1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 06:07+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:42+0200\n"
11
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: kmailmigrator.cpp:79
20
msgid "Beginning KMail migration"
21
msgstr "Inicio da migración de KMail"
23
#: kmailmigrator.cpp:102
25
msgid "No backend for '%1' available."
26
msgstr "Non se dispón de infraestrutura para \"%1\"."
28
#: kmailmigrator.cpp:109
30
msgid "'%1' has been already migrated."
31
msgstr "Xa se migrou \"%1\"."
33
#: kmailmigrator.cpp:121
35
msgid "Migration of '%1' to akonadi resource failed: %2"
36
msgstr "Fallou a migración de \"%1\" para o recurso de akonadi: %2"
38
#: kmailmigrator.cpp:136
40
msgid "Migration of '%1' succeeded."
41
msgstr "A migración de \"%1\" fíxose sen problemas."
43
#: kmailmigrator.cpp:148
45
msgid "Trying to migrate '%1' to resource..."
46
msgstr "A tentar migrar \"%1\" para o recurso..."
48
#: kmailmigrator.cpp:178 kmailmigrator.cpp:283 kmailmigrator.cpp:320
50
msgid "Failed to create resource: %1"
51
msgstr "Fallou a creación do recurso: %1"
53
#: kmailmigrator.cpp:181
54
msgid "Created imap resource"
55
msgstr "Creouse o recurso imap"
57
#: kmailmigrator.cpp:191 kmailmigrator.cpp:296 kmailmigrator.cpp:333
58
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
60
"Non foi posíbel obter unha interface D-Bus para a configuración remota."
62
#: kmailmigrator.cpp:286
63
msgid "Created mbox resource"
64
msgstr "Creouse o recurso mbox"
66
#: kmailmigrator.cpp:323
67
msgid "Created maildir resource"
68
msgstr "Creouse o recurso maildir"
71
msgid "KMail Migration Tool"
72
msgstr "Ferramenta de migración do KMail"
75
msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi"
76
msgstr "Migración de contas do KMail a Akonadi"
79
msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
80
msgstr "(c) 2009 Os programadores do Akonadi"
83
msgid "Jonathan Armond"
84
msgstr "Jonathan Armond"
92
"Only migrate the specified types (supported: imap, mbox, maildir, dimap, "
95
"Migrar só os tipos especificados (admítense: imap, mbox, maildir, dimap, "
99
msgid "Show reporting dialog"
100
msgstr "Mostrar o diálogo informativo"
103
msgid "Show report only if changes were made"
104
msgstr "Mostrar o informe só se se realizaron alteracións"
107
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
112
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
114
msgstr "proxecto@trasno.net"