"
152
 
 
153
 
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
154
 
msgctxt "GenericName"
155
 
msgid "A KDE4 Application"
156
 
msgstr "Aplikace prostředí KDE"
157
 
 
158
 
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
159
 
msgctxt "Name"
160
 
msgid "KOffice Text-Plugin Template"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
164
 
msgctxt "Comment"
165
 
msgid ""
166
 
"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
167
 
"ThisFormat for the project name)"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "%{APPNAME} plugin"
173
 
msgstr "%{APPNAME} modul"
174
 
 
175
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
176
 
msgctxt "Name"
177
 
msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
178
 
msgstr "Modul pro Konqueror v KDE 4"
179
 
 
180
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36
181
 
msgctxt "Comment"
182
 
msgid ""
183
 
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
184
 
"demonstrates how to write a konqueror plugin"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
188
 
msgctxt "Comment"
189
 
msgid "Extended UrlBar Options"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
193
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85
194
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91
195
 
msgctxt "GenericName"
196
 
msgid "%{APPNAME}"
197
 
msgstr "%{APPNAME}"
198
 
 
199
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
200
 
msgctxt "Name"
201
 
msgid "KDE 4 KPart Application"
202
 
msgstr "Aplikace KDE 4 KPart"
203
 
 
204
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44
205
 
msgctxt "Comment"
206
 
msgid ""
207
 
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
208
 
"demonstrates how to use KPart"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
212
 
msgctxt "GenericName"
213
 
msgid "A KDE KPart Application"
214
 
msgstr "Aplikace KDE KPart"
215
 
 
216
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
217
 
msgctxt "Name"
218
 
msgid "%{APPNAME}Part"
219
 
msgstr "%{APPNAME}Part"
220
 
 
221
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
222
 
msgctxt "Name"
223
 
msgid "KTextEditor Plugin Template"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38
227
 
msgctxt "Comment"
228
 
msgid ""
229
 
"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
230
 
"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
234
 
msgctxt "Comment"
235
 
msgid "%{APPNAME}"
236
 
msgstr "%{APPNAME}"
237
 
 
238
 
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46
239
 
msgctxt "Comment"
240
 
msgid "Plasma %{APPNAME}"
241
 
msgstr "Plasma %{APPNAME}"
242
 
 
243
 
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
244
 
msgctxt "Name"
245
 
msgid "Plasma Applet Template"
246
 
msgstr "Šablona plasma appletu"
247
 
 
248
 
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45
249
 
msgctxt "Comment"
250
 
msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
254
 
msgctxt "Name"
255
 
msgid "Qt4 GUI Application"
256
 
msgstr "GUI aplikace Qt4"
257
 
 
258
 
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46
259
 
msgctxt "Comment"
260
 
msgid ""
261
 
"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
262
 
"(crossplatform compatible)"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46
266
 
msgctxt "Comment"
267
 
msgid "%{APPNAME} runner"
268
 
msgstr "%{APPNAME} runner"
269
 
 
270
 
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
271
 
msgctxt "Name"
272
 
msgid "Plasma Runner Template"
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43
276
 
msgctxt "Comment"
277
 
msgid "A plasma runner template"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
281
 
msgctxt "Name"
282
 
msgid "PyKDE4 GUI Application"
283
 
msgstr "GUI aplikace PyKDE4"
284
 
 
285
 
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45
286
 
msgctxt "Comment"
287
 
msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
291
 
msgctxt "Name"
292
 
msgid "PyQt4 GUI Application"
293
 
msgstr "GUI aplikace PyQt4"
294
 
 
295
 
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45
296
 
msgctxt "Comment"
297
 
msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
301
 
msgctxt "Name"
302
 
msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43
306
 
msgctxt "Comment"
307
 
msgid ""
308
 
"KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
312
 
msgctxt "GenericName"
313
 
msgid "A KDE4 Ruby Application"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
317
 
