~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kaccess.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185451-4rmouapt9916ap6i
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
13
13
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
14
14
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
 
15
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
15
16
msgid ""
16
17
msgstr ""
17
18
"Project-Id-Version: kaccess\n"
18
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 11:20+0100\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-23 14:57+0200\n"
21
 
"Last-Translator: marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
22
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.ent>\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:19+0100\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 11:34+0100\n"
 
22
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
 
23
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
27
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
29
 
29
30
#: kaccess.cpp:48
149
150
 
150
151
#: kaccess.cpp:80
151
152
msgid "The Num Lock key has been activated."
152
 
msgstr "A tecla Bloq Num  foi activada."
 
153
msgstr "Activouse a tecla Bloq Num."
153
154
 
154
155
#: kaccess.cpp:82
155
156
msgid "The Num Lock key is now inactive."
341
342
#: kaccess.cpp:782
342
343
msgid ""
343
344
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
344
 
"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and "
 
345
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
345
346
"off with standardized keyboard gestures.\n"
346
347
"\n"
347
348
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
348
349
"and gestures\"."
349
350
msgstr ""
350
351
"Estas opcións de AccessX precísanse para algúns usuarios con impedimentos de "
351
 
"mobilidade e poden configurarse no Centro de control de KDE. Tamén pode "
352
 
"activalas ou desactivalas con acenos de teclado estandarizados.\n"
 
352
"mobilidade e poden configurarse na Configuración do Sistema de KDE. Tamén "
 
353
"pode activalas ou desactivalas con acenos de teclado estandarizados.\n"
353
354
"\n"
354
355
"Se non as precisa, pode escoller «Desactivar todas as funcionalidades e "
355
356
"acenos de AccessX»."