~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/libktnef.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: libktnef\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:21+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 14:16+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#: formatter.cpp:403
22
 
msgid "Reminder"
23
 
msgstr "Připomínač"
24
 
 
25
 
#: mapi.cpp:42
26
 
msgid "Alternate Recipient Allowed"
27
 
msgstr "Alternativní příjemce povolen"
28
 
 
29
 
#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148
30
 
msgid "Message Class"
31
 
msgstr "Třída zprávy"
32
 
 
33
 
#: mapi.cpp:44
34
 
msgid "Originator Delivery Report Requested"
35
 
msgstr "Požadavek o doručení původce"
36
 
 
37
 
#: mapi.cpp:45
38
 
msgid "Originator Return Address"
39
 
msgstr "Původcova odpovědní adresa"
40
 
 
41
 
#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153
42
 
msgid "Priority"
43
 
msgstr "Priorita"
44
 
 
45
 
#: mapi.cpp:47
46
 
msgid "Read Receipt Requested"
47
 
msgstr "Požadavek přečtení zprávy"
48
 
 
49
 
#: mapi.cpp:48
50
 
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
51
 
msgstr "Změna příjemce zakázána"
52
 
 
53
 
#: mapi.cpp:49
54
 
msgid "Original Sensitivity"
55
 
msgstr "Původní senzitivita"
56
 
 
57
 
#: mapi.cpp:50
58
 
msgid "Report Tag"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: mapi.cpp:51
62
 
msgid "Sensitivity"
63
 
msgstr "Citlivost"
64
 
 
65
 
#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144
66
 
msgctxt "@label The subject of an email"
67
 
msgid "Subject"
68
 
msgstr "Předmět"
69
 
 
70
 
#: mapi.cpp:53
71
 
msgid "Client Submit Time"
72
 
msgstr "Čas odeslání z klienta"
73
 
 
74
 
#: mapi.cpp:54
75
 
msgid "Sent Representing Search Key"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: mapi.cpp:55
79
 
msgid "Subject Prefix"
80
 
msgstr "Předpona předmětu"
81
 
 
82
 
#: mapi.cpp:56
83
 
msgid "Sent Representing Entry ID"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: mapi.cpp:57
87
 
msgid "Sent Representing Name"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: mapi.cpp:58
91
 
msgid "Message Submission ID"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: mapi.cpp:59
95
 
msgid "Original Author Name"
96
 
msgstr "Původní jméno autora"
97
 
 
98
 
#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141
99
 
msgid "Owner Appointment ID"
100
 
msgstr "ID vlastníka schůzky"
101
 
 
102
 
#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142
103
 
msgid "Response Requested"
104
 
msgstr "Odpověď vyžádána"
105
 
 
106
 
#: mapi.cpp:62
107
 
msgid "Sent Representing Address Type"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: mapi.cpp:63
111
 
msgid "Sent Representing E-mail Address"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: mapi.cpp:64
115
 
