~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/ktimetracker.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: karm\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 13:02+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 12:45+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#: csvexportdialog.h:37
22
 
msgctxt "@action:button"
23
 
msgid "&Export"
24
 
msgstr "&Exportovat"
25
 
 
26
 
#: csvexportdialog.h:38
27
 
msgctxt "@action:button"
28
 
msgid "E&xport to Clipboard"
29
 
msgstr "E&xportovat do schránky"
30
 
 
31
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
32
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
33
 
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:44
34
 
msgctxt "format to display times"
35
 
msgid "Decimal"
36
 
msgstr "Desítkový"
37
 
 
38
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
39
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
40
 
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:53
41
 
msgid "Session Times"
42
 
msgstr "Časy sezení"
43
 
 
44
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
45
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
46
 
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:56
47
 
msgid "All Tasks"
48
 
msgstr "Všechny úkoly"
49
 
 
50
 
#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
51
 
msgid "Task"
52
 
msgstr "Úkol"
53
 
 
54
 
#: historydialog.cpp:78
55
 
msgid "StartTime"
56
 
msgstr "Počáteční čas"
57
 
 
58
 
#: historydialog.cpp:78
59
 
msgid "EndTime"
60
 
msgstr "Konečný čas"
61
 
 
62
 
#: historydialog.cpp:79
63
 
msgid "Comment"
64
 
msgstr "Komentář"
65
 
 
66
 
#: historydialog.cpp:113
67
 
msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
71
 
msgid "This is not a valid Date/Time."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: historydialog.cpp:260
75
 
msgid "Please select a task to delete."
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: idletimedetector.cpp:118
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: idletimedetector.cpp:119
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: idletimedetector.cpp:120
89
 
msgid "Continue timing."
90
 
msgstr "Pokračovat v měření času."
91
 
 
92
 
#: idletimedetector.cpp:121
93
 
msgid "Revert timing"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
97
 
msgid "KArmReminder"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: karm.cpp:47
101
 
msgid "(c) 2006"
102
 
msgstr "(c) 2006"
103
 
 
104
 
#: karm.cpp:52
105
 
msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: karm.cpp:53
109
 
msgid ""
110
 
"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
111
 
"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
112
 
"karm files with ktimetracker is possible.\n"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: karm.cpp:54
116
 
msgid ""
117
 
"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
118
 
"future.\n"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: karm.cpp:55
122
 
msgid ""
123
 
"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
124
 
"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
125
 
"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
126
 
"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
127
 
"may be removed in the future."
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: karm.cpp:55
131
 
msgid "KArm is now ktimetracker"
132
 
msgstr "KArm je nyní ktimetracker"
133
 
 
134
 
#: ktimetrackerpart.cpp:73
135
 
msgid "ktimetracker"
136
 
msgstr "ktimetracker"
137
 
 
138
 
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:167
139
 
msgid "Configure key bindings"
140
 
msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
141
 
 
142
 
#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:168
143
 
msgid ""
144
 
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: main.cpp:42
148
 
msgid "KDE Time tracker tool"
149
 
msgstr "Plánovač času pro KDE"
150
 
 
151
 
#: main.cpp:46
152
 
msgid "Just caught a software interrupt."
153
 
msgstr "Zachyceno softwarové přerušení."
154
 
 
155
 
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:987 timetrackerstorage.cpp:1010
156
 
msgid "KTimeTracker"
157
 
msgstr "KTimeTracker"
158
 
 
159
 
#: main.cpp:87
160
 
msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: main.cpp:89
164
 
msgid "Thorsten Stärk"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: main.cpp:89
168
 