msgctxt "Name"
318
 
msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34
322
 
msgctxt "Comment"
323
 
msgid ""
324
 
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
325
 
"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
329
 
msgctxt "Comment"
330
 
msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
334
 
msgctxt "Name"
335
 
msgid "KCachegrind"
336
 
msgstr "KCachegrind"
337
 
 
338
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64
339
 
msgctxt "GenericName"
340
 
msgid "Profiler Frontend"
341
 
msgstr "Rozhraní pro profilaci"
342
 
 
343
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118
344
 
msgctxt "Comment"
345
 
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
346
 
msgstr "Vizualizace profilovacích dat výkonu"
347
 
 
348
 
#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
349
 
msgctxt "Name"
350
 
msgid "KDE Repository Accounts"
351
 
msgstr "Účty z KDE repository"
352
 
 
353
 
#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
354
 
msgctxt "Name"
355
 
msgid "KDED Subversion Module"
356
 
msgstr "KDED Subversion modul"
357
 
 
358
 
#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
359
 
#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
360
 
#: kioslave/svn/svn.protocol:15
361
 
msgctxt "Description"
362
 
msgid "Subversion ioslave"
363
 
msgstr "Subversion protokol"
364
 
 
365
 
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
366
 
msgctxt "Name"
367
 
msgid "Apply Patch..."
368
 
msgstr "Aplikovat záplatu..."
369
 
 
370
 
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62
371
 
msgctxt "Comment"
372
 
msgid "Apply the patch to another folder/file"
373
 
msgstr "Aplikovat záplatu na jiný soubor/složku"
374
 
 
375
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
376
 
msgctxt "X-KDE-Submenu"
377
 
msgid "Subversion"
378
 
msgstr "Subversion"
379
 
 
380
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66
381
 
msgctxt "Name"
382
 
msgid "Add to Repository"
383
 
msgstr "Přidat do repository"
384
 
 
385
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122
386
 
msgctxt "Name"
387
 
msgid "Delete From Repository"
388
 
msgstr "Smazat z repository"
389
 
 
390
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178
391
 
msgctxt "Name"
392
 
msgid "Revert Local Changes"
393
 
msgstr "Vrátit místní změny"
394
 
 
395
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231
396
 
msgctxt "Comment"
397
 
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
398
 
msgstr "Odstraní změny provedené lokálně; nelze vrátit, pozor."
399
 
 
400
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281
401
 
msgctxt "Name"
402
 
msgid "Rename..."
403
 
msgstr "Přejmenovat..."
404
 
 
405
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339
406
 
msgctxt "Comment"
407
 
msgid ""
408
 
"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
409
 
"and deleting to rename a file."
410
 
msgstr ""
411
 
"Přejmenovat soubor lokálně a v repository. Použijte raději než přidání a "
412
 
"smazání souboru k docílení jeho přejmenování."
413
 
 
414
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389
415
 
msgctxt "Name"
416
 
msgid "Import Repository"
417
 
msgstr "Importovat repository"
418
 
 
419
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443
420
 
msgctxt "Comment"
421
 
msgid ""
422
 
"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
423
 
msgstr "Zařadit složku do repository a správy verzí"
424
 
 
425
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492
426
 
msgctxt "Name"
427
 
msgid "Checkout From Repository..."
428
 
msgstr "Získat z repository..."
429
 
 
430
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:544
431
 
msgctxt "Comment"
432
 
msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
433
 
msgstr "Získat soubory z existující repository do této složky."
434
 
 
435
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:594
436
 
msgctxt "Name"
437
 
msgid "Switch..."
438
 
msgstr "Přepnout..."
439
 
 
440
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:648
441
 
msgctxt "Comment"
442
 
msgid "Switch given working copy to another branch"
443
 
msgstr "Přepnout danou pracovní kopii na jinou větev"
444
 
 
445
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:699
446
 
msgctxt "Name"
447
 
msgid "Merge..."
448
 
msgstr "Sloučit..."
449
 
 
450
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:753
451
 
msgctxt "Comment"
452
 
msgid "Merge changes between this and another branch"
453
 
msgstr "Sloučit změny mezi touto a jinou větví"
454
 
 
455
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:804
456
 
msgctxt "Name"
457
 
msgid "Blame..."
458
 
msgstr "Obvinit..."
459
 
 
460
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:854
461
 
msgctxt "Comment"
462
 
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
463
 
msgstr "Zobrazit, kdo napsal kterou řádku souboru spolu s revizí"
464
 
 
465
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:905
466
 
msgctxt "Name"
467
 
msgid "Create Patch..."
468
 
msgstr "Vytvořit záplatu..."
469
 
 
470
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:960
471
 
msgctxt "Name"
472
 
msgid "Export..."
473
 
msgstr "Exportovat..."
474
 
 
475
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1019
476
 
msgctxt "Comment"
477
 
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
478
 
msgstr "Získat z repository kopii stromu bez verze"
479
 
 
480
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1069
481
 
msgctxt "Name"
482
 
msgid "Diff (local)"
483
 
msgstr "Rozdíl (místní)"
484
 
 
485
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1123
486
 
msgctxt "Comment"
487
 