msgid "Conversation Topic"
116
 
msgstr "Konverzační téma"
117
 
 
118
 
#: mapi.cpp:65
119
 
msgid "Conversation Index"
120
 
msgstr "Konverzační rejstřík"
121
 
 
122
 
#: mapi.cpp:66
123
 
msgid "TNEF Correlation Key"
124
 
msgstr "TNEF korelační klíč"
125
 
 
126
 
#: mapi.cpp:67
127
 
msgid "Reply Requested"
128
 
msgstr "Odpověď vyžádána"
129
 
 
130
 
#: mapi.cpp:68
131
 
msgid "Sender Name"
132
 
msgstr "Jméno odesílatele"
133
 
 
134
 
#: mapi.cpp:69
135
 
msgid "Sender Search Key"
136
 
msgstr "Vyhledávací klíč uživatele"
137
 
 
138
 
#: mapi.cpp:70
139
 
msgid "Sender Address Type"
140
 
msgstr "Typ adresy odesílatele"
141
 
 
142
 
#: mapi.cpp:71
143
 
msgid "Sender E-mail Address"
144
 
msgstr "E-mail odesílatele"
145
 
 
146
 
#: mapi.cpp:72
147
 
msgid "Delete After Submit"
148
 
msgstr "Smazat po odeslání"
149
 
 
150
 
#: mapi.cpp:73
151
 
msgid "Display Bcc"
152
 
msgstr "Zobrazit Skrytá kopii"
153
 
 
154
 
#: mapi.cpp:74
155
 
msgid "Display Cc"
156
 
msgstr "Zobrazit Kopie"
157
 
 
158
 
#: mapi.cpp:75
159
 
msgid "Display To"
160
 
msgstr "Zobrazit Pro"
161
 
 
162
 
#: mapi.cpp:76
163
 
msgid "Message Delivery Time"
164
 
msgstr "Čas doručení zprávy"
165
 
 
166
 
#: mapi.cpp:77
167
 
msgid "Message Flags"
168
 
msgstr "Příznak zprávy"
169
 
 
170
 
#: mapi.cpp:78
171
 
msgid "Message Size"
172
 
msgstr "Velikost zprávy"
173
 
 
174
 
#: mapi.cpp:79
175
 
msgid "Parent Entry ID"
176
 
msgstr "ID záznamu rodiče"
177
 
 
178
 
#: mapi.cpp:80
179
 
msgid "Sent-Mail Entry ID"
180
 
msgstr "ID záznamu odeslané pošty"
181
 
 
182
 
#: mapi.cpp:81
183
 
msgid "Message Recipients"
184
 
msgstr "Příjemci zprávy"
185
 
 
186
 
#: mapi.cpp:82
187
 
msgid "Submit Flags"
188
 
msgstr "Příznaky odeslání"
189
 
 
190
 
#: mapi.cpp:83
191
 
msgid "Has Attachment"
192
 
msgstr "Má přílohu"
193
 
 
194
 
#: mapi.cpp:84
195
 
msgid "Normalized Subject"
196
 
msgstr "Normalizovaný předmět"
197
 
 
198
 
#: mapi.cpp:85
199
 
msgid "RTF In Sync"
200
 
msgstr "RTF v synchronizaci"
201
 
 
202
 
#: mapi.cpp:86
203
 
msgid "Attachment Size"
204
 
msgstr "Velikost přílohy"
205
 
 
206
 
#: mapi.cpp:87
207
 
msgid "Attachment Number"
208
 
msgstr "Číslo přílohy"
209
 
 
210
 
#: mapi.cpp:88
211
 
msgid "Access"
212
 
msgstr "Přístup"
213
 
 
214
 
#: mapi.cpp:89
215
 
msgid "Access Level"
216
 
msgstr "Úroveň přístupu"
217
 
 
218
 
#: mapi.cpp:90
219
 
msgid "Mapping Signature"
220
 
msgstr "Mapování podpisu"
221
 
 
222
 
#: mapi.cpp:91
223
 
msgid "Record Key"
224
 
msgstr "Klíč záznamu"
225
 
 
226
 
#: mapi.cpp:92
227
 
msgid "Store Record Key"
228
 
msgstr "Uložit klíč záznamu"
229
 
 
230
 
#: mapi.cpp:93
231
 
msgid "Store Entry ID"
232
 
msgstr "Uložit ID položky"
233
 
 
234
 
#: mapi.cpp:94
235
 
msgid "Object Type"
236
 
msgstr "Typ objektu"
237
 
 
238
 
#: mapi.cpp:95
239
 
msgid "Entry ID"
240
 
msgstr "ID záznamu"
241
 
 
242
 
#: mapi.cpp:96
243
 
msgid "Message Body"
244
 
msgstr "Tělo zprávy"
245
 
 
246
 
#: mapi.cpp:97
247
 
msgid "RTF Sync Body CRC"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: mapi.cpp:98
251
 