msgid "Current Maintainer"
169
 
msgstr "Současný správce"
170
 
 
171
 
#: main.cpp:91
172
 
msgid "Sirtaj Singh Kang"
173
 
msgstr "Sirtaj Singh Kang"
174
 
 
175
 
#: main.cpp:91
176
 
msgid "Original Author"
177
 
msgstr "Původní autor"
178
 
 
179
 
#: main.cpp:93
180
 
msgid "Allen Winter"
181
 
msgstr "Allen Winter"
182
 
 
183
 
#: main.cpp:94
184
 
msgid "David Faure"
185
 
msgstr "David Faure"
186
 
 
187
 
#: main.cpp:95
188
 
msgid "Mathias Soeken"
189
 
msgstr "Mathias Soeken"
190
 
 
191
 
#: main.cpp:96
192
 
msgid "Jesper Pedersen"
193
 
msgstr "Jesper Pedersen"
194
 
 
195
 
#: main.cpp:97
196
 
msgid "Kalle Dalheimer"
197
 
msgstr "Kalle Dalheimer"
198
 
 
199
 
#: main.cpp:98
200
 
msgid "Mark Bucciarelli"
201
 
msgstr "Mark Bucciarelli"
202
 
 
203
 
#: main.cpp:102
204
 
msgid "The iCalendar file to open"
205
 
msgstr "Soubor iCalendar k otevření"
206
 
 
207
 
#: main.cpp:103
208
 
msgid "List all tasks as text output"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: main.cpp:104
212
 
msgid "Add task <taskname>"
213
 
msgstr "Přidat úlohu <taskname>"
214
 
 
215
 
#: main.cpp:105
216
 
msgid "Delete task <taskid>"
217
 
msgstr "Smazat úlohu <taskid>"
218
 
 
219
 
#: main.cpp:106
220
 
msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: main.cpp:107
224
 
msgid "Start timer for task <taskid>"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: main.cpp:108
228
 
msgid "Stop timer for task <taskid>"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: main.cpp:109
232
 
msgid "Deliver total minutes for task id"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: main.cpp:110
236
 
msgid "Outputs the version"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: mainwindow.cpp:82
240
 
msgid "Could not create the KTimeTracker part."
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: mainwindow.cpp:91
244
 
msgid "Could not find the KTimeTracker part."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: mainwindow.cpp:125
248
 
msgid "Configure KTimeTracker..."
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: mainwindow.cpp:207
252
 
msgid "task_popup"
253
 
msgstr "task_popup"
254
 
 
255
 
#: rc.cpp:1
256
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
257
 
msgid "Your names"
258
 
msgstr ""
259
 
"Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl, ,Launchpad "
260
 
"Contributions:,Vít Pelčák"
261
 
 
262
 
#: rc.cpp:2
263
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
264
 
msgid "Your emails"
265
 
msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz,,,"
266
 
 
267
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
269
 
#: rc.cpp:5
270
 
msgid "Save tasks every:"
271
 
msgstr "Uložit úkol každých:"
272
 
 
273
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
274
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
275
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
276
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
277
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:155
278
 
msgid " min"
279
 
msgstr " min"
280
 
 
281
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
282
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
283
 
#: rc.cpp:11
284
 
msgid "CSV Export"
285
 
msgstr "CSV export"
286
 
 
287
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
289
 
#: rc.cpp:14
290
 
msgid "Export to:"
291
 
msgstr "Exportovat do:"
292
 
 
293
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
294
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
295
 
#: rc.cpp:17
296
 
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
300
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
301
 
#: rc.cpp:20
302
 
msgid "Quotes:"
303
 
msgstr "Uvozovky:"
304
 
 
305
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
306
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
307
 
#: rc.cpp:23
308
 
msgid "All fields are quoted in the output."
309
 
msgstr "Všechna pole jsou ve výstupu v uvozovkách."
310
 
 
311
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
312
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
313
 
#: rc.cpp:26
314
 
msgid "\""
315
 
msgstr "\""
316
 
 
317
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
318
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
319
 
#: rc.cpp:29
320
 
msgid "'"
321
 
msgstr "'"
322
 
 
323
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
324
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
325
 
#: rc.cpp:32
326
 
msgid "Date Range"
327
 
msgstr "Rozsah data"
328
 
 
329
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
330
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
331
 
#: rc.cpp:35
332
 
msgid ""
333
 
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
334
 
"when reporting on totals.</p>"
335
 
msgstr ""
336
 
"<p>Časový rozsah záznamu do historie kartičky. Nepovoleno, pokud se hlásí "
337
 
"celkově.</p>"
338
 
 
339
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
341
 
#: rc.cpp:38
342
 
msgid "From:"
343
 
msgstr "Od:"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
347
 
#: rc.cpp:41
348
 
msgid "To:"
349
 
msgstr "Do:"
350
 
 
351
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
352
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
353
 
