161
161
msgid "Edit Profile \"%1\""
162
162
msgstr "Editar o perfil «%1»"
164
#: EditProfileDialog.cpp:280
164
#: EditProfileDialog.cpp:283
165
165
msgid "Edit Environment"
166
166
msgstr "Editar o ambiente"
168
#: EditProfileDialog.cpp:306
168
#: EditProfileDialog.cpp:309
169
169
msgid "Always Hide Tab Bar"
170
170
msgstr "Acochar sempre a barra de sesións"
172
#: EditProfileDialog.cpp:307
172
#: EditProfileDialog.cpp:310
173
173
msgid "Show Tab Bar When Needed"
174
174
msgstr "Mostrar a barra de sesións cando se precise"
176
#: EditProfileDialog.cpp:308
176
#: EditProfileDialog.cpp:311
177
177
msgid "Always Show Tab Bar"
178
178
msgstr "Mostrar sempre a barra de sesións"
180
#: EditProfileDialog.cpp:313
180
#: EditProfileDialog.cpp:316
181
181
msgid "Below Terminal Displays"
182
182
msgstr "Baixo a área das terminais"
184
#: EditProfileDialog.cpp:314
184
#: EditProfileDialog.cpp:317
185
185
msgid "Above Terminal Displays"
186
186
msgstr "Sobre a área das terminais"
188
#: EditProfileDialog.cpp:410
188
#: EditProfileDialog.cpp:413
189
189
msgid "Select Initial Directory"
190
190
msgstr "Escolla o directorio inicial"
192
#: EditProfileDialog.cpp:427
192
#: EditProfileDialog.cpp:430
194
194
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
195
195
"supported on your desktop"
340
340
msgid "Terminal emulator"
341
341
msgstr "Emulador de terminal"
344
344
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
345
msgstr "Nome do perfil a usar para a nova instancia de Konsole"
345
msgstr "Nome do perfil que se vai usar para a nova instancia de Konsole"
348
348
msgid "List the available profiles"
349
349
msgstr "Listar os perfís dispoñíbeis"
353
353
"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is "
355
355
msgstr "Iniciar Konsole no fondo e traela cara diante ao premer a tecla F12"
359
359
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
361
361
"Crear as sesións novas nunha fiestra existente no canto de crear unha nova"
364
364
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
366
366
"Estabelece este como o directorio de traballo inicial das novas sesións de "
370
370
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
371
371
msgstr "Desactivar os fondos transparentes, mesmo se o sistema os admite."
375
375
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
377
377
"Tentar habilitar as transparencias, mesmo se o sistema non semelle "
381
381
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
382
382
msgstr "Non pechar automaticamente a sesión inicial cando remate."
385
385
msgid "Change the value of a profile property."
386
386
msgstr "Muda o valor dunha propriedade do perfil."
389
389
msgid "Command to execute"
390
390
msgstr "Orde a executar"
393
393
msgid "Arguments passed to command"
394
394
msgstr "Argumentos para a orde"
397
397
msgid "Robert Knight"
398
398
msgstr "Robert Knight"
401
401
msgid "Maintainer"
402
402
msgstr "Mantenedor"
405
405
msgid "Lars Doelle"
406
406
msgstr "Lars Doelle"
413
413
msgid "Kurt V. Hindenburg"
414
414
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
416
#: main.cpp:149 main.cpp:152 main.cpp:155
416
#: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121
417
417
msgid "Bug fixes and general improvements"
418
418
msgstr "Correccións de erros e melloras"
421
421
msgid "Waldo Bastian"
422
422
msgstr "Waldo Bastian"
425
425
msgid "Stephan Binner"
426
426
msgstr "Stephan Binner"
429
msgid "Thomas Dreibholz"
430
msgstr "Thomas Dreibholz"
433
msgid "General improvements"
434
msgstr "Melloras xerais"
429
437
msgid "Chris Machemer"
430
438
msgstr "Chris Machemer"
432
#: main.cpp:158 main.cpp:194 main.cpp:197 main.cpp:200 main.cpp:203
440
#: main.cpp:127 main.cpp:163 main.cpp:166 main.cpp:169 main.cpp:172
433
441
msgid "Bug fixes"
434
442
msgstr "Correccións de erros"
437
445
msgid "Stephan Kulow"
438
446
msgstr "Stephan Kulow"
441
449
msgid "Solaris support and history"
442
450
msgstr "Soporte para Solaris e historial"
445
453
msgid "Alexander Neundorf"
446
454
msgstr "Alexander Neundorf"
449
457
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
450
458
msgstr "Correccións de erros e rendemento de arranque mellorado"
453
461
msgid "Peter Silva"
454
462
msgstr "Peter Silva"
457
465
msgid "Marking improvements"
458
466
msgstr "Melloras no marcado"
461
469
msgid "Lotzi Boloni"
462
470
msgstr "Lotzi Boloni"
466
474
"Embedded Konsole\n"
467
475
"Toolbar and session names"
613
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
614
622
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
615
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
616
#: rc.cpp:3 rc.cpp:338 rc.cpp:735 rc.cpp:747
624
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:747 rc.cpp:759
617
625
msgid "Description:"
618
626
msgstr "Descrición:"
620
628
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
621
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
622
#: rc.cpp:6 rc.cpp:738
630
#: rc.cpp:6 rc.cpp:750
623
631
msgid "Background transparency:"
624
632
msgstr "Transparencia do fondo:"
626
634
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
627
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
628
#: rc.cpp:9 rc.cpp:741
636
#: rc.cpp:9 rc.cpp:753
630
638
msgstr "Porcentaxe"
632
640
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
633
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
634
#: rc.cpp:12 rc.cpp:744
642
#: rc.cpp:12 rc.cpp:756
635
643
msgid "Vary the background color for each tab"
636
644
msgstr "Variar a cor de fondo de cada sesión"
638
646
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
639
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
640
#: rc.cpp:15 rc.cpp:828
648
#: rc.cpp:15 rc.cpp:840
644
652
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
