1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Xosé <xosecalvo@edu.xunta.es>, 2009.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 06:18+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:34+0200\n"
11
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@edu.xunta.es>\n"
12
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: contactsresource.cpp:53
20
msgid "Personal Contacts"
21
msgstr "Contactos persoais"
23
#: contactsresource.cpp:128
25
msgid "Directory '%1' does not exists"
26
msgstr "Non existe o directorio \"%1\""
28
#: contactsresource.cpp:150 contactsresource.cpp:194
30
msgid "Found file of unknown format: '%1'"
31
msgstr "Atopouse un ficheiro cun formato descoñecido: \"%1\""
33
#: contactsresource.cpp:168
35
msgid "Unable to open file '%1'"
36
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%1\""
38
#: contactsresource.cpp:178
40
msgid "Found invalid contact in file '%1'"
41
msgstr "Atopouse un contacto non válido no ficheiro \"%1\""
43
#: contactsresource.cpp:188
45
#| msgid "Found invalid contact contact group in file '%1': %2"
46
msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
47
msgstr "Atopouse un grupo de contactos non válido no ficheiro \"%1\": %2"
49
#: contactsresource.cpp:208 contactsresource.cpp:337 contactsresource.cpp:358
50
#: contactsresource.cpp:412
52
msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
53
msgstr "A tentar escribir nun directorio só para lectura: \"%1\""
55
#: contactsresource.cpp:226 contactsresource.cpp:242 contactsresource.cpp:278
56
#: contactsresource.cpp:291
58
msgid "Unable to write to file '%1': %2"
59
msgstr "Foi imposíbel escribir no ficheiro \"%1\": %2"
61
#: contactsresource.cpp:262 contactsresource.cpp:312
63
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
64
msgstr "A tentar escribir nun ficheiro só para lectura: \"%1\""
66
#: contactsresource.cpp:302
68
msgid "Received item with unknown payload %1"
69
msgstr "Recibiuse o elemento con carga descoñecida %1"
71
#: contactsresource.cpp:327
73
msgid "Unable to remove file '%1'"
74
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro \"%1\""
76
#: contactsresource.cpp:344
78
msgid "Unable to create folder '%1'."
79
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol \"%1\"."
81
#: contactsresource.cpp:378
83
msgid "Unable to rename folder '%1'."
84
msgstr "Foi imposíbel mudarlle o nome ao cartafol \"%1\"."
86
#: contactsresource.cpp:417
88
msgid "Unable to delete folder '%1'."
89
msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol \"%1\"."
91
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:9
92
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
94
msgid "Path to contacts directory"
95
msgstr "Camiño ao directorio cos contactos"
97
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:13
98
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
100
msgid "Do not change the actual backend data."
101
msgstr "Non alterar os datos reais da infraestrutura."
103
#. i18n: file: settingsdialog.ui:17
104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
105
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
106
msgid "Directory Name"
107
msgstr "Nome do directorio"
109
#. i18n: file: settingsdialog.ui:25
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
111
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
113
msgstr "&Directorio:"
115
#. i18n: file: settingsdialog.ui:40
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
117
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
119
"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
120
"If the directory does not exist, it will be created."
122
"Seleccione o directorio cuxo contido debería estar representado por este "
123
"recurso. De non existir o directorio, crearase."
125
#. i18n: file: settingsdialog.ui:53
126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
127
#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
128
msgid "Access Rights"
129
msgstr "Dereitos de acceso"
131
#. i18n: file: settingsdialog.ui:59
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
133
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39
137
#. i18n: file: settingsdialog.ui:66
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
139
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42
141
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
142
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
143
"have write access to the directory."
145
"Se o modo só para lectura estiver activado, non se escriben as modificacións "
146
"no directorio seleccionado arriba. O modo só para lectura actívase "
147
"automaticamente se non se ten acceso de escrita ao directorio."
149
#~ msgid "Autosave interval time (in minutes)."
150
#~ msgstr "Intervalo de gardado automático (en minutos)."