#: rc.cpp:47
354
 
msgid "Hours:Minutes"
355
 
msgstr "Hodiny:minuty"
356
 
 
357
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
358
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
359
 
#: rc.cpp:50
360
 
msgid "All Times"
361
 
msgstr "Všechny časy"
362
 
 
363
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
364
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
365
 
#: rc.cpp:59
366
 
msgid "Only Selected"
367
 
msgstr "Pouze vybrané"
368
 
 
369
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
370
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
371
 
#: rc.cpp:62
372
 
msgid "Delimiter"
373
 
msgstr "Oddělovač"
374
 
 
375
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
376
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
377
 
#: rc.cpp:65
378
 
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
383
 
#: rc.cpp:68
384
 
msgctxt "tabulator delimiter"
385
 
msgid "Tab"
386
 
msgstr "Tabulátor"
387
 
 
388
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
390
 
#: rc.cpp:71
391
 
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
392
 
msgid "Other:"
393
 
msgstr "Jiný:"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
397
 
#: rc.cpp:74
398
 
msgid "Space"
399
 
msgstr "Mezera"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
403
 
#: rc.cpp:77
404
 
msgid "Comma"
405
 
msgstr "Čárka"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
409
 
#: rc.cpp:80
410
 
msgid "Semicolon"
411
 
msgstr "Středník"
412
 
 
413
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
414
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
415
 
#: rc.cpp:83
416
 
msgctxt "title of group box, general options"
417
 
msgid "General"
418
 
msgstr "Obecné"
419
 
 
420
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
422
 
#: rc.cpp:86
423
 
msgid "Decimal number format"
424
 
msgstr "Formát desítkového čísla"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
428
 
#: rc.cpp:89
429
 
msgid ""
430
 
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
431
 
"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a "
432
 
"context menu."
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
437
 
#: rc.cpp:92
438
 
msgctxt ""
439
 
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
440
 
"precious."
441
 
msgid "Configuration for PDA"
442
 
msgstr "Nastavení pro PDA"
443
 
 
444
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
445
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
446
 
#: rc.cpp:95
447
 
msgid "Columns Displayed"
448
 
msgstr "Zobrazené sloupce"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
452
 
#: rc.cpp:98
453
 
msgid "Session time"
454
 
msgstr "Čas sezení"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
458
 
#: rc.cpp:101
459
 
msgid "Cumulative task time"
460
 
msgstr "Celkový čas úkolu"
461
 
 
462
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
464
 
#: rc.cpp:104
465
 
msgid "Total session time"
466
 
msgstr "Celkový čas sezení"
467
 
 
468
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
470
 
#: rc.cpp:107
471
 
msgid "Total task time"
472
 
msgstr "Celkový čas úkolu"
473
 
 
474
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
476
 
#: rc.cpp:110 taskview.cpp:183
477
 
msgid "Priority"
478
 
msgstr "Priorita"
479
 
 
480
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
482
 
#: rc.cpp:113
483
 
msgid "Percent complete"
484
 
msgstr "Procent dokončeno"
485
 
 
486
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
487
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
488
 
#: rc.cpp:116
489
 
msgid "File"
490
 
msgstr "Soubor"
491
 
 
492
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
493
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
494
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
496
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:137
497
 
msgid "Help"
498
 
msgstr "Nápověda"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64
501
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure)
502
 
#: rc.cpp:122
503
 
msgid "Configure"
504
 
msgstr "Nastavit"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75
507
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
508
 
#: rc.cpp:125
509
 
msgid "toolBar"
510
 
msgstr "Nástrojová lišta"
511
 
 
512
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
514
 
#: rc.cpp:128
515
 
msgid "Load"
516
 
msgstr "Načíst"
517
 
 
518
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
520
 
#: rc.cpp:131
521
 
msgid "Save"
522
 
msgstr "Uložit"
523
 
 
524
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99
525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
526
 
#: rc.cpp:134
527
 
msgid "Quit"
528
 
msgstr "Ukončit"
529
 
 
530
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109
531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
532
 
#: rc.cpp:140
533
 
msgid "Configure ktimetracker"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#. i18n: file: historydialog.ui:14
537
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
538
 
#: rc.cpp:143
539
 
msgid "Edit History"
540
 
msgstr "Upravit historii"
541
 
 
542
 
#. i18n: file: historydialog.ui:23
543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
544
 