645
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
646
#: rc.cpp:18 rc.cpp:831
654
#: rc.cpp:18 rc.cpp:843
647
655
msgid "Select All"
648
656
msgstr "Escoller todo"
650
658
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
651
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
652
#: rc.cpp:21 rc.cpp:834
660
#: rc.cpp:21 rc.cpp:846
653
661
msgid "Deselect All"
654
662
msgstr "Anular toda a selección"
755
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
756
764
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
757
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
758
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:463 rc.cpp:535 rc.cpp:638
766
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:469 rc.cpp:541 rc.cpp:644
760
768
msgstr "Editar..."
762
770
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
763
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
764
#: rc.cpp:69 rc.cpp:466
772
#: rc.cpp:69 rc.cpp:472
765
773
msgid "Start in same directory as current tab"
766
774
msgstr "Iniciar no mesmo directorio que a sesión actual"
768
776
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
769
777
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
770
#: rc.cpp:72 rc.cpp:469
778
#: rc.cpp:72 rc.cpp:475
774
782
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
775
783
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
776
#: rc.cpp:75 rc.cpp:472
784
#: rc.cpp:75 rc.cpp:478
777
785
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
778
786
msgstr "Mostrar ou acochar a barra de menú nas fiestras de terminal"
780
788
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
781
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
782
#: rc.cpp:78 rc.cpp:475
790
#: rc.cpp:78 rc.cpp:481
783
791
msgid "Show menu bar in new windows"
784
792
msgstr "Mostrar a barra de menú nas novas fiestras"
786
794
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
787
795
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
788
#: rc.cpp:81 rc.cpp:478
796
#: rc.cpp:81 rc.cpp:484
792
800
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
793
801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
794
#: rc.cpp:84 rc.cpp:481
802
#: rc.cpp:84 rc.cpp:487
795
803
msgid "Tab Titles"
796
804
msgstr "Títulos das sesións"
798
806
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
799
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
800
#: rc.cpp:87 rc.cpp:484
808
#: rc.cpp:87 rc.cpp:490
801
809
msgid "Tab title format:"
802
810
msgstr "Formato do título das sesións:"
804
812
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
805
813
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
806
#: rc.cpp:90 rc.cpp:487
814
#: rc.cpp:90 rc.cpp:493
807
815
msgid "Normal tab title format"
808
816
msgstr "Formato normal do título das sesións"
810
818
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
811
819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
812
#: rc.cpp:93 rc.cpp:490
820
#: rc.cpp:93 rc.cpp:496
813
821
msgid "Edit normal tab title format"
814
822
msgstr "Editar o formato normal do título da sesión"
844
852
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
845
853
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
846
#: rc.cpp:105 rc.cpp:502
854
#: rc.cpp:105 rc.cpp:508
847
855
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
848
856
msgstr "Editar o formato do título da sesión usado ao executar ordes remotas"
850
858
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
851
859
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
852
#: rc.cpp:111 rc.cpp:508
860
#: rc.cpp:111 rc.cpp:514
854
862
msgstr "Barra de sesións"
856
864
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
857
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
858
#: rc.cpp:114 rc.cpp:511
866
#: rc.cpp:114 rc.cpp:517
859
867
msgid "Tab bar display:"
860
868
msgstr "Mostrado da barra de sesións:"
862
870
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
863
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
864
#: rc.cpp:117 rc.cpp:514
872
#: rc.cpp:117 rc.cpp:520
865
873
msgid "Tab bar position:"
866
874
msgstr "Posición da barra de sesións:"
868
876
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
869
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
870
#: rc.cpp:120 rc.cpp:517
878
#: rc.cpp:120 rc.cpp:523
871
879
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
873
881
"Mostrar os botóns de «Nova sesión» e «Pechar a sesión» na barra de sesións"
875
883
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
876
884
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
877
#: rc.cpp:123 rc.cpp:520
885
#: rc.cpp:123 rc.cpp:526
878
886
msgid "Appearance"
879
887
msgstr "Aparencia"
881
889
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
882
890
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
883
#: rc.cpp:126 rc.cpp:523
891
#: rc.cpp:126 rc.cpp:529
884
892
msgid "Color Scheme && Background"
885
893
msgstr "Esquema de cores e fondo"
887
895
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
888
896
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
889
#: rc.cpp:129 rc.cpp:526
897
#: rc.cpp:129 rc.cpp:532
890
898
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
891
899
msgstr "Crea un novo esquema de cores baseado no esquema escollido"
926
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
927
935
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
928
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
929
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:344 rc.cpp:541 rc.cpp:644 rc.cpp:753
937
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:547 rc.cpp:650 rc.cpp:765
931
939
msgstr "Eliminar"
933
941
