~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/lskat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: lskat\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:44+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:51+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
"Language: cs\n"
21
 
 
22
 
#: config_two.cpp:45
23
 
msgctxt "Default player name"
24
 
msgid "Alice"
25
 
msgstr "Míša"
26
 
 
27
 
#: config_two.cpp:46
28
 
msgctxt "Default player name"
29
 
msgid "Bob"
30
 
msgstr "Lukáš"
31
 
 
32
 
#: deck.cpp:168
33
 
msgid "no valid card"
34
 
msgstr "neplatná karta"
35
 
 
36
 
#: deck.cpp:175 deck.cpp:187
37
 
msgid "unknown"
38
 
msgstr "neznámé"
39
 
 
40
 
#: deck.cpp:176
41
 
msgctxt "suite name"
42
 
msgid "Clubs"
43
 
msgstr "Kříže"
44
 
 
45
 
#: deck.cpp:177
46
 
msgctxt "suite name"
47
 
msgid "Spades"
48
 
msgstr "Piky"
49
 
 
50
 
#: deck.cpp:178
51
 
msgctxt "suite name"
52
 
msgid "Hearts"
53
 
msgstr "Srdce"
54
 
 
55
 
#: deck.cpp:179
56
 
msgctxt "suite name"
57
 
msgid "Diamonds"
58
 
msgstr "Káry"
59
 
 
60
 
#: deck.cpp:180
61
 
msgctxt "trump name"
62
 
msgid "Grand"
63
 
msgstr "Trumf"
64
 
 
65
 
#: deck.cpp:188
66
 
msgctxt "card name"
67
 
msgid "Ace"
68
 
msgstr "Eso"
69
 
 
70
 
#: deck.cpp:189
71
 
msgctxt "card name"
72
 
msgid "King"
73
 
msgstr "Král"
74
 
 
75
 
#: deck.cpp:190
76
 
msgctxt "card name"
77
 
msgid "Queen"
78
 
msgstr "Královna"
79
 
 
80
 
#: deck.cpp:191
81
 
msgctxt "card name"
82
 
msgid "Jack"
83
 
msgstr "Kluk"
84
 
 
85
 
#: deck.cpp:192
86
 
msgctxt "card name"
87
 
msgid "Ten"
88
 
msgstr "Desítka"
89
 
 
90
 
#: deck.cpp:193
91
 
msgctxt "card name"
92
 
msgid "Nine"
93
 
msgstr "Devítka"
94
 
 
95
 
#: deck.cpp:194
96
 
msgctxt "card name"
97
 
msgid "Eight"
98
 
msgstr "Osmička"
99
 
 
100
 
#: deck.cpp:195
101
 
msgctxt "card name"
102
 
msgid "Seven"
103
 
msgstr "Sedmička"
104
 
 
105
 
#: deck.cpp:205
106
 
#, kde-format
107
 
msgctxt "eg jack of clubs"
108
 
msgid "%1 of %2"
109
 
msgstr "%1 (%2)"
110
 
 
111
 
#: display_intro.cpp:112
112
 
msgctxt "Title of the game - line 1"
113
 
msgid "Lieutenant Skat"
114
 
msgstr "Poručík Skat"
115
 
 
116
 
#: display_intro.cpp:113
117
 
msgctxt "Title of the game - line 2"
118
 
msgid "for"
119
 
msgstr "pro"
120
 
 
121
 
#: display_intro.cpp:114
122
 
msgctxt "Title of the game - line 3"
123
 
msgid "K D E"
124
 
msgstr "K D E"
125
 
 
126
 
#: display_two.cpp:401
127
 
msgctxt "Resulting score of a game with no point"
128
 
msgid "no point"
129
 
msgstr "bez bodů"
130
 
 
131
 
#: display_two.cpp:403
132
 
#, kde-format
133
 
msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4"
134
 
msgid "%1 point"
135
 
msgid_plural "%1 points"
136
 
msgstr[0] "%1 bod"
137
 
msgstr[1] "%1 body"
138
 
msgstr[2] "%1 bodů"
139
 
 
140
 
#: engine_two.cpp:262
141
 
msgid "Game was ended - no winner"
142
 
msgstr "Hra byla ukončena - nikdo nevyhrál"
143
 
 
144
 
#: engine_two.cpp:271
145
 
msgid "Game is drawn"
146
 
msgstr "Hra skončila nerozhodně"
147
 
 
148
 
#: engine_two.cpp:277
149
 
#, kde-format
150
 
msgid "Player %1 won "
151
 
msgstr "Hráč %1 vyhrál "
152
 
 
153
 
#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304
154
 
#, kde-format
155
 
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
156
 
msgstr "%1 vyhrál s 90 body. Super!"
157
 
 
158
 
#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310
159
 
#, kde-format
160
 
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
161
 
msgstr "%1 vyhrál k nule. Gratuluji!"
162
 
 
163
 
#: engine_two.cpp:297
164
 
#, kde-format
165
 
msgid "Player 2 - %1 won "
166
 
msgstr "Hráč 2 - %1 vyhrál(a) "
167
 
 
168
 
#: engine_two.cpp:373
169
 
msgid "Game ended"