#: rc.cpp:146
545
 
msgid "Delete"
546
 
msgstr "Smazat"
547
 
 
548
 
#. i18n: file: historydialog.ui:33
549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton)
550
 
#: rc.cpp:149
551
 
msgid "Close"
552
 
msgstr "Zavřít"
553
 
 
554
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
556
 
#: rc.cpp:152
557
 
msgid "Detect desktop as idle after:"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
562
 
#: rc.cpp:158
563
 
msgid "Minimum desktop active time:"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
567
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
568
 
#: rc.cpp:161
569
 
msgid " sec"
570
 
msgstr " s"
571
 
 
572
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
574
 
#: rc.cpp:164
575
 
msgid "Prompt before deleting tasks"
576
 
msgstr "Dotázat se před vymazáním úkolů"
577
 
 
578
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
579
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
580
 
#: rc.cpp:167
581
 
msgid ""
582
 
"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
583
 
"timer."
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
588
 
#: rc.cpp:170
589
 
msgid "Allow only one timer at a time"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
594
 
#: rc.cpp:173
595
 
msgid "Place an icon to the system tray"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
599
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
600
 
#: rc.cpp:176
601
 
msgid "Dialog"
602
 
msgstr "Dialog"
603
 
 
604
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26
605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
606
 
#: rc.cpp:179
607
 
msgid "Task Name:"
608
 
msgstr "Název úkolu:"
609
 
 
610
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44
611
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
612
 
#: rc.cpp:182
613
 
msgid ""
614
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
615
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
616
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
617
 
"type=\"text/css\">\n"
618
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
619
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
620
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
621
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
622
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
623
 
"here. You can choose it freely.</p>\n"
624
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
625
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
626
 
"style:italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57
630
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
631
 
#: rc.cpp:190
632
 
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60
636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
637
 
#: rc.cpp:193
638
 
msgid "Edit Times"
639
 
msgstr "Upravit časy"
640
 
 
641
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73
642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
643
 
#: rc.cpp:196
644
 
msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90
648
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
649
 
#: rc.cpp:199
650
 
msgid "Auto Tracking"
651
 
msgstr "Automatické sledování"
652
 
 
653
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
654
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
655
 
#: rc.cpp:202
656
 
msgid "&File"
657
 
msgstr "Sou&bor"
658
 
 
659
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
660
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
661
 
#: rc.cpp:205
662
 
msgid "&Import"
663
 
msgstr "&Importovat"
664
 
 
665
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
666
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
667
 
#: rc.cpp:208
668
 
msgid "&Export"
669
 
msgstr "&Exportovat"
670
 
 
671
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
672
 
#. i18n: ectx: Menu (clock)
673
 
#: rc.cpp:211
674
 
msgid "&Clock"
675
 
msgstr "&Hodiny"
676
 
 
677
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
678
 
#. i18n: ectx: Menu (task)
679
 
#: rc.cpp:214
680
 
msgid "&Task"
681
 
msgstr "Ú&kol"
682
 
 
683
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
684
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
685
 
#: rc.cpp:217
686
 
msgid "&Settings"
687
 
msgstr "Nastav&ení"
688
 
 
689
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
690
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
691
 
#: rc.cpp:220
692
 
msgid "Main Toolbar"
693
 
msgstr "Hlavní lišta"
694
 
 
695
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
696
 
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
697
 
#: rc.cpp:223
698
 
msgid "Tasks"
699
 
msgstr "Úlohy"
700
 
 
701
 
#: taskview.cpp:181
702
 
msgid "Task Name"
703
 
msgstr "Název úkolu"
704
 
 
705
 
#: taskview.cpp:181
706
 
msgid "Session Time"
707
 
msgstr "Čas sezení"
708
 
 
709
 
#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
710
 
msgid "Time"
711
 
msgstr "Čas"
712
 
 
713
 
#: taskview.cpp:182
714
 
msgid "Total Session Time"
715
 
msgstr "Celkový čas sezení"
716
 
 
717
 
#: taskview.cpp:182
718
 
msgid "Total Time"
719
 
msgstr "Celkový čas"
720
 
 
721
 
#: taskview.cpp:183
722
 
msgid "Percent Complete"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258
726
 
msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259
730
 
msgid ""
731
 
"The session time is the time since you last chose \"start new session.\""
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: taskview.cpp:187
735
 
