~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-cs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
 
# Jan Holíček <jan.holicek@gmail.com>, 2010.
5
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 06:27+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 16:16+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
"Language: cs\n"
21
 
 
22
 
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
23
 
msgid "Filters"
24
 
msgstr "Filtry"
25
 
 
26
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
27
 
msgid "All Widgets"
28
 
msgstr "Všechny widgety"
29
 
 
30
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
31
 
msgid "Running"
32
 
msgstr "Běží"
33
 
 
34
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
35
 
msgid "Categories:"
36
 
msgstr "Kategorie:"
37
 
 
38
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
39
 
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
40
 
msgstr "Ze seznamu níže zvolte typ widgetu k instalaci."
41
 
 
42
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
43
 
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
44
 
msgstr "Plasmoid: nativní plasma widget"
45
 
 
46
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
47
 
msgid "Install New Widget From File"
48
 
msgstr "Instalovat nový widget ze souboru"
49
 
 
50
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
51
 
msgid "Select File"
52
 
msgstr "Vybrat soubor"
53
 
 
54
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
55
 
#, kde-format
56
 
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
57
 
msgstr "Nelze načíst požadovaný instalátor %1. Navrácená chyba: %2"
58
 
 
59
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
60
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
61
 
msgid "Installation Failure"
62
 
msgstr "Chyba instalace"
63
 
 
64
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
65
 
#, kde-format
66
 
msgid "Installing the package %1 failed."
67
 
msgstr "Instalace balíčku %1 selhala."
68
 
 
69
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
70
 
msgid "Categories"
71
 
msgstr "Kategorie"
72
 
 
73
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
74
 
msgid "Enter Search Term"
75
 
msgstr "Zadejte hledaný výraz"
76
 
 
77
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
78
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
79
 
msgid "Get New Widgets..."
80
 
msgstr "Získat nové widgety..."
81
 
 
82
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
83
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
84
 
msgstr "Stáhnout nové Plasma widgety"
85
 
 
86
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
87
 
#, kde-format
88
 
msgctxt ""
89
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-"
90
 
"*.desktop files"
91
 
msgid "Download New %1"
92
 
msgstr "Stáhnout nové %1"
93
 
 
94
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
95
 
msgid "Install Widget From Local File..."
96
 
msgstr "Instalovat widget ze souboru..."
97
 
 
98
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:190
99
 
msgid "Containments"
100
 
msgstr "Oddělení"
101
 
 
102
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
103
 
msgid "Uninstall Widget"
104
 
msgstr "Odinstalovat widget"
105
 
 
106
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "Version %1"
109
 
msgstr "Verze %1"
110
 
 
111
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
114
 
msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>"
115
 
 
116
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
119
 
msgstr "<font color=\"%1\">Webová stránka:</font>"
120
 
 
121
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
124
 
msgstr "<font color=\"%1\">Licence:</font>"
125
 
 
126
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
127
 
msgid "Unknown Applet"
128
 
msgstr "Neznámý applet"
129
 
 
130
 
#: mouseplugins.cpp:38
131
 
msgid "Add Action..."
132
 
msgstr "Přidat činnost..."
133
 
 
134
 
#: mouseplugins.cpp:38
135
 
msgid "Add another mouse action"
136
 
msgstr "Přidat další činnost myši"
137
 
 
138
 
#: mouseplugins.cpp:80
139
 
msgid "This trigger is already assigned to another action."
140
 
msgstr "Tato spoušť je již přiřazena jiné činnosti."
141
 
 
142
 
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158
143
 
msgid "Reassign"
144
 
msgstr "Změna přiřazení"
145
 
 
146
 
#: mouseplugins.cpp:158
147
 
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
148
 
msgstr "Tato spoušť je již přiřazena jinému modulu."
149
 
 
150
 
#: backgrounddialog.cpp:211
151
 
msgid "Desktop Settings"
152
 
msgstr "Nastavení plochy"
153
 
 
154
 
#: backgrounddialog.cpp:216
155
 
msgid "View"
156
 
msgstr "Pohled"
157
 
 
158
 
#: backgrounddialog.cpp:224
159
 
msgid ""
160
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
161
 
"will look like on your desktop."
162
 
msgstr ""
163
 
"Tento obrázek obrazovky obsahuje náhled toho, jak bude vypadat vaše plocha "
164
 
"při aktuálním nastavení."
165
 
 
166
 
#: backgrounddialog.cpp:246
167
 
msgid "Mouse Actions"
168
 
msgstr "Činnosti myši"
169
 
 
170
 
#: scripting/scriptengine.cpp:67 scripting/scriptengine.cpp:183
171
 
msgid "activityById requires an id"
172
 
msgstr "activityById vyžaduje id"
173
 
 
174
 
#: scripting/scriptengine.cpp:84
175
 
msgid "activityForScreen requires a screen id"
176
 
msgstr "activityForScreen vyžaduje id obrazovky"
177
 
 
178
 
#: scripting/scriptengine.cpp:119
179
 
#, kde-format
180
 
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
181
 
msgstr "Nelze najít modul pro '%1' pojmenovaný %2."
182
 
 
183
 
#: scripting/scriptengine.cpp:273
184
 
#, kde-format
185
 
msgid "Unable to load script file: %1"
186
 
msgstr "Nelze načíst soubor skriptu: %1"
187
 
 
188
 
#: scripting/scriptengine.cpp:363
189
 
#, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"Error: %1 at line %2\n"
192
 
