~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/okular_ooo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:24+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 22:13+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 19:38+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
 
"Language: cs\n"
19
 
 
20
 
#: generator_ooo.cpp:22
21
 
msgid "OpenOffice Document Backend"
22
 
msgstr "Podpora OpenOffice Document"
23
 
 
24
 
#: generator_ooo.cpp:24
25
 
msgid "A renderer for OpenOffice text documents"
26
 
msgstr "Vykreslovač textových dokumentů OpenOffice"
27
 
 
28
 
#: generator_ooo.cpp:26
29
 
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
30
 
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
31
 
 
32
 
#: generator_ooo.cpp:28
33
 
msgid "Tobias Koenig"
34
 
msgstr "Tobias Koenig"
35
 
 
36
 
#: converter.cpp:97
37
 
#, kde-format
38
 
msgid "Invalid XML document: %1"
39
 
msgstr "Neplatný XML dokument: %1"
40
 
 
41
 
#: converter.cpp:110
42
 
msgid "Unable to read style information"
43
 
msgstr "Neplatné informace o stylu"
44
 
 
45
 
#: converter.cpp:157
46
 
msgid "Unable to convert document content"
47
 
msgstr "Nelze zkonvertovat obsah dokumentu"
48
 
 
49
 
#: document.cpp:29
50
 
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
51
 
msgstr "Dokument není platným archivem ZIP"
52
 
 
53
 
#: document.cpp:35
54
 
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
55
 
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí hlavní adresář)"
56
 
 
57
 
#: document.cpp:41
58
 
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
59
 
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí META-INF adresář)"
60
 
 
61
 
#: document.cpp:46
62
 
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
63
 
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí META-INF/meta.xml)"
64
 
 
65
 
#: document.cpp:57
66
 
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
67
 
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí content.xml)"
68
 
 
69
 
#: document.cpp:69
70
 
msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
71
 
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí styles.xml)"
72
 
 
73
 
#: document.cpp:81
74
 
msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
75
 
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí meta.xml)"
76
 
 
77
 
#: styleparser.cpp:130
78
 
msgid "Producer"
79
 
msgstr "Producent"
80
 
 
81
 
#: styleparser.cpp:134
82
 
msgid "Created"
83
 
msgstr "Vytvořeno"
84
 
 
85
 
#: styleparser.cpp:136
86
 
msgid "Creator"
87
 
msgstr "Vytvořil"
88
 
 
89
 
#: styleparser.cpp:138
90
 
msgid "Author"
91
 
msgstr "Autor"
92
 
 
93
 
#: styleparser.cpp:142
94
 
msgid "Modified"
95
 
msgstr "Změněno"
96
 
 
97
 
#: manifest.cpp:240
98
 
msgid "Document Password"
99
 
msgstr "Heslo dokumentu"
100
 
 
101
 
#: manifest.cpp:241
102
 
msgid "Please enter the password to read the document:"
103
 
msgstr "Prosím vložte heslo pro přečtení dokumentu:"
104
 
 
105
 
#: manifest.cpp:359
106
 
msgid ""
107
 
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
108
 
"plugin could not be located"
109
 
msgstr ""
110
 
"Tento dokument je zašifrován a podpora kryptografie je zakompilována, ale "
111
 
"hashovací modul nebyl nalezen"
112
 
 
113
 
#: manifest.cpp:365
114
 
msgid ""
115
 
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
116
 
"derivation plugin could not be located"
117
 
msgstr ""
118
 
"Tento dokument je zašifrován a podpora kryptografie je zakompilována, ale "
119
 
"modul pro odvozování klíče nebyl nalezen"
120
 
 
121
 
#: manifest.cpp:371
122
 
msgid ""
123
 
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
124
 
"plugin could not be located"
125
 
msgstr ""
126
 
"Tento dokument je zašifrován a podpora kryptografie je zakompilována, ale "
127
 
"šifrovací modul nebyl nalezen"
128
 
 
129
 
#: manifest.cpp:398
130
 
msgid "The password is not correct."
131
 
msgstr "Heslo není správné."
132
 
 
133
 
#: manifest.cpp:398
134
 
msgid "Incorrect password"
135
 
msgstr "Neplatné heslo"
136
 
 
137
 
#: manifest.cpp:424
138
 
msgid ""
139
 
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
140
 
"This document will probably not open."
141
 
msgstr ""
142
 
"Tento dokument je zašifrován, ale Okular byl zkompilován bez podpory "
143
 
"kryptografie. Tento dokument se nejspíš neotevře."
144
 
 
145
 
#: rc.cpp:1
146
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
147
 
msgid "Your names"
148
 
msgstr "Lukáš Tinkl, ,Launchpad Contributions:,Vít Pelčák"
149
 
 
150
 
#: rc.cpp:2
151
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
152
 
msgid "Your emails"
153
 
msgstr "lukas@kde.org,,,"