1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: kreversi\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:46+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:44+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
23
msgstr "Velmi jednoduchá"
29
#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:144
43
msgstr "Neporazitelná"
49
#: kreversiscene.cpp:500
50
msgid "Computer can not move. It is your turn again."
51
msgstr "Počítač nemůže táhnout. Jste znovu na tahu vy."
53
#: kreversiscene.cpp:508
54
msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
55
msgstr "Nemůžete provést žádný tah. Nyní bude táhnout počítač."
58
msgid "KDE Reversi Board Game"
59
msgstr "Desková hra Reversi pro KDE"
67
"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
68
"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
69
"(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
71
"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
72
"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
73
"(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
76
msgid "Mario Weilguni"
77
msgstr "Mario Weilguni"
79
#: main.cpp:42 main.cpp:43
80
msgid "Original author"
81
msgstr "Původní autor"
88
msgid "Dmitry Suzdalev"
89
msgstr "Dmitry Suzdalev"
92
msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
93
msgstr "Přepis hry pro KDE 4. Současný správce."
96
msgid "Simon Hürlimann"
97
msgstr "Simon Hürlimann"
100
msgid "Action refactoring"
101
msgstr "Přepis činností"
105
msgstr "Mats Luthman"
108
msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
109
msgstr "Jádro hry přeneseno z jeho JAVA apletu."
112
msgid "Arne Klaassen"
113
msgstr "Arne Klaassen"
116
msgid "Original raytraced chips."
117
msgstr "Původní raytracing kamenů."
120
msgid "Mauricio Piacentini"
121
msgstr "Mauricio Piacentini"
124
msgid "Vector chips and background for KDE4."
125
msgstr "Vektor kameny a pozadí pro KDE 4."
132
msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
133
msgstr "Portování vykreslovacího kódu do KGameRendereru"
136
msgid "Start with demo game playing"
137
msgstr "Spustit s přehráváním dema"
155
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:321 mainwindow.cpp:389
157
msgstr "Jste na tahu."
159
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450
164
#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:451
171
msgstr "Historie přesunů"
173
#: mainwindow.cpp:127
174
msgid "Players && Seats"
175
msgstr "Hráči a sedadla"
177
#: mainwindow.cpp:132
178
msgid "Show Last Move"
179
msgstr "Zobrazit poslední tah"
181
#: mainwindow.cpp:136
182
msgid "Show Legal Moves"
183
msgstr "Zobrazit platné tahy"
185
#: mainwindow.cpp:140
186
msgid "Animation Speed"
187
msgstr "Rychlost animace"
189
#: mainwindow.cpp:144
193
#: mainwindow.cpp:144
197
#: mainwindow.cpp:157
198
msgid "Use Colored Chips"
199
msgstr "Použít barevné kameny"
201
#: mainwindow.cpp:162
202
msgid "Show Move History"
203
msgstr "Zobrazit historii přesunů"
205
#: mainwindow.cpp:286
209
#: mainwindow.cpp:339
213
#: mainwindow.cpp:351
214
msgid "Game is drawn!"
217
#: mainwindow.cpp:356
219
msgstr "Vyhráli jste!"
221
#: mainwindow.cpp:361
222
msgid "You have lost!"
223
msgstr "Prohráli jste!"
225
#: mainwindow.cpp:365
234
#: mainwindow.cpp:366
243
#: mainwindow.cpp:368
245
msgstr "Hra skončena"
247
#: mainwindow.cpp:456
251
#: mainwindow.cpp:456
256
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
259
"Miroslav Flídr,Ivo Jánský,David Kolibáč, ,Launchpad Contributions:,Klara "
260
"Cihlarova,Vít Pelčák"
263
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
266
"flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,david@kolibac.cz,,,koty@seznam.cz,"
268
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
269
#. i18n: ectx: Menu (view)
270
#: rc.cpp:15 rc.cpp:26
274
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
275
#. i18n: ectx: Menu (settings)
276
#: rc.cpp:18 rc.cpp:29
280
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
281
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
282
#: rc.cpp:21 rc.cpp:32
284
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
286
#. i18n: file: kreversi.kcfg:9
287
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
288
#: rc.cpp:3 rc.cpp:35
289
msgid "The speed of the animations."
290
msgstr "Rychlost animací."
292
#. i18n: file: kreversi.kcfg:18
293
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
294
#: rc.cpp:6 rc.cpp:38
295
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
296
msgstr "Jestli hrát závodně či rekreačně."
298
#. i18n: file: kreversi.kcfg:22
299
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game)
300
#: rc.cpp:9 rc.cpp:41
301
msgid "Difficulty level"
302
msgstr "Úroveň obtížnosti"
304
#. i18n: file: kreversi.kcfg:26
305
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
306
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
307
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
308
msgstr "Jestli používat barevné kameny místo černobílých."