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
934
942
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
935
#: rc.cpp:147 rc.cpp:544
943
#: rc.cpp:147 rc.cpp:550
937
945
msgstr "Tipo de letra"
939
947
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
940
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
941
#: rc.cpp:150 rc.cpp:547
949
#: rc.cpp:150 rc.cpp:553
943
951
msgstr "Vista previa:"
945
953
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
946
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
947
#: rc.cpp:154 rc.cpp:551
955
#: rc.cpp:154 rc.cpp:557
948
956
msgid "Text size:"
949
957
msgstr "Tamaño de letra:"
951
959
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
952
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
953
#: rc.cpp:157 rc.cpp:554
961
#: rc.cpp:157 rc.cpp:560
957
965
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
958
966
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
959
#: rc.cpp:160 rc.cpp:557
967
#: rc.cpp:160 rc.cpp:563
960
968
msgid "Adjust the font size used in this profile"
961
969
msgstr "Axusta o tamaño da fonte usada neste perfil"
963
971
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
964
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
965
#: rc.cpp:163 rc.cpp:560
973
#: rc.cpp:163 rc.cpp:566
969
977
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
970
978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
971
#: rc.cpp:166 rc.cpp:563
979
#: rc.cpp:166 rc.cpp:569
972
980
msgid "Change the font used in this profile"
973
981
msgstr "Muda o tipo de letra usado neste perfil"
975
983
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
976
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
977
#: rc.cpp:169 rc.cpp:566
985
#: rc.cpp:169 rc.cpp:572
978
986
msgid "Edit Font..."
979
987
msgstr "Editar o tipo de letra..."
981
989
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
982
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
983
#: rc.cpp:172 rc.cpp:569
991
#: rc.cpp:172 rc.cpp:575
984
992
msgid "Smooth fonts"
985
993
msgstr "Suavizar as letras"
992
1000
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
993
1001
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
994
1002
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
995
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:572 rc.cpp:575
1003
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:578 rc.cpp:581
996
1004
msgid "Scrolling"
997
1005
msgstr "Desprazamento"
999
1007
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619
1000
1008
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1001
#: rc.cpp:181 rc.cpp:578
1009
#: rc.cpp:181 rc.cpp:584
1002
1010
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1003
1011
msgstr "Desactivar a barra de desprazamento e non lembrar as mensaxes previas"
1005
1013
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622
1006
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1007
#: rc.cpp:184 rc.cpp:581
1015
#: rc.cpp:184 rc.cpp:587
1008
1016
msgid "Disable scrollback"
1009
1017
msgstr "Desactivar a barra de desprazamento"
1011
1019
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637
1012
1020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1013
#: rc.cpp:187 rc.cpp:584
1021
#: rc.cpp:187 rc.cpp:590
1014
1022
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1015
1023
msgstr "Limitar as mensaxes lembradas a un número fixo de liñas"
1017
1025
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640
1018
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1019
#: rc.cpp:190 rc.cpp:587
1027
#: rc.cpp:190 rc.cpp:593
1020
1028
msgid "Fixed number of lines: "
1021
1029
msgstr "Número limitado de liñas: "
1023
1031
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1024
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1025
#: rc.cpp:193 rc.cpp:590
1032
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1033
#: rc.cpp:193 rc.cpp:596
1026
1034
msgid "Number of lines of output to remember"
1027
1035
msgstr "O número de liñas da saída a lembrar"
1029
1037
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681
1030
1038
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1031
#: rc.cpp:196 rc.cpp:593
1039
#: rc.cpp:196 rc.cpp:599
1032
1040
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1033
1041
msgstr "Lembrar todas as mensaxes producidas pola terminal"
1035
1043
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694
1036
1044
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1037
#: rc.cpp:202 rc.cpp:599
1045
#: rc.cpp:202 rc.cpp:605
1038
1046
msgid "Scroll Bar"
1039
1047
msgstr "Barra de desprazamento"
1041
1049
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709
1042
1050
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1043
#: rc.cpp:205 rc.cpp:602
1051
#: rc.cpp:205 rc.cpp:608
1044
1052
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1045
1053
msgstr "Mostrar a barra de desprazamento á esquerda da fiestra da terminal"
1047
1055
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712
1048
1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1049
#: rc.cpp:208 rc.cpp:605
1057
#: rc.cpp:208 rc.cpp:611
1050
1058
msgid "Show on left side"
1051
1059
msgstr "Mostrar á esquerda"
1053
1061
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725
1054
1062
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1055
#: rc.cpp:211 rc.cpp:608
1063
#: rc.cpp:211 rc.cpp:614
1056
1064
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1057
1065
msgstr "Mostrar a barra de desprazamento á dereita da fiestra da terminal"
1059
1067
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728
1060
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1061
#: rc.cpp:214 rc.cpp:611
