~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/libphonon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2010.
4
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
5
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: libphonon\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-19 23:05+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:44+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
14
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
15
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:34+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21
 
"Language: cs\n"
22
 
 
23
 
#: phononnamespace.cpp:57
24
 
msgctxt "Phonon::"
25
 
msgid "Notifications"
26
 
msgstr "Hlášení"
27
 
 
28
 
#: phononnamespace.cpp:59
29
 
msgctxt "Phonon::"
30
 
msgid "Music"
31
 
msgstr "Hudba"
32
 
 
33
 
#: phononnamespace.cpp:61
34
 
msgctxt "Phonon::"
35
 
msgid "Video"
36
 
msgstr "Video"
37
 
 
38
 
#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79
39
 
msgctxt "Phonon::"
40
 
msgid "Communication"
41
 
msgstr "Komunikace"
42
 
 
43
 
#: phononnamespace.cpp:65
44
 
msgctxt "Phonon::"
45
 
msgid "Games"
46
 
msgstr "Hry"
47
 
 
48
 
#: phononnamespace.cpp:67
49
 
msgctxt "Phonon::"
50
 
msgid "Accessibility"
51
 
msgstr "Zpřístupnění"
52
 
 
53
 
#: phononnamespace.cpp:81
54
 
msgctxt "Phonon::"
55
 
msgid "Recording"
56
 
msgstr "Nahrávání"
57
 
 
58
 
#: phononnamespace.cpp:83
59
 
msgctxt "Phonon::"
60
 
msgid "Control"
61
 
msgstr "Ovládání"
62
 
 
63
 
#: mediacontroller.cpp:151
64
 
msgid "Main Menu"
65
 
msgstr "Hlavní nabídka"
66
 
 
67
 
#: mediacontroller.cpp:153
68
 
msgid "Title Menu"
69
 
msgstr "Nabídka titulů"
70
 
 
71
 
#: mediacontroller.cpp:155
72
 
msgid "Audio Menu"
73
 
msgstr "Nabídka zvuku"
74
 
 
75
 
#: mediacontroller.cpp:157
76
 
msgid "Subtitle Menu"
77
 
msgstr "Nabídka titulků"
78
 
 
79
 
#: mediacontroller.cpp:159
80
 
msgid "Chapter Menu"
81
 
msgstr "Nabídka kapitol"
82
 
 
83
 
#: mediacontroller.cpp:161
84
 
msgid "Angle Menu"
85
 
msgstr "Nabídka úhlů"
86
 
 
87
 
#: pulsesupport.cpp:271 pulsesupport.cpp:282
88
 
msgid "PulseAudio Sound Server"
89
 
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
90
 
 
91
 
#: audiooutput.cpp:485 audiooutput.cpp:523
92
 
#, qt-format
93
 
msgid ""
94
 
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
95
 
"<b>%2</b>.</html>"
96
 
msgstr ""
97
 
"<html>Zařízení pro přehrávání zvuku <b>%1</b> nefunguje. <br/>Vracím se zpět "
98
 
"k <b>%2</b>.</html>"
99
 
 
100
 
#: audiooutput.cpp:498
101
 
#, qt-format
102
 
msgid ""
103
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
104
 
"available and has higher preference.</html>"
105
 
msgstr ""
106
 
"<html>Přepínám na zvukové zařízení <b>%1</b><br/>, které je nyní dostupné a "
107
 
"má vyšší prioritu.</html>"
108
 
 
109
 
#: audiooutput.cpp:501 audiooutput.cpp:519
110
 
#, qt-format
111
 
msgid "Revert back to device '%1'"
112
 
msgstr "Vrátit se zpět k zařízení '%1'"
113
 
 
114
 
#: audiooutput.cpp:516
115
 
#, qt-format
116
 
msgid ""
117
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
118
 
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
119
 
msgstr ""
120
 
"<html>Přepínám na zvukové zařízení <b>%1</b><br/>, které má vyšší prioritu "
121
 
"nebo je specificky nastaveno pro tento datový proud.</html>"
122
 
 
123
 
#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189
124
 
#: volumeslider.cpp:204
125
 
#, qt-format
126
 
msgid "Volume: %1%"
127
 
msgstr "Hlasitost: %1%"
128
 
 
129
 
#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117
130
 
#, qt-format
131
 
msgid ""
132
 
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
133
 
"rightmost is %1%"
134
 
msgstr ""
135
 
"Použitím tohoto posuvníku upravíte hlasitost. Pozice vlevo je 0%, nejvíc "
136
 
"vpravo je %1%."
137
 
 
138
 
#: volumeslider.cpp:184
139
 
msgid "Muted"
140
 
msgstr "Ztlumený"
141
 
 
142
 
#: mediaobject.cpp:404
143
 
#, qt-format
144
 
msgid "%0 by %1"
145
 
msgstr "%0 o %1"