msgid "RTF Sync Body Count"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: mapi.cpp:99
255
 
msgid "RTF Sync Body Tag"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: mapi.cpp:100
259
 
msgid "RTF Compressed"
260
 
msgstr "RTF komprimováno"
261
 
 
262
 
#: mapi.cpp:101
263
 
msgid "RTF Sync Prefix Count"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: mapi.cpp:102
267
 
msgid "RTF Sync Trailing Count"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: mapi.cpp:103
271
 
msgid "HTML Message Body"
272
 
msgstr "Tělo zprávy HTML"
273
 
 
274
 
#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149
275
 
msgid "Message ID"
276
 
msgstr "ID zprávy"
277
 
 
278
 
#: mapi.cpp:105
279
 
msgid "Parent's Message ID"
280
 
msgstr "ID zprávy rodiče"
281
 
 
282
 
#: mapi.cpp:106
283
 
msgid "Action"
284
 
msgstr "Činnost"
285
 
 
286
 
#: mapi.cpp:107
287
 
msgid "Action Flag"
288
 
msgstr "Příznak činnosti"
289
 
 
290
 
#: mapi.cpp:108
291
 
msgid "Action Date"
292
 
msgstr "Datum činnosti"
293
 
 
294
 
#: mapi.cpp:109
295
 
msgid "Display Name"
296
 
msgstr "Zobrazované jméno"
297
 
 
298
 
#: mapi.cpp:110
299
 
msgid "Creation Time"
300
 
msgstr "Čas vytvoření"
301
 
 
302
 
#: mapi.cpp:111
303
 
msgid "Last Modification Time"
304
 
msgstr "Čas poslední změny"
305
 
 
306
 
#: mapi.cpp:112
307
 
msgid "Search Key"
308
 
msgstr "Klíč pro hledání"
309
 
 
310
 
#: mapi.cpp:113
311
 
msgid "Store Support Mask"
312
 
msgstr "Uložit podporovanou masku"
313
 
 
314
 
#: mapi.cpp:114
315
 
msgid "MDB Provider"
316
 
msgstr "MDB poskytovatel"
317
 
 
318
 
#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154
319
 
msgid "Attachment Data"
320
 
msgstr "Data přílohy"
321
 
 
322
 
#: mapi.cpp:116
323
 
msgid "Attachment Encoding"
324
 
msgstr "Kódování přílohy"
325
 
 
326
 
#: mapi.cpp:117
327
 
msgid "Attachment Extension"
328
 
msgstr "Přípona přílohy"
329
 
 
330
 
#: mapi.cpp:118
331
 
msgid "Attachment Method"
332
 
msgstr "Metoda přílohy"
333
 
 
334
 
#: mapi.cpp:119
335
 
msgid "Attachment Long File Name"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: mapi.cpp:120
339
 
msgid "Attachment Rendering Position"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: mapi.cpp:121
343
 