1069
#: rc.cpp:214 rc.cpp:617
1062
1070
msgid "Show on right side"
1063
1071
msgstr "Mostrar á dereita"
1065
1073
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741
1066
1074
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1067
#: rc.cpp:217 rc.cpp:614
1075
#: rc.cpp:217 rc.cpp:620
1068
1076
msgid "Hide the scroll bar"
1069
1077
msgstr "Acochar a barra de desprazamento"
1071
1079
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:744
1072
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1073
#: rc.cpp:220 rc.cpp:617
1081
#: rc.cpp:220 rc.cpp:623
1075
1083
msgstr "Acochada"
1077
1085
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776
1078
1086
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1079
#: rc.cpp:223 rc.cpp:620
1087
#: rc.cpp:223 rc.cpp:626
1081
1089
msgstr "Entrada"
1083
1091
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782
1084
1092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1085
#: rc.cpp:226 rc.cpp:623
1093
#: rc.cpp:226 rc.cpp:629
1086
1094
msgid "Key Bindings"
1087
1095
msgstr "Atallos de teclado"
1089
1097
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791
1090
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1091
#: rc.cpp:229 rc.cpp:626
1099
#: rc.cpp:229 rc.cpp:632
1093
1101
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1094
1102
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1101
1109
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811
1102
1110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1103
#: rc.cpp:232 rc.cpp:629
1111
#: rc.cpp:232 rc.cpp:635
1104
1112
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1105
1113
msgstr "Crear unha nova lista de atallos baseada nos atallos escollidos"
1107
1115
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821
1108
1116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1109
#: rc.cpp:238 rc.cpp:635
1117
#: rc.cpp:238 rc.cpp:641
1110
1118
msgid "Edit the selected key bindings list"
1111
1119
msgstr "Editar a lista escollida de atallos"
1113
1121
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
1114
1122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1115
#: rc.cpp:244 rc.cpp:641
1123
#: rc.cpp:244 rc.cpp:647
1116
1124
msgid "Delete the selected key bindings list"
1117
1125
msgstr "Borrar a lista escollida de atallos"
1119
1127
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1120
1128
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1121
#: rc.cpp:250 rc.cpp:647
1129
#: rc.cpp:250 rc.cpp:653
1122
1130
msgid "Advanced"
1123
1131
msgstr "Avanzado"
1125
1133
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872
1126
1134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1127
#: rc.cpp:253 rc.cpp:650
1135
#: rc.cpp:253 rc.cpp:656
1128
1136
msgid "Terminal Features"
1129
1137
msgstr "Funcionalidades da terminal"
1131
1139
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887
1132
1140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1133
#: rc.cpp:256 rc.cpp:653
1141
#: rc.cpp:256 rc.cpp:659
1134
1142
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1136
"Permitir que os programas de terminal creen seccións de texto a destellar"
1144
"Permitir que os programas de terminal creen seccións de texto a chiscar"
1138
1146
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890
1139
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1140
#: rc.cpp:259 rc.cpp:656
1148
#: rc.cpp:259 rc.cpp:662
1141
1149
msgid "Allow blinking text"
1142
msgstr "Permitir textos palpabrexantes"
1150
msgstr "Permitir textos chiscar"
1144
1152
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903
1145
1153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1146
#: rc.cpp:262 rc.cpp:659
1154
#: rc.cpp:262 rc.cpp:665
1147
1155
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1148
1156
msgstr "Permitir que a saída se suspenda premendo Ctrl+S"
1150
1158
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906
1151
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1152
#: rc.cpp:265 rc.cpp:662
1160
#: rc.cpp:265 rc.cpp:668
1153
1161
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1154
1162
msgstr "Activar o control do fluxo mediante Ctrl+S, Ctrl+Q"
1156
1164
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919
1157
1165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1158
#: rc.cpp:268 rc.cpp:665
1166
#: rc.cpp:268 rc.cpp:671
1159
1167
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1160
1168
msgstr "Permitirlle aos programas de terminal mudar o tamaño da fiestra"
1162
1170
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922
1163
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1164
#: rc.cpp:271 rc.cpp:668
1172
#: rc.cpp:271 rc.cpp:674
1165
1173
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1166
1174
msgstr "Permitirlle aos programas mudar o tamaño da fiestra da terminal"
1168
1176
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1169
1177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1170
#: rc.cpp:274 rc.cpp:671
1178
#: rc.cpp:274 rc.cpp:677
1172
1180
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1203
1211
"Caracteres considerados parte dunha palabra cando faga duplo-clic para "
1204
1212
"escoller palabras enteiras na terminal"
1214
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1216
#: rc.cpp:289 rc.cpp:692
1217
msgid "Triple click selects from current word forward"
1218
msgstr "O triplo-clic escolle da palabra actual en diante"
1206
1220
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1221
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1222
#: rc.cpp:292 rc.cpp:695
1224
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1226
"Escollerá todos os caracteres desde a palabra actual até a fin da liña."