170
 
msgstr "Hra skončila"
171
 
 
172
 
#: main.cpp:69
173
 
msgid "LSkat"
174
 
msgstr "LSkat"
175
 
 
176
 
#: main.cpp:71
177
 
msgid "LSkat: A desktop card game"
178
 
msgstr "Lskat: karetní hra"
179
 
 
180
 
#: main.cpp:73
181
 
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
182
 
msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni"
183
 
 
184
 
#: main.cpp:77
185
 
msgid "Martin Heni"
186
 
msgstr "Martin Heni"
187
 
 
188
 
#: main.cpp:77
189
 
msgid "Game design and code"
190
 
msgstr "Design a kód hry"
191
 
 
192
 
#: main.cpp:78
193
 
msgid "Eugene Trounev"
194
 
msgstr "Eugene Trounev"
195
 
 
196
 
#: main.cpp:78
197
 
msgid "Graphics"
198
 
msgstr "Grafika"
199
 
 
200
 
#: main.cpp:80
201
 
msgid "Benjamin Meyer"
202
 
msgstr "Benjamin Meyer"
203
 
 
204
 
#: main.cpp:80
205
 
msgid "Code Improvements"
206
 
msgstr "Vylepšení kódu"
207
 
 
208
 
#: main.cpp:86
209
 
msgid "Enter debug level"
210
 
msgstr "Úroveň ladění"
211
 
 
212
 
#: main.cpp:87
213
 
msgid "Skip intro animation"
214
 
msgstr "Přeskočit úvodní animaci"
215
 
 
216
 
#: main.cpp:88
217
 
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
218
 
msgstr "Spustit v demo režimu"
219
 
 
220
 
#: mainwindow.cpp:103
221
 
msgid "Installation error: No theme list found."
222
 
msgstr "Chyba instalace: nenalezen seznam motivů."
223
 
 
224
 
#: mainwindow.cpp:154
225
 
msgid "Installation error: Theme file error."
226
 
msgstr "Chyba instalace: chyba v souboru s motivem."
227
 
 
228
 
#: mainwindow.cpp:173
229
 
msgid "Welcome to Skat! Please start a new game."
230
 
msgstr "Vítejte v Poručíku Skatovi! Spusťte novou hru."
231
 
 
232
 
#: mainwindow.cpp:372
233
 
msgid "Game Over. Please start a new game."
234
 
msgstr "Hra skončena, prosím spusťte novou."
235
 
 
236
 
#: mainwindow.cpp:387
237
 
#, kde-format
238
 
msgctxt "Player name and number"
239
 
msgid "Next move for %1 (player %2)"
240
 
msgstr "Další táhne %1 (hráč %2)"
241
 
 
242
 
#: mainwindow.cpp:402
243
 
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
244
 
msgstr "Smaže statistiku her."
245
 
 
246
 
#: mainwindow.cpp:407
247
 
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
248
 
msgstr "Ukončí aktuální hru. Nikdo nebude prohlášen za vítěze."
249
 
 
250
 
#: mainwindow.cpp:413
251
 
msgid "Quits the program."
252
 
msgstr "Ukončí program."
253
 
 
254
 
#: mainwindow.cpp:416
255
 
msgid "Starting Player"
256
 
msgstr "Začínající hráč"
257
 
 
258
 
#: mainwindow.cpp:419
259
 
msgid "Changing starting player..."
260
 
msgstr "Měním začínajícího hráče..."
261
 
 
262
 
#: mainwindow.cpp:420
263
 
msgid "Chooses which player begins the next game."
264
 
msgstr "Vybere hráče, který začne příští hru."
265
 
 
266
 
#: mainwindow.cpp:423
267
 
msgid "Player &1"
268
 
msgstr "Hráč &1"
269
 
 
270
 
#: mainwindow.cpp:424
271
 
msgid "Player &2"
272
 
msgstr "Hráč &2"
273
 
 
274
 
#: mainwindow.cpp:430
275
 
msgid "Player &1 Played By"
276
 
msgstr "Hráče &1 hraje"
277
 
 
278
 
#: mainwindow.cpp:433
279
 
msgid "Changing who plays player 1..."
280
 
msgstr "Měním kdo hraje hráče 1..."
281
 
 
282
 
#: mainwindow.cpp:434
283
 
msgid "Changing who plays player 1."
284
 
msgstr "Měním kdo hraje hráče 1."
285
 
 
286
 
#: mainwindow.cpp:436
287
 
msgid "&Mouse"
288
 
msgstr "&Myš"
289
 
 
290
 
#: mainwindow.cpp:437
291
 
msgid "&Computer"
292
 
msgstr "Počít&ač"
293
 
 
294
 
#: mainwindow.cpp:442
295
 
msgid "Player &2 Played By"
296
 
msgstr "Hráče &2 hraje"
297
 
 
298
 
#: mainwindow.cpp:445
299
 
msgid "Changing who plays player 2..."
300
 
msgstr "Měním kdo hraje hráče 2..."
301
 
 
302
 
#: mainwindow.cpp:446
303
 
msgid "Changing who plays player 2."
304
 