msgid ""
736
 
"The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: taskview.cpp:188
740
 
msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: taskview.cpp:233
744
 
#, kde-format
745
 
msgid "%1 %"
746
 
msgstr "%1 %"
747
 
 
748
 
#: taskview.cpp:246
749
 
msgid "unspecified"
750
 
msgstr "nezadáno"
751
 
 
752
 
#: taskview.cpp:249
753
 
msgctxt "combox entry for highest priority"
754
 
msgid "1 (highest)"
755
 
msgstr "1 (nejvyšší)"
756
 
 
757
 
#: taskview.cpp:252
758
 
msgctxt "combox entry for medium priority"
759
 
msgid "5 (medium)"
760
 
msgstr "5 (střední)"
761
 
 
762
 
#: taskview.cpp:255
763
 
msgctxt "combox entry for lowest priority"
764
 
msgid "9 (lowest)"
765
 
msgstr "9 (nejnižší)"
766
 
 
767
 
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887
768
 
msgid ""
769
 
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
770
 
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
771
 
"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
772
 
msgstr ""
773
 
"Chyba při ukládání úlohy. Vaše změny nebudou uloženy. Ujistěte se, že můžete "
774
 
"upravovat soubor iCalendaru. Zároveň ukončete všechny aplikace používající "
775
 
"tento soubor a odstraňte všechny zámky z ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
776
 
 
777
 
#: taskview.cpp:466
778
 
msgid ""
779
 
"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: taskview.cpp:701
783
 
msgid "Could not save. Disk full?"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: taskview.cpp:703
787
 
msgid "Could not save."
788
 
msgstr "Nelze uložit."
789
 
 
790
 
#: taskview.cpp:860
791
 
msgid "New Task"
792
 
msgstr "Nový úkol"
793
 
 
794
 
#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:944
795
 
msgid "Unnamed Task"
796
 
msgstr "Nepojmenovaný úkol"
797
 
 
798
 
#: taskview.cpp:926
799
 
msgid "New Sub Task"
800
 
msgstr "Nový podúkol"
801
 
 
802
 
#: taskview.cpp:939
803
 
msgid "Edit Task"
804
 
msgstr "Upravit úkol"
805
 
 
806
 
#: taskview.cpp:977 taskview.cpp:1018 taskview.cpp:1040
807
 
msgid "No task selected."
808
 
msgstr "Žádný úkol není vybrán"
809
 
 
810
 
#: taskview.cpp:1026
811
 
msgid ""
812
 
"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
813
 
"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: taskview.cpp:1030
817
 
msgid "Deleting Task"
818
 
msgstr "Mazání úlohy"
819
 
 
820
 
#: timekard.cpp:62
821
 
msgid "Task Totals"
822
 
msgstr "Souhrny úkolů"
823
 
 
824
 
#: timekard.cpp:97
825
 
msgctxt "total time of all tasks"
826
 
msgid "Total"
827
 
msgstr "Celkem"
828
 
 
829
 
#: timekard.cpp:100
830
 
msgid "No tasks."
831
 
msgstr "Žádné úkoly."
832
 
 
833
 
#: timekard.cpp:161
834
 
#, kde-format
835
 
msgid "Week of %1"
836
 
msgstr "%1 týden"
837
 
 
838
 
#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275
839
 
#, kde-format
840
 
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
841
 
msgstr "Chyba při načítání \"%1\": nelze nalézt rodiče (uid=%2)"
842
 
 
843
 
#: timetrackerstorage.cpp:618
844
 
msgid "Export Progress"
845
 
msgstr "Průběh exportu"
846
 
 
847
 
#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:831
848
 
#, kde-format
849
 
msgid "Could not open \"%1\"."
850
 
msgstr "Nelze otevřít \"%1\"."
851
 
 
852
 
#: timetrackerwidget.cpp:106
853
 
msgid "Search or add task"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: timetrackerwidget.cpp:107
857
 
msgid ""
858
 
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
859
 
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
860
 
"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: timetrackerwidget.cpp:175
864
 
msgid "Cannot create new file."
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: timetrackerwidget.cpp:280
868
 