"\n"
193
 
"Backtrace:\n"
194
 
"%3"
195
 
msgstr ""
196
 
"Chyba: %1 na řádku %2\n"
197
 
"\n"
198
 
"Backtrace:\n"
199
 
"%3"
200
 
 
201
 
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
202
 
msgid "Main Script File"
203
 
msgstr "Soubor hlavních skriptů"
204
 
 
205
 
#: scripting/containment.cpp:171
206
 
msgid "widgetById requires an id"
207
 
msgstr "widgetById vyžaduje id"
208
 
 
209
 
#: scripting/containment.cpp:196
210
 
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
211
 
msgstr "widgetById vyžaduje název widgetu nebo objektu widgetu"
212
 
 
213
 
#: scripting/i18n.cpp:33
214
 
msgid "i18n() takes at least one argument"
215
 
msgstr "i18n() vyžaduje alespoň jeden argument"
216
 
 
217
 
#: scripting/i18n.cpp:52
218
 
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
219
 
msgstr "i18nc() vyžaduje alespoň dva argumenty"
220
 
 
221
 
#: scripting/i18n.cpp:72
222
 
msgid "i18np() takes at least two arguments"
223
 
msgstr "i18np() vyžaduje alespoň dva argumenty"
224
 
 
225
 
#: scripting/i18n.cpp:97
226
 
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
227
 
msgstr "i18ncp() vyžaduje alespoň tři argumenty"
228
 
 
229
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
230
 
msgid "Set Trigger..."
231
 
msgstr "Nastavit spoušť..."
232
 
 
233
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
234
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
235
 
msgstr "Klepněte pro změnu způsobu spuštění činnosti"
236
 
 
237
 
#: mouseinputbutton.cpp:38
238
 
msgid "Left-Button"
239
 
msgstr "Levé tlačítko"
240
 
 
241
 
#: mouseinputbutton.cpp:39
242
 
msgid "Right-Button"
243
 
msgstr "Pravé tlačítko"
244
 
 
245
 
#: mouseinputbutton.cpp:40
246
 
msgid "Middle-Button"
247
 
msgstr "Prostřední tlačítko"
248
 
 
249
 
#: mouseinputbutton.cpp:42
250
 
msgid "Vertical-Scroll"
251
 
msgstr "Svislý posuv"
252
 
 
253
 
#: mouseinputbutton.cpp:43
254
 
msgid "Horizontal-Scroll"
255
 
msgstr "Vodorovný posuv"
256
 
 
257
 
#: mouseinputbutton.cpp:46
258
 
msgid "Shift"
259
 
msgstr "Shift"
260
 
 
261
 
#: mouseinputbutton.cpp:47
262
 
msgid "Ctrl"
263
 
msgstr "Ctrl"
264
 
 
265
 
#: mouseinputbutton.cpp:48
266
 
msgid "Alt"
267
 
msgstr "Alt"
268
 
 
269
 
#: mouseinputbutton.cpp:49
270
 
msgid "Meta"
271
 
msgstr "Meta"
272
 
 
273
 
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
274
 
msgid "Input here..."
275
 
msgstr "Vstup zde ..."
276
 
 
277
 
#: mouseinputbutton.cpp:71
278
 
msgid ""
279
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
280
 
"mouse wheel here"
281
 
msgstr ""
282
 
"Podržte Vámi vybranou klávesu (modifikátor), poté klepněte tlačítkem myši "
283
 
"nebo rolujte kolečkem."
284
 
 
285
 
#: mousepluginwidget.cpp:46
286
 
msgid "No plugins found, check your installation."
287
 
msgstr "Nenalezeny žádné moduly. Zkontrolujte svou instalaci."
288
 
 
289
 
#: mousepluginwidget.cpp:214
290
 
msgid "Configure Plugin"
291
 
msgstr "Nastavit modul"
292
 
 
293
 
#: rc.cpp:19
294
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
295
 
msgid "Your names"
296
 
msgstr ""
297
 
"Lukáš Tinkl, Jan Holíček, ,Launchpad Contributions:,Jan Holíček,Konki,Lukáš "
298
 
"Tinkl"
299
 
 
300
 
#: rc.cpp:20
301
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
302
 
msgid "Your emails"
303
 
msgstr "ltinkl@redhat.com,jan.holicek@gmail.com,,,,pavel.konkol@seznam.cz,"
304
 
 
305
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
306
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
307
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:23
308
 
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
309
 
msgstr "Widgety jsou právě uzamčeny, některé volby jsou zakázány."
310
 
 
311
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
313
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:26
314
 
msgid "Unlock Widgets"
315
 
msgstr "Odemknout widgety"
316
 
 
317
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
319
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
320
 
msgid "Layout:"
321
 
msgstr "Rozvržení:"
322
 
 
323
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
325
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
326
 
msgid "Wallpaper:"
327
 
msgstr "Tapeta:"
328
 
 
329
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
331
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:35
332
 
msgid "Monitor"
333
 
msgstr "Monitor"
334
 
 
335
 
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
336
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
337
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:38
338
 
msgid "Mouse Plugins"
339
 
msgstr "Moduly pro myš"