1228
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991
1207
1229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1208
#: rc.cpp:289 rc.cpp:686
1230
#: rc.cpp:295 rc.cpp:698
1210
1232
msgstr "Cursor"
1212
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:996
1234
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006
1213
1235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1214
#: rc.cpp:292 rc.cpp:689
1236
#: rc.cpp:298 rc.cpp:701
1215
1237
msgid "Make the cursor blink regularly"
1216
1238
msgstr "Destellar o cursor regularmente"
1218
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:999
1240
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
1219
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1220
#: rc.cpp:295 rc.cpp:692
1242
#: rc.cpp:301 rc.cpp:704
1221
1243
msgid "Blinking cursor"
1222
msgstr "Cursor palpabrexante"
1244
msgstr "Cursor a chiscar"
1224
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1008
1246
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
1225
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1226
#: rc.cpp:298 rc.cpp:695
1248
#: rc.cpp:304 rc.cpp:707
1227
1249
msgid "Cursor shape:"
1228
1250
msgstr "Forma do cursor:"
1230
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1015
1252
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025
1231
1253
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1232
#: rc.cpp:301 rc.cpp:698
1254
#: rc.cpp:307 rc.cpp:710
1233
1255
msgid "Change the shape of the cursor"
1234
1256
msgstr "Muda a forma do cursor"
1236
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1019
1258
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
1237
1259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1238
#: rc.cpp:304 rc.cpp:701
1260
#: rc.cpp:310 rc.cpp:713
1239
1261
msgctxt "The shape of the cursor"
1241
1263
msgstr "Bloque"
1243
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1024
1265
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034
1244
1266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1245
#: rc.cpp:307 rc.cpp:704
1267
#: rc.cpp:313 rc.cpp:716
1246
1268
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1248
1270
msgstr "Cursor en I"
1250
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
1272
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039
1251
1273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1252
#: rc.cpp:310 rc.cpp:707
1274
#: rc.cpp:316 rc.cpp:719
1253
1275
msgctxt "The shape of the cursor"
1254
1276
msgid "Underline"
1255
1277
msgstr "Trazo baixo"
1257
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1058
1279
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
1258
1280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1259
#: rc.cpp:313 rc.cpp:710
1281
#: rc.cpp:319 rc.cpp:722
1260
1282
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1261
1283
msgstr "Fai que o cursor tome a cor do carácter baixo el."
1263
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1061
1285
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
1264
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1265
#: rc.cpp:316 rc.cpp:713
1287
#: rc.cpp:322 rc.cpp:725
1266
1288
msgid "Set cursor color to match current character"
1267
1289
msgstr "Facer que a cor do cursor coincida coa do carácter actual"
1269
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1076
1291
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086
1270
1292
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1271
#: rc.cpp:319 rc.cpp:716
1293
#: rc.cpp:325 rc.cpp:728
1272
1294
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1273
1295
msgstr "Usar unha cor fixa, personalizada, para o cursor"
1275
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1079
1297
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
1276
1298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1277
#: rc.cpp:322 rc.cpp:719
1299
#: rc.cpp:328 rc.cpp:731
1278
1300
msgid "Custom cursor color:"
1279
1301
msgstr "Cor personalizada do cursor:"
1281
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092
1303
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102
1282
1304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1283
#: rc.cpp:325 rc.cpp:722
1305
#: rc.cpp:331 rc.cpp:734
1284
1306
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1285
1307
msgstr "Escolla a cor usada para debuxar o cursor"
1287
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1120
1309
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130
1288
1310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1289
#: rc.cpp:328 rc.cpp:725
1311
#: rc.cpp:334 rc.cpp:737
1290
1312
msgid "Encoding"
1291
1313
msgstr "Codificación"
1293
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1129
1315
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139
1294
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1295
#: rc.cpp:331 rc.cpp:728
1317
#: rc.cpp:337 rc.cpp:740
1296
1318
msgid "Default character encoding:"
1297
1319
msgstr "Codificación de caracteres predeterminada:"
1299
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1149
1321
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1159
1300
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1301
#: rc.cpp:335 rc.cpp:732
1323
#: rc.cpp:341 rc.cpp:744
1303
1325
msgstr "Escoller"
1305
1327
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1306
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1307
#: rc.cpp:341 rc.cpp:750
1329
#: rc.cpp:347 rc.cpp:762
1309
1331
msgstr "Engadir"
1311
1333
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1312
1334
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1313
#: rc.cpp:347 rc.cpp:756
1335
#: rc.cpp:353 rc.cpp:768
1314
1336
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1315
1337
msgid "Test Area"
1316
1338
msgstr "Área de probas"
1318
1340
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1319
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1320
#: rc.cpp:350 rc.cpp:759
1342
#: rc.cpp:356 rc.cpp:771
1322
1344
msgstr "Entrada:"
1324
1346
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1325
1347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1326
#: rc.cpp:353 rc.cpp:762
1348
#: rc.cpp:359 rc.cpp:774
1327
1349
msgid "Output:"
1328
1350
msgstr "Saída:"
1330
1352
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1331
1353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1332
#: rc.cpp:356 rc.cpp:792
1354
#: rc.cpp:362 rc.cpp:804
1333
1355
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1334
1356
msgstr "Crea un novo perfil baseado no escollido"
1336
1358
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1337
1359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1338
#: rc.cpp:359 rc.cpp:795
1360
#: rc.cpp:365 rc.cpp:807
1339
1361
msgid "New Profile..."