msgid "Attachment Mime Tag"
344
 
msgstr "MIME označení přílohy"
345
 
 
346
 
#: mapi.cpp:122
347
 
msgid "Attachment Flags"
348
 
msgstr "Příznaky přílohy"
349
 
 
350
 
#: mapi.cpp:123
351
 
msgid "Account"
352
 
msgstr "Účet"
353
 
 
354
 
#: mapi.cpp:124
355
 
msgid "Generation"
356
 
msgstr "Generování"
357
 
 
358
 
#: mapi.cpp:125
359
 
msgid "Given Name"
360
 
msgstr "Jméno"
361
 
 
362
 
#: mapi.cpp:126
363
 
msgid "Initials"
364
 
msgstr "Iniciály"
365
 
 
366
 
#: mapi.cpp:127
367
 
msgid "Keyword"
368
 
msgstr "Klíčové slovo"
369
 
 
370
 
#: mapi.cpp:128
371
 
msgid "Language"
372
 
msgstr "Jazyk"
373
 
 
374
 
#: mapi.cpp:129
375
 
msgid "Location"
376
 
msgstr "Umístění"
377
 
 
378
 
#: mapi.cpp:130
379
 
msgid "Surname"
380
 
msgstr "Příjmení"
381
 
 
382
 
#: mapi.cpp:131
383
 
msgid "Company Name"
384
 
msgstr "Název společnosti"
385
 
 
386
 
#: mapi.cpp:132
387
 
msgctxt "@label The title of a person"
388
 
msgid "Title"
389
 
msgstr "Titul"
390
 
 
391
 
#: mapi.cpp:133
392
 
msgid "Department Name"
393
 
msgstr "Jméno oddělení"
394
 
 
395
 
#: mapi.cpp:134
396
 
msgid "Country"
397
 
msgstr "Země"
398
 
 
399
 
#: mapi.cpp:135
400
 
msgid "Locality"
401
 
msgstr "Město"
402
 
 
403
 
#: mapi.cpp:136
404
 
msgid "State/Province"
405
 
msgstr "Stát/Provincie"
406
 
 
407
 
#: mapi.cpp:137
408
 
msgid "Middle Name"
409
 
msgstr "Prostřední jméno"
410
 
 
411
 
#: mapi.cpp:138
412
 
msgid "Display Name Prefix"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: mapi.cpp:143
416
 
msgid "From"
417
 
msgstr "Od"
418
 
 
419
 
#: mapi.cpp:145
420
 
msgid "Date Sent"
421
 
msgstr "Datum odeslaní"
422
 
 
423
 
#: mapi.cpp:146
424
 
msgid "Date Received"
425
 
msgstr "Datum přijetí"
426
 
 
427
 
#: mapi.cpp:147
428
 
msgid "Message Status"
429
 
msgstr "Stav zprávy"
430
 
 
431
 
#: mapi.cpp:150
432
 
msgid "Parent ID"
433
 
msgstr "Nadřazené ID"
434
 
 
435
 
#: mapi.cpp:151
436
 
msgid "Conversation ID"
437
 
msgstr "Konverzační ID"
438
 
 
439
 
#: mapi.cpp:152
440
 
msgid "Body"
441
 
msgstr "Tělo"
442
 
 
443
 
#: mapi.cpp:155
444
 
msgid "Attachment Title"
445
 
msgstr "Titulek přílohy"
446
 
 
447
 
#: mapi.cpp:156
448
 
msgid "Attachment Meta File"
449
 
msgstr "Meta soubor přílohy"
450
 
 
451
 
#: mapi.cpp:157
452
 
msgid "Attachment Create Date"
453
 
msgstr "Datum vytvoření přílohy"
454
 
 
455
 
#: mapi.cpp:158
456
 
msgid "Attachment Modify Date"
457
 
msgstr "Datum změny přílohy"
458
 
 
459
 
#: mapi.cpp:159
460
 
msgid "Date Modified"
461
 
msgstr "Datum změny"
462
 
 
463
 
#: mapi.cpp:160
464
 
msgid "Attachment Transport File Name"
465
 
msgstr "Transportní jméno přílohy"
466
 
 
467
 
#: mapi.cpp:161
468
 
msgid "Attachment Rendering Data"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: mapi.cpp:162
472
 