msgid "Start &New Session"
869
 
msgstr "Začít &nové sezení"
870
 
 
871
 
#: timetrackerwidget.cpp:281
872
 
msgid "Starts a new session"
873
 
msgstr "Začít nové sezení"
874
 
 
875
 
#: timetrackerwidget.cpp:281
876
 
msgid ""
877
 
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
878
 
"without affecting the totals."
879
 
msgstr ""
880
 
"Toto vynuluje čas sezení všech úkolů, aby se mohlo začít nové sezení bez "
881
 
"ovlivnění souhrnu."
882
 
 
883
 
#: timetrackerwidget.cpp:285
884
 
msgid "Edit History..."
885
 
msgstr "Upravit historii..."
886
 
 
887
 
#: timetrackerwidget.cpp:286
888
 
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: timetrackerwidget.cpp:286
892
 
msgid ""
893
 
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
894
 
"or add a comment to them."
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: timetrackerwidget.cpp:290
898
 
msgid "&Reset All Times"
899
 
msgstr "&Resetovat všechny časy"
900
 
 
901
 
#: timetrackerwidget.cpp:291
902
 
msgid "Resets all times"
903
 
msgstr "Resetovat všechny časy"
904
 
 
905
 
#: timetrackerwidget.cpp:291
906
 
msgid ""
907
 
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
908
 
"from scratch."
909
 
msgstr ""
910
 
"Toto vynuluje čas sezení všech úkolů, aby se mohlo začít znovu od začátku."
911
 
 
912
 
#: timetrackerwidget.cpp:294
913
 
msgid "&Start"
914
 
msgstr "&Start"
915
 
 
916
 
#: timetrackerwidget.cpp:295
917
 
msgid "Starts timing for selected task"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: timetrackerwidget.cpp:295
921
 
msgid ""
922
 
"This will start timing for the selected task.\n"
923
 
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
924
 
"\n"
925
 
"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
926
 
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: timetrackerwidget.cpp:301
930
 
msgid "S&top"
931
 
msgstr "S&top"
932
 
 
933
 
#: timetrackerwidget.cpp:302
934
 
msgid "Stops timing of the selected task"
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: timetrackerwidget.cpp:304
938
 
msgid "Focus on Searchbar"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: timetrackerwidget.cpp:305
942
 
msgid "Sets the focus on the searchbar"
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: timetrackerwidget.cpp:307
946
 
msgid "Stop &All Timers"
947
 
msgstr "Zastavit &všechny časovače"
948
 
 
949
 
#: timetrackerwidget.cpp:308
950
 
msgid "Stops all of the active timers"
951
 
msgstr "Zastavit všechny aktivní časovače"
952
 
 
953
 
#: timetrackerwidget.cpp:310
954
 
msgid "Track Active Applications"
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: timetrackerwidget.cpp:311
958
 
msgid ""
959
 
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
960
 
"changed"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: timetrackerwidget.cpp:312
964
 
msgid ""
965
 
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
966
 
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
967
 
"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: timetrackerwidget.cpp:320
971
 
msgid "&New Task..."
972
 
msgstr "&Nový úkol..."
973
 
 
974
 
#: timetrackerwidget.cpp:320
975
 
msgid "Creates new top level task"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: timetrackerwidget.cpp:321
979
 
msgid "This will create a new top level task."
980
 
msgstr "Toto vytvoří novou úlohu."
981
 
 
982
 
#: timetrackerwidget.cpp:323
983
 
msgid "New &Subtask..."
984
 
msgstr "Nový &podúkol..."
985
 
 
986
 
#: timetrackerwidget.cpp:324
987
 
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: timetrackerwidget.cpp:325
991
 
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
995
 
msgid "&Delete"
996
 
msgstr "&Smazat"
997
 
 
998
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
999
 
msgid "Deletes selected task"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: timetrackerwidget.cpp:328
1003
 