msgstr "Měním kdo hraje hráče 2."
305
 
 
306
 
#: mainwindow.cpp:454
307
 
msgid "&Theme"
308
 
msgstr "Mo&tiv"
309
 
 
310
 
#: mainwindow.cpp:460
311
 
msgid "Changing theme..."
312
 
msgstr "Měním motiv..."
313
 
 
314
 
#: mainwindow.cpp:461
315
 
msgid "Changing theme."
316
 
msgstr "Měním motiv."
317
 
 
318
 
#: mainwindow.cpp:465
319
 
msgid "Select &Card Deck..."
320
 
msgstr "Vybrat &sadu karet..."
321
 
 
322
 
#: mainwindow.cpp:468
323
 
msgid "Configure card decks..."
324
 
msgstr "Nastavit sadu karet..."
325
 
 
326
 
#: mainwindow.cpp:469
327
 
msgid "Choose how the cards should look."
328
 
msgstr "Vybere, jak budou vypadat karty."
329
 
 
330
 
#: mainwindow.cpp:473
331
 
msgid "&Change Player Names..."
332
 
msgstr "Změnit &jména hráčů..."
333
 
 
334
 
#: mainwindow.cpp:555
335
 
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
336
 
msgstr "Opravdu chcete smazat všechna data statistik?"
337
 
 
338
 
#: mainwindow.cpp:629
339
 
msgid "Dealing cards..."
340
 
msgstr "Rozdávám karty..."
341
 
 
342
 
#: rc.cpp:28
343
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
344
 
msgid "Your names"
345
 
msgstr ""
346
 
"Milan Krejčí,Lukáš Tinkl, ,Launchpad Contributions:,Lukáš Tinkl,Vít Pelčák"
347
 
 
348
 
#: rc.cpp:29
349
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
350
 
msgid "Your emails"
351
 
msgstr "milan.krejci@post.cz,lukas@kde.org,,,,"
352
 
 
353
 
#. i18n: file: lskatui.rc:10
354
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
355
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
356
 
msgid "&Game"
357
 
msgstr "&Hra"
358
 
 
359
 
#. i18n: file: lskatui.rc:12
360
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
361
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35
362
 
msgid "&Settings"
363
 
msgstr "Na&stavení"
364
 
 
365
 
#. i18n: file: lskatui.rc:24
366
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
367
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:38
368
 
msgid "Main Toolbar"
369
 
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: namedialog.ui:13
372
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog)
373
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
374
 
msgid "Configure Names"
375
 
msgstr "Nastavení jmen"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: namedialog.ui:25
378
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
379
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
380
 
msgid "Player Names"
381
 
msgstr "Jména hráčů"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: namedialog.ui:43
384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
385
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
386
 
msgid "Player 1:"
387
 
msgstr "Hráč 1:"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: namedialog.ui:50
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
391
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
392
 
msgid "Player 2:"
393
 
msgstr "Hráč 2:"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: namedialog.ui:81
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
397
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:53
398
 
msgid "OK"
399
 
msgstr "OK"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: namedialog.ui:88
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
403
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:56
404
 
msgid "Cancel"
405
 
msgstr "Zrušit"
406
 
 
407
 
#: scoresprite.cpp:174
408
 
#, kde-format
409
 
msgctxt "Score in score widget"
410
 
msgid "Score: %1"
411
 
msgstr "Skóre: %1"
412
 
 
413
 
#: scoresprite.cpp:183
414
 
#, kde-format
415
 
msgctxt "Won and overall games in score widget"
416
 
msgid "Games: %1 / %2"
417
 
msgstr "Hry: %1 / %2"