1340
1362
msgstr "Novo perfil..."
1342
1364
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1343
1365
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1344
#: rc.cpp:362 rc.cpp:798
1366
#: rc.cpp:368 rc.cpp:810
1345
1367
msgid "Edit the selected profile(s)"
1346
1368
msgstr "Edita os perfís escollidos"
1348
1370
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1349
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1350
#: rc.cpp:365 rc.cpp:801
1372
#: rc.cpp:371 rc.cpp:813
1351
1373
msgid "Edit Profile..."
1352
1374
msgstr "Editar o perfil..."
1354
1376
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1355
1377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1356
#: rc.cpp:368 rc.cpp:804
1378
#: rc.cpp:374 rc.cpp:816
1357
1379
msgid "Delete the selected profile(s)"
1358
1380
msgstr "Borra os perfís escollidos"
1360
1382
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1361
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1362
#: rc.cpp:371 rc.cpp:807
1384
#: rc.cpp:377 rc.cpp:819
1363
1385
msgid "Delete Profile"
1364
1386
msgstr "Borrar o perfil"
1366
1388
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1367
1389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1368
#: rc.cpp:374 rc.cpp:810
1390
#: rc.cpp:380 rc.cpp:822
1369
1391
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1371
1393
"Estabelecer o perfil escollido como o predeterminado para as novas sesións "
1374
1396
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1375
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1376
#: rc.cpp:377 rc.cpp:813
1398
#: rc.cpp:383 rc.cpp:825
1377
1399
msgid "Set as Default"
1378
1400
msgstr "Estabelecer como predeterminado"
1380
1402
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:80
1381
1403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveUpButton)
1382
#: rc.cpp:380 rc.cpp:816
1404
#: rc.cpp:386 rc.cpp:828
1383
1405
msgid "Move the selected profile up in the menu list"
1384
1406
msgstr "Sobe o perfil escollido na lista do menú"
1386
1408
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:83
1387
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1388
#: rc.cpp:383 rc.cpp:819
1410
#: rc.cpp:389 rc.cpp:831
1389
1411
msgid "Move Up"
1392
1414
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:93
1393
1415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDownButton)
1394
#: rc.cpp:386 rc.cpp:822
1416
#: rc.cpp:392 rc.cpp:834
1395
1417
msgid "Move the selected profile down in the menu list"
1396
1418
msgstr "Baixa o perfil escollido na lista do menú"
1398
1420
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:96
1399
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1400
#: rc.cpp:389 rc.cpp:825
1422
#: rc.cpp:395 rc.cpp:837
1401
1423
msgid "Move Down"
1402
1424
msgstr "Baixar"
1404
1426
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:25
1405
1427
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RemoteConnectionDialog)
1406
#: rc.cpp:392 rc.cpp:765
1428
#: rc.cpp:398 rc.cpp:777
1407
1429
msgid "Remote Connection"
1408
1430
msgstr "Conexión remota"
1410
1432
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:31
1411
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
1412
#: rc.cpp:395 rc.cpp:768
1434
#: rc.cpp:401 rc.cpp:780
1414
1436
msgstr "Servidor:"
1416
1438
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:41
1417
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
1418
#: rc.cpp:398 rc.cpp:771
1440
#: rc.cpp:404 rc.cpp:783
1420
1442
msgstr "Usuario:"
1422
1444
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:58
1423
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lookupHostButton)
1424
#: rc.cpp:401 rc.cpp:774
1446
#: rc.cpp:407 rc.cpp:786
1425
1447
msgid "Lookup..."
1426
1448
msgstr "Procurar..."
