~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemloadviewer\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 01:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:56+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:14
22
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig)
23
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63
24
 
msgid "Colors"
25
 
msgstr "Barvy"
26
 
 
27
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:26
28
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
29
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:66
30
 
msgid "Background"
31
 
msgstr "Pozadí"
32
 
 
33
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:49
34
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2)
35
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:69
36
 
msgid "Color:"
37
 
msgstr "Barva:"
38
 
 
39
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:88
40
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
41
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:72
42
 
msgid "Translucency:"
43
 
msgstr "Průhlednost:"
44
 
 
45
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:120
46
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
47
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:75
48
 
msgid "CPU"
49
 
msgstr "CPU"
50
 
 
51
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:127
52
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
53
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:78
54
 
msgid "Nice:"
55
 
msgstr "Nice:"
56
 
 
57
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:164
58
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser)
59
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:81
60
 
msgid "User:"
61
 
msgstr "Uživatel:"
62
 
 
63
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:207
64
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
65
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:84
66
 
msgid "IOWait:"
67
 
msgstr "IOWait:"
68
 
 
69
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:244
70
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
71
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
72
 
msgid "System:"
73
 
msgstr "Systém:"
74
 
 
75
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:303
76
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
77
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:90
78
 
msgid "Memory"
79
 
msgstr "Paměť"
80
 
 
81
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:310
82
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
83
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:93
84
 
msgid "Buffers:"
85
 
msgstr "Buffery:"
86
 
 
87
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:347
88
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
89
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
90
 
msgid "Cached:"
91
 
msgstr "V keši:"
92
 
 
93
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:384
94
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
95
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:450
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed)
97
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:384
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
99
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:450
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed)
101
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:99 rc.cpp:105
102
 
msgid "Used:"
103
 
msgstr "Použito:"
104
 
 
105
 
#. i18n: file: coloursconfig.ui:443
106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
107
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:102
108
 
msgid "Swap"
109
 
msgstr "Odkládací prostor"
110
 
 
111
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:14
112
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig)
113
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:108
114
 
msgid "General Config"
115
 
msgstr "Obecné nastavení"
116
 
 
117
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:20
118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
119
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:111
120
 
msgid "Show vertically in panel:"
121
 
msgstr "Zobrazit v panelu svisle:"
122
 
 
123
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:40
124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
125
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:114
126
 
msgid "Show usage of all processors:"
127
 
msgstr "Zobrazit využití všech procesorů:"
128
 
 
129
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:60
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
131
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:117
132
 
msgid "Update interval:"
133
 
msgstr "Interval aktualizace:"
134
 
 
135
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:73
136
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval)
137
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:120
138
 
msgid " ms"
139
 
msgstr " ms"
140
 
 
141
 
#: systemloadviewer.cpp:634
142
 
#, kde-format
143
 
msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz<br />"
144
 
msgstr "Využití CPU %1: %2% na %3 MHz<br />"
145
 
 
146
 
#: systemloadviewer.cpp:637
147
 
#, kde-format
148
 
msgid "CPU %1 Usage: %2%<br />"
149
 
msgstr "Využití CPU %1: %2%<br />"
150
 
 
151
 
#: systemloadviewer.cpp:644
152
 
#, kde-format
153
 
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU<br />"
154
 
msgstr "Využití CPU: %1% na %2 MHz/CPU<br />"
155
 
 
156
 
#: systemloadviewer.cpp:647
157
 
#, kde-format
158
 
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz<br />"
159
 
msgstr "Využití CPU: %1% na %2 MHz<br />"
160
 
 
161
 
#: systemloadviewer.cpp:651
162
 
#, kde-format
163
 
msgid "CPU Usage: %1%<br />"
164
 
msgstr "Využití CPU: %1%<br />"
165
 
 
166
 
#: systemloadviewer.cpp:658
167
 
#, kde-format
168
 
msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB<br />"
169
 
msgstr "Využití RAM: %1% z %2 MiB<br />"
170
 
 
171
 
#: systemloadviewer.cpp:664
172
 
#, kde-format
173
 
msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB"
174
 
msgstr "Využití swapu: %1% z %2 MiB"
175
 
 
176
 
#: systemloadviewer.cpp:666
177
 
msgctxt "not available means the system does not have swap"
178
 
msgid "Swap: not available"
179
 
msgstr "Swap: nedostupný"
180
 
 
181
 
#: systemloadviewer.cpp:669
182
 
msgid "System Load Viewer"
183
 
msgstr "Prohlížeč zátěže systému"