msgid "MAPI Properties"
473
 
msgstr "MAPI vlastnosti"
474
 
 
475
 
#: mapi.cpp:163
476
 
msgid "Recipients Table"
477
 
msgstr "Tabulka příjemců"
478
 
 
479
 
#: mapi.cpp:164
480
 
msgid "Attachment MAPI Properties"
481
 
msgstr "Vlastnosti MAPI přílohy"
482
 
 
483
 
#: mapi.cpp:165
484
 
msgid "TNEF Version"
485
 
msgstr "TNEF verze"
486
 
 
487
 
#: mapi.cpp:166
488
 
msgid "OEM Code Page"
489
 
msgstr "OEM kódovací stránka"
490
 
 
491
 
#: mapi.cpp:172
492
 
msgid "Contact File Under"
493
 
msgstr "Kontaktní soubor pod"
494
 
 
495
 
#: mapi.cpp:173
496
 
msgid "Contact Last Name And First Name"
497
 
msgstr "Příjmení a jméno kontaktu"
498
 
 
499
 
#: mapi.cpp:174
500
 
msgid "Contact Company And Full Name"
501
 
msgstr "Společnost a plné jméno kontaktu"
502
 
 
503
 
#: mapi.cpp:176
504
 
msgid "Contact EMail-1 Full"
505
 
msgstr "Plný první email kontaktu"
506
 
 
507
 
#: mapi.cpp:177
508
 
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
509
 
msgstr "Typ první emailové adresy kontaktu"
510
 
 
511
 
#: mapi.cpp:178
512
 
msgid "Contact EMail-1 Address"
513
 
msgstr "První email kontaktu"
514
 
 
515
 
#: mapi.cpp:179
516
 
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
517
 
msgstr "Kontaktní adresa-zobrazeno 1 jméno"
518
 
 
519
 
#: mapi.cpp:180
520
 
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
521
 
msgstr "Kontakt EMail-1 ID záznamu"
522
 
 
523
 
#: mapi.cpp:182
524
 
msgid "Contact EMail-2 Full"
525
 
msgstr "Kontakt EMail-2 plný"
526
 
 
527
 
#: mapi.cpp:183
528
 
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
529
 
msgstr "Kontakt EMail-2 typ adresy"
530
 
 
531
 
#: mapi.cpp:184
532
 
msgid "Contact EMail-2 Address"
533
 
msgstr "Kontakt EMail-2 adresa"
534
 
 
535
 
#: mapi.cpp:185
536
 
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
537
 
msgstr "Kontakt EMail-2 Zobrazované jméno"
538
 
 
539
 
#: mapi.cpp:186
540
 
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
541
 
msgstr "Kontakt EMail-2 ID záznamu"
542
 
 
543
 
#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189
544
 
msgid "Appointment Location"
545
 
msgstr "Umístění schůzky"
546
 
 
547
 
#: mapi.cpp:190
548
 
msgid "Appointment Start Date"
549
 
msgstr "Datum začátku schůzky"
550
 
 
551
 
#: mapi.cpp:191
552
 
msgid "Appointment End Date"
553
 
msgstr "Datum konce schůzky"
554
 
 
555
 
#: mapi.cpp:192
556
 
msgid "Appointment Duration"
557
 
msgstr "Doba trvání schůzky"
558
 
 
559
 
#: mapi.cpp:193
560
 
msgid "Appointment Response Status"
561
 
msgstr "Stav odpovědi na schůzku"
562
 
 
563
 
#: mapi.cpp:194
564
 
msgid "Appointment Is Recurring"
565
 
msgstr "Schůzka se opakuje"
566
 
 
567
 
#: mapi.cpp:195
568
 
msgid "Appointment Recurrence Type"
569
 
msgstr "Typ opakování schůzky"
570
 
 
571
 
#: mapi.cpp:196
572
 
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
573
 
msgstr "Vzor opakování schůzky"
574
 
 
575
 
#: mapi.cpp:197
576
 
msgid "Reminder Time"
577
 
msgstr "Čas připomínky"
578
 
 
579
 
#: mapi.cpp:198
580
 
msgid "Reminder Set"
581
 
msgstr "Nastavení připomínky"
582
 
 
583
 
#: mapi.cpp:199
584
 
msgid "Start Date"
585
 
msgstr "Datum zahájení"
586
 
 
587
 
#: mapi.cpp:200
588
 
msgid "End Date"
589
 
msgstr "Datum ukončení"
590
 
 
591
 
#: mapi.cpp:201
592
 
msgid "Reminder Next Time"
593
 
msgstr "Čas dalšího připomenutí"