1428
1450
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:65
1429
1451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serviceLabel)
1430
#: rc.cpp:404 rc.cpp:777
1452
#: rc.cpp:410 rc.cpp:789
1431
1453
msgid "Service:"
1432
1454
msgstr "Servizo:"
1434
1456
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:73
1435
1457
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1436
#: rc.cpp:407 rc.cpp:780
1458
#: rc.cpp:413 rc.cpp:792
1440
1462
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:78
1441
1463
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1442
#: rc.cpp:410 rc.cpp:783
1464
#: rc.cpp:416 rc.cpp:795
1443
1465
msgid "Secure FTP"
1444
1466
msgstr "FTP seguro"
1446
1468
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:86
1447
1469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
1448
#: rc.cpp:413 rc.cpp:786
1470
#: rc.cpp:419 rc.cpp:798
1449
1471
msgid "Background color:"
1450
1472
msgstr "Cor de fondo:"
1452
1474
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:96
1453
1475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveAsCustomCheckBox)
1454
#: rc.cpp:416 rc.cpp:789
1476
#: rc.cpp:422 rc.cpp:801
1455
1477
msgid "Save as custom session"
1456
1478
msgstr "Gardar como sesión personalizada"
1459
1481
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1460
1482
msgid "Your names"
1461
1483
msgstr "Jesús Bravo Álvarez, Xabi G. Feal, Marce Villarino"
1464
1486
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1465
1487
msgid "Your emails"
1468
1490
"xabigf@gmx.net\n"
1469
1491
"jba@pobox.com"
1471
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:42
1493
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:14
1494
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1496
msgid "Copy Input To"
1497
msgstr "Copiar a entrada en..."
1499
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:47
1472
1500
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1475
1503
msgstr "Depurar"
1477
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:61
1505
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:66
1478
1506
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1479
1507
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1480
1508
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1481
#: rc.cpp:840 rc.cpp:846
1509
#: rc.cpp:855 rc.cpp:861
1482
1510
msgid "&Change Profile"
1483
1511
msgstr "Mudar de &perfil"
1485
1513
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8
1486
1514
#. i18n: ectx: Menu (history)
1488
1516
msgid "S&crollback"
1489
1517
msgstr "&Desprazamento"
1491
1519
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5
1492
1520
#. i18n: ectx: Menu (file)
1495
1523
msgstr "Ficheiro"
1497
1525
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15
1498
1526
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1501
1529
msgstr "Editar"
1503
1531
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1504
1532
#. i18n: ectx: Menu (history)
1506
1534
msgid "Scrollback"
1507
1535
msgstr "Desprazamento"
1509
1537
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21
1510
1538
#. i18n: ectx: Menu (view)
1515
1543
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22
1516
1544
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1518
1546
msgid "Split View"
1519
1547
msgstr "Dividir a vista"
1521
1549
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40
1522
1550
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1524
1552
msgid "Settings"
1525
1553
msgstr "Configuración"
1527
1555
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47
1528
1556
#. i18n: ectx: Menu (help)
1582
1610
msgid "DEC VT420 Terminal"
1583
1611
msgstr "Terminal DEC VT420"
1585
#: SessionController.cpp:376
1613
#: SessionController.cpp:278
1614
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1617
#: SessionController.cpp:396
1586
1618
msgid "&Close Tab"
1587
1619
msgstr "&Pechar a sesión"
1589
#: SessionController.cpp:382
1590
msgid "Open Browser Here"
1591
msgstr "Abrir un navegador aquí"
1621
#: SessionController.cpp:402
1622
msgid "Open File Manager"
1623
msgstr "Abrir o xestor de ficheiros"
1593
#: SessionController.cpp:389
1625
#: SessionController.cpp:409
1595
1627
msgstr "&Copiar"
1597
#: SessionController.cpp:393
1629
#: SessionController.cpp:413
1599
1631
msgstr "&Apegar"
1601
#: SessionController.cpp:406
1633
#: SessionController.cpp:426
1602
1634
msgid "Paste Selection"
1603
1635
msgstr "Apegar a selección"
1605
#: SessionController.cpp:412
1637
#: SessionController.cpp:432
1606
1638
msgid "&Rename Tab..."
1607
1639
msgstr "&Mudar o nome da sesión..."
1609
#: SessionController.cpp:418
1610
msgid "Copy Input To..."
1611
msgstr "Copiar a entrada en..."
1613
#: SessionController.cpp:423
1614
msgid "C&lear Display"
1615
msgstr "&Limpar a terminal"
1617
#: SessionController.cpp:428
1641
#: SessionController.cpp:439
1642
msgid "&All Tabs in Current Window"
1643
msgstr "&Todas as lingüetas na fiestra actual"
1645
#: SessionController.cpp:446
1646
msgid "&Select Tabs..."
1647
msgstr "E&scoller as lingüetas..."
1649
#: SessionController.cpp:453
1653
#: SessionController.cpp:460
1618
1654
msgid "Clear && Reset"
1619
1655
msgstr "Limpar e reiniciar"
1621
#: SessionController.cpp:433
1657
#: SessionController.cpp:465
1658
msgid "&ZModem Upload..."