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: timetrackerwidget.cpp:331
1007
 
msgid "&Edit..."
1008
 
msgstr "&Upravit..."
1009
 
 
1010
 
#: timetrackerwidget.cpp:332
1011
 
msgid "Edits name or times for selected task"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: timetrackerwidget.cpp:332
1015
 
msgid ""
1016
 
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
1017
 
"selected task."
1018
 
msgstr "Zobrazí dialog s možností editování parametrů vybrané úlohy."
1019
 
 
1020
 
#: timetrackerwidget.cpp:335
1021
 
msgid "&Mark as Complete"
1022
 
msgstr "Oz&načit jako dokončené"
1023
 
 
1024
 
#: timetrackerwidget.cpp:338
1025
 
msgid "&Mark as Incomplete"
1026
 
msgstr "Oz&načit jako nedokončené"
1027
 
 
1028
 
#: timetrackerwidget.cpp:341
1029
 
msgid "&Export Times..."
1030
 
msgstr "&Exportovat časy..."
1031
 
 
1032
 
#: timetrackerwidget.cpp:344
1033
 
msgid "Export &History..."
1034
 
msgstr "Exportovat &historii..."
1035
 
 
1036
 
#: timetrackerwidget.cpp:347
1037
 
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1038
 
msgstr "Importovat úkoly z &Planneru..."
1039
 
 
1040
 
#: timetrackerwidget.cpp:350
1041
 
msgid "Show Searchbar"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: timetrackerwidget.cpp:446
1045
 
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: timetrackerwidget.cpp:447
1049
 
msgid "Untitled"
1050
 
msgstr "Bez názvu"
1051
 
 
1052
 
#: timetrackerwidget.cpp:621
1053
 
msgid "Settings"
1054
 
msgstr "Nastavení"
1055
 
 
1056
 
#: timetrackerwidget.cpp:722
1057
 
msgctxt "@info in message box"
1058
 
msgid ""
1059
 
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1060
 
"your history."
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: timetrackerwidget.cpp:731
1064
 
msgid ""
1065
 
"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete "
1066
 
"the entire history."
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: timetrackerwidget.cpp:732
1070
 
msgid "Confirmation Required"
1071
 
msgstr "Vyžadováno potvrzení"
1072
 
 
1073
 
#: timetrackerwidget.cpp:732
1074
 
msgid "Reset All Times"
1075
 
msgstr "Resetovat všechny časy"
1076
 
 
1077
 
#: timetrackerwidget.cpp:921
1078
 
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1079
 
msgstr "Uložení selhalo, pravděpodobně nelze soubor uzamknout."
1080
 
 
1081
 
#: timetrackerwidget.cpp:923
1082
 
msgid "Could not modify calendar resource."
1083
 
msgstr "Nelze změnit zdroj kalendář."
1084
 
 
1085
 
#: timetrackerwidget.cpp:925
1086
 
msgid "Out of memory--could not create object."
1087
 
msgstr "Nedostatek paměti - nelze vytvořit objekt."
1088
 
 
1089
 
#: timetrackerwidget.cpp:927
1090
 
msgid "UID not found."
1091
 
msgstr "UID nenalezeno."
1092
 
 
1093
 
#: timetrackerwidget.cpp:929
1094
 
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1095
 
msgstr "Chybné datum -- formát je YYYY-MM-DD."
1096
 
 
1097
 
#: timetrackerwidget.cpp:931
1098
 
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1099
 
msgstr "Chybný čas -- formát je YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1100
 
 
1101
 
#: timetrackerwidget.cpp:933
1102
 
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1103
 
msgstr "Chybné trvání úkolu -- musí být větší než nula."
1104
 
 
1105
 
#: timetrackerwidget.cpp:935
1106
 
#, kde-format
1107
 
msgid "Invalid error number: %1"
1108
 
msgstr "Nesprávné číslo chyb: %1"
1109
 
 
1110
 
#: timetrackerwidget.cpp:1148
1111
 
msgid ""
1112
 
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1113
 
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1114
 
"\"search or add task\"."
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: timetrackerwidget.cpp:1149
1118
 
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: tray.cpp:142
1122
 
msgid "No active tasks"
1123
 
msgstr "Žádné aktivní úkoly"
1124
 
 
1125
 
#: tray.cpp:147
1126
 
msgid ", ..."
1127
 
msgstr ", ..."
1128
 
 
1129
 
#: tray.cpp:163
1130
 
msgid ", "
1131
 
msgstr ", "
1132
 
 
1133
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
1134
 
msgid "Columns"
1135
 
msgstr "Sloupce"
1136
 
 
1137
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1138
 
msgid "Show"
1139
 
msgstr "Zobrazit"
1140
 
 
1141
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1142
 
msgid "Hide"
1143
 
msgstr "Skrýt"