msgid "Show local changes since last update"
488
 
msgstr "Zobrazit lokální změny od poslední aktualizace"
489
 
 
490
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
491
 
msgctxt "Name"
492
 
msgid "SVN Update"
493
 
msgstr "SVN update"
494
 
 
495
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67
496
 
msgctxt "Name"
497
 
msgid "SVN Commit"
498
 
msgstr "SVN commit"
499
 
 
500
 
#: kompare/kompare.desktop:4
501
 
msgctxt "Name"
502
 
msgid "Kompare"
503
 
msgstr "Kompare"
504
 
 
505
 
#: kompare/kompare.desktop:65
506
 
msgctxt "GenericName"
507
 
msgid "Diff/Patch Frontend"
508
 
msgstr "Rozhraní pro Diff/Patch"
509
 
 
510
 
#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
511
 
msgctxt "Name"
512
 
msgid "KompareNavTreePart"
513
 
msgstr "KompareNavTreePart"
514
 
 
515
 
#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
516
 
msgctxt "Name"
517
 
msgid "KomparePart"
518
 
msgstr "KomparePart"
519
 
 
520
 
#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
521
 
msgctxt "Name"
522
 
msgid "Qt Designer Files"
523
 
msgstr "Soubory Qt designeru"
524
 
 
525
 
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
526
 
msgctxt "Name"
527
 
msgid "KUIViewer"
528
 
msgstr "KUIViewer"
529
 
 
530
 
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59
531
 
msgctxt "GenericName"
532
 
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
533
 
msgstr "Prohlížeč UI souborů z Qt Designeru"
534
 
 
535
 
#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
536
 
msgctxt "Name"
537
 
msgid "KUIViewerPart"
538
 
msgstr "KUIViewerPart"
539
 
 
540
 
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
541
 
msgctxt "Name"
542
 
msgid "Lokalize"
543
 
msgstr "Lokalize"
544
 
 
545
 
#: lokalize/src/lokalize.desktop:54
546
 
msgctxt "GenericName"
547
 
msgid "Computer-Aided Translation System"
548
 
msgstr "Systém pro překlad pomocí počítače"
549
 
 
550
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
551
 
msgctxt "Comment"
552
 
msgid "Computer-aided translation system"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:80
556
 
msgctxt "Name"
557
 
msgid "Error opening files"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:111
561
 
msgctxt "Name"
562
 
msgid "Error opening files for synchronization"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
566
 
msgctxt "Name"
567
 
msgid "Bitfields test"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
571
 
msgctxt "Name"
572
 
msgid ""
573
 
"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32
577
 
msgctxt "Comment"
578
 
msgid ""
579
 
"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
580
 
"time"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
584
 
msgctxt "Name"
585
 
msgid "Testing dynamic length arrays"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33
589
 
msgctxt "Comment"
590
 
msgid "A test structure for dynamic arrays"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
594
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
595
 
msgctxt "Name"
596
 
msgid "ELF structure"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35
600
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33
601
 
msgctxt "Comment"
602
 
msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
606
 
msgctxt "Name"
607
 
msgid "Testing enums"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33
611
 
msgctxt "Comment"
612
 
msgid "A test structure for enums"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
616
 
msgctxt "Name"
617
 
msgid "PNG file header"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35
621
 
msgctxt "Comment"
622
 
msgid ""
623
 
"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
624
 
"endian)"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
628
 
msgctxt "Name"
629
 
msgid "JavaScript test"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:34
633
 
msgctxt "Comment"
634
 
msgid "Just testing structures defined in JS"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
638
 
msgctxt "Name"
639
 
msgid "Simple test"
640
 
msgstr "Jednoduchý test"
641
 
 
642
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:35
643
 
msgctxt "Comment"
644
 
msgid "A few test structures"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
648
 
msgctxt "Name"
649
 
msgid "Another simple test"
650
 
msgstr "Další jednoduchý test"
651
 
 
652
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:35
653
 
msgctxt "Comment"
654
 
msgid "A few more test structures"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
658
 
msgctxt "Name"
659
 
msgid "Okteta Mobile"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
663
 
msgctxt "Name"
664
 
msgid "BytesEdit Widget"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
668
 
msgctxt "Name"
669
 
msgid "Okteta Hex Viewer"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: okteta/program/okteta.desktop:2
673
 
msgctxt "Name"
674
 
msgid "Okteta"
675
 
msgstr "Okteta"
676
 
 
677
 
#: okteta/program/okteta.desktop:33
678
 
msgctxt "GenericName"
679
 
msgid "Hex Editor"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: scheck/scheck.themerc:2
683
 
msgctxt "Name"
684
 
msgid "Scheck"
685
 
msgstr "Kontrola stylu"
686
 
 
687
 
#: scheck/scheck.themerc:55
688
 
msgctxt "Comment"
689
 
msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
690
 
msgstr "Vývojový styl pro hledání konfliktů v akcelerátorech a textech"
691
 
 
692
 
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
693
 
msgctxt "Name"
694
 
msgid "Umbrello"
695
 
msgstr "Umbrello"
696
 
 
697
 
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65
698
 
msgctxt "GenericName"
699
 
msgid "UML Modeller"
700
 
msgstr "UML modelář"