1659
msgstr "Envío de &ZModem..."
1661
#: SessionController.cpp:471
1622
1662
msgid "Monitor for &Activity"
1623
1663
msgstr "Vixiar a &actividade"
1625
#: SessionController.cpp:438
1665
#: SessionController.cpp:476
1626
1666
msgid "Monitor for &Silence"
1627
1667
msgstr "Vixiar o &silencio"
1629
#: SessionController.cpp:444
1669
#: SessionController.cpp:482
1630
1670
msgid "Character Encoding"
1631
1671
msgstr "Codificación dos caracteres"
1633
#: SessionController.cpp:451
1673
#: SessionController.cpp:489
1634
1674
msgid "Increase Text Size"
1635
1675
msgstr "Aumentar o tamaño das letras"
1637
#: SessionController.cpp:457
1677
#: SessionController.cpp:495
1638
1678
msgid "Decrease Text Size"
1639
1679
msgstr "Diminuír o tamaño das letras"
1641
#: SessionController.cpp:463
1681
#: SessionController.cpp:501
1642
1682
msgid "Search Output..."
1643
1683
msgstr "Procurar na saída..."
1645
#: SessionController.cpp:472
1685
#: SessionController.cpp:510
1646
1686
msgid "Find Next"
1647
1687
msgstr "Procurar o seguinte"
1649
#: SessionController.cpp:479
1689
#: SessionController.cpp:517
1650
1690
msgid "Find Previous"
1651
1691
msgstr "Procurar o anterior"
1653
#: SessionController.cpp:485
1693
#: SessionController.cpp:523
1654
1694
msgid "Save Output..."
1655
1695
msgstr "Gardar a saída..."
1657
#: SessionController.cpp:495
1658
msgid "Clear Scrollback"
1659
msgstr "Limpar as mensaxes previas"
1661
#: SessionController.cpp:499
1697
#: SessionController.cpp:533
1662
1698
msgid "Clear Scrollback && Reset"
1663
1699
msgstr "Limpar as mensaxes previas e reiniciar"
1665
#: SessionController.cpp:505
1701
#: SessionController.cpp:539
1666
1702
msgid "Edit Current Profile..."
1667
1703
msgstr "Editar o perfil actual..."
1669
#: SessionController.cpp:509
1705
#: SessionController.cpp:543
1670
1706
msgid "Change Profile"
1671
1707
msgstr "Mudar de perfil"
1673
#: SessionController.cpp:549
1709
#: SessionController.cpp:583
1674
1710
msgid "Rename Tab"
1675
1711
msgstr "Mudar o nome da sesión"
1677
#: SessionController.cpp:550
1713
#: SessionController.cpp:584
1678
1714
msgid "Enter new tab text:"
1679
1715
msgstr "Indique o novo nome da sesión:"
1681
#: SessionController.cpp:593
1717
#: SessionController.cpp:627
1683
1719
"A program is currently running in this session. Are you sure you want to "
1685
1721
msgstr "Hai un programa a executarse nesta sesión. Desexa realmente saír?"
1687
#: SessionController.cpp:596
1723
#: SessionController.cpp:630
1690
1726
"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you "
1693
1729
"O programa «%1» está a executarse nesta sesión. Desexa realmente pechala?"
1695
#: SessionController.cpp:1108
1731
#: SessionController.cpp:1182
1732
msgid "Save ZModem Download to..."
1733
msgstr "Gardar a transferencia de ZModem en..."
1735
#: SessionController.cpp:1191
1737
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
1738
"software was found on this system.\n"
1739
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
1741
"<p>Detectouse un intento de transferir un ficheiro de ZModem, pero non hai "
1742
"ningún software axeitado neste sistema.\n"
1743
"<p>Tal vez desexe instalar o paquete «rzsz» ou «lrzsz».\n"
1745
#: SessionController.cpp:1203
1746
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
1747
msgstr "<p>Esta sesión xa ten unha transferencia de ZModem en marcha."
1749
#: SessionController.cpp:1212
1751
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n"
1752
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
1754
"<p>Non hai ningún software ZModem axeitado neste sistema.\n"
1755
"<p>Tal vez desexe instalar o paquete «rzsz» ou «lrzsz».\n"
1757
#: SessionController.cpp:1218
1758
msgid "Select Files for ZModem Upload"
1759
msgstr "Escoller ficheiros para enviar por ZModem"
1761
#: SessionController.cpp:1290
1697
1763
msgid "Save Output From %1"
1698
1764
msgstr "Gardar a saída de %1"
1700
#: SessionController.cpp:1119
1766
#: SessionController.cpp:1301
1702
1768
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
1703
1769
msgstr "%1 é un URL non válido, non será posíbel gardar a saída."
1705
#: SessionController.cpp:1208
1771
#: SessionController.cpp:1390
1708
1774
"A problem occurred when saving the output.\n"