~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kolourpaint.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185451-4rmouapt9916ap6i
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 01:26+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:31+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:21+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 11:06+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"\n"
21
21
"\n"
165
165
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
166
166
"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
167
167
msgstr ""
168
 
"<qt><p>Reducir a imaxe a %1x%2 pode requirir unha grande cantidade de "
169
 
"memoria. Isto pode facer máis lento o sistema e dar problemas de recursos a "
170
 
"outros programas.</p><p>Desexa realmente sesgar a imaxe?</p></qt>"
 
168
"<qt><p>Reducir a imaxe a %1x%2 pode requirir unha gran cantidade de memoria. "
 
169
"Isto pode facer máis lento o sistema e dar problemas de recursos a outros "
 
170
"programas.</p><p>Desexa realmente sesgar a imaxe?</p></qt>"
171
171
 
172
172
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275
173
173
msgid "Skew Image?"
276
276
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
277
277
"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
278
278
msgstr ""
279
 
"<qt><p>Xirar a imaxe para %1x%2 pode requirir unha grande cantidade de "
 
279
"<qt><p>Xirar a imaxe para %1x%2 pode requirir unha gran cantidade de "
280
280
"memoria. Isto pode afectar á velocidade do sistema e darlle problemas de "
281
281
"recursos a outros programas.</p><p>Desexa realmente xirar a imaxe?</p></qt>"
282
282
 
377
377
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
378
378
"qt>"
379
379
msgstr ""
380
 
"<qt><p>Mudar o tamaño da caixa de texto a %1x%2 pode requirir unha grande "
 
380
"<qt><p>Mudar o tamaño da caixa de texto a %1x%2 pode requirir unha gran "
381
381
"cantidade de memoria. Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que "
382
382
"outros programas fiquen sen recursos.</p><p>Desexa realmente mudar o tamaño "
383
383
"da caixa de texto?</p></qt>"
397
397
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
398
398
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
399
399
msgstr ""
400
 
"<qt><p>Mudar o tamaño da imaxe para %1x%2 pode requirir grande cantidade de "
 
400
"<qt><p>Mudar o tamaño da imaxe para %1x%2 pode requirir gran cantidade de "
401
401
"memoria. Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que outros "
402
402
"programas fiquen sen recursos.</p><p>Desexa realmente mudar o tamaño da "
403
403
"imaxe?</p></qt>"
419
419
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
420
420
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
421
421
msgstr ""
422
 
"<qt><p>Escalar a imaxe a %1x%2 pode requirir unha grande cantidade de "
423
 
"memoria. Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que outros "
424
 
"programas fiquen sen recursos.</p><p>Desexa realmente escalar a imaxe?</p></"
425
 
"qt>"
 
422
"<qt><p>Escalar a imaxe a %1x%2 pode requirir unha gran cantidade de memoria. "
 
423
"Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que outros programas "
 
424
"fiquen sen recursos.</p><p>Desexa realmente escalar a imaxe?</p></qt>"
426
425
 
427
426
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735
428
427
msgid "Scale Image?"
440
439
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
441
440
"qt>"
442
441
msgstr ""
443
 
"<qt><p>Escalar a selección a %1x%2 pode requirir grande cantidade de "
444
 
"memoria. Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que outros "
445
 
"programas fiquen sen recursos.</p><p>Desexa realmente escala a selección?</"
446
 
"p></qt>"
 
442
"<qt><p>Escalar a selección a %1x%2 pode requirir gran cantidade de memoria. "
 
443
"Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que outros programas "
 
444
"fiquen sen recursos.</p><p>Desexa realmente escala a selección?</p></qt>"
447
445
 
448
446
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749
449
447
msgid "Scale Selection?"
461
459
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
462
460
"p></qt>"
463
461
msgstr ""
464
 
"<qt><p>Escalar con suavidade a imaxe a %1x%2 pode requirir grande cantidade "
465
 
"de memoria. Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que outros "
 
462
"<qt><p>Escalar con suavidade a imaxe a %1x%2 pode requirir gran cantidade de "
 
463
"memoria. Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que outros "
466
464
"programas fiquen sen recursos.</p><p>Desexa realmente escalar con suavizado "
467
465
"a selección?</p></qt>"
468
466
 
482
480
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
483
481
"</p></qt>"
484
482
msgstr ""
485
 
"<qt><p>Escalar con suavidade a selección a %1x%2 pode requirir grande "
 
483
"<qt><p>Escalar con suavidade a selección a %1x%2 pode requirir gran "
486
484
"cantidade de memoria. Isto pode reducir a velocidade do sistema e facer que "
487
485
"outros programas fiquen sen recursos.</p><p>Desexa realmente escalar con "
488
486
"suavidade a selección?</p></qt>"
1160
1158
 
1161
1159
#: kolourpaint.cpp:86
1162
1160
msgid "Image file to open"
1163
 
msgstr "Imaxe a abrir"
 
1161
msgstr "Imaxe para abrir"
1164
1162
 
1165
1163
#: kpThumbnail.cpp:126
1166
1164
msgid "Thumbnail"
2156
2154
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
2157
2155
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
2158
2156
msgstr ""
2159
 
"<qt><p>Mudar o tamaño da imaxe para %1x%2 require grande cantidade de "
2160
 
"memoria. Isto pode diminuír a velocidade do sistema e deixar sen recursos a "
2161
 
"outros programas.</p><p>Desexa realmente mudar o tamaño da imaxe?</p></qt>"
 
2157
"<qt><p>Mudar o tamaño da imaxe para %1x%2 require gran cantidade de memoria. "
 
2158
"Isto pode diminuír a velocidade do sistema e deixar sen recursos a outros "
 
2159
"programas.</p><p>Desexa realmente mudar o tamaño da imaxe?</p></qt>"
2162
2160
 
2163
2161
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
2164
2162
msgid "Show &Grid"
2174
2172
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>.  The screenshot will be placed "
2175
2173
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
2176
2174
"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE "
2177
 
"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
 
2175
"System Settings module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
2178
2176
"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
2179
2177
"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
2180
2178
msgstr ""
2181
 
"<p>Para facer unha captura de pantalla, prema en <b>%1</b>.  A imaxe "
 
2179
"<p>Para facer unha captura de pantalla, prema en <b>%1</b>. A imaxe "
2182
2180
"emprazarase no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</"
2183
2181
"p> <p>Pode configurar o atallo <b>Capturar o escritorio</b> no módulo <a "
2184
 
"href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de teclado</a> do Centro de control "
2185
 
"de KDE.</p> <p>Doutro xeito, pode tentalo co programa <a href=\"run ksnapshot"
2186
 
"\">KSnapshot</a>.</p>"
 
2182
"href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de teclado</a> da Configuración do "
 
2183
"Sistema de KDE.</p> <p>Doutro xeito, pode tentalo co programa <a href=\"run "
 
2184
"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
2187
2185
 
2188
2186
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:157
2189
2187
#, kde-format
2234
2232
"permanent.</b></p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at "
2235
2233
"least %1bpp and then restart KolourPaint.</p></qt>"
2236
2234
msgstr ""
2237
 
"<qt>A imaxe a pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. "
2238
 
"Para mostrala, algunhas das cores poderían ser eliminadas.<p></p><p><b>Se "
2239
 
"garda esta imaxe, as perdas de cor faríanse permanentes.</b></p><p>Para "
2240
 
"evitar este problema, aumente a profundidade da pantalla a polo menos %1bpp "
2241
 
"e logo reinicie KolourPaint.</p></qt>"
 
2235
"<qt>A imaxe que se vai pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla "
 
2236
"actual. Para mostrala, algunhas das cores poderían ser eliminadas.<p></"
 
2237
"p><p><b>Se garda esta imaxe, as perdas de cor faríanse permanentes.</b></"
 
2238
"p><p>Para evitar este problema, aumente a profundidade da pantalla a polo "
 
2239
"menos %1bpp e logo reinicie KolourPaint.</p></qt>"
2242
2240
 
2243
2241
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:108
2244
2242
msgid ""
2247
2245
"transparency mask.</p><p><b>If you save this image, this loss of "
2248
2246
"translucency will become permanent.</b></p></qt>"
2249
2247
msgstr ""
2250
 
"<qt><p>A imaxe a pegar contén translucidez, o que non está completamente "
2251
 
"soportado. Os datos de translucidez serán aproximados cunha máscara de 1 bit "
2252
 
"de transparencia.</p><p><b>Se garda esta imaxe, a perda de translucidez "
2253
 
"farase permanente.</b></p></qt>"
 
2248
"<qt><p>A imaxe que se vai pegar contén translucidez, o que non está "
 
2249
"completamente soportado. Os datos de translucidez serán aproximados cunha "
 
2250
"máscara de 1 bit de transparencia.</p><p><b>Se garda esta imaxe, a perda de "
 
2251
"translucidez farase permanente.</b></p></qt>"
2254
2252
 
2255
2253
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141
2256
2254
msgid "Paste in &New Window"
2464
2462
#: document/kpDocument_Save.cpp:299
2465
2463
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
2466
2464
msgstr ""
2467
 
"Non foi posíbel gardar a imaxe porque  non se puido crear o ficheiro "
2468
 
"temporal."
 
2465
"Non foi posíbel gardar a imaxe porque non se puido crear o ficheiro temporal."
2469
2466
 
2470
2467
#: document/kpDocument_Save.cpp:306
2471
2468
#, kde-format