~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kblocks.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185451-4rmouapt9916ap6i
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
6
6
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
 
7
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: kblocks\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-27 10:59+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 21:17+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 06:10+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 21:10+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
24
25
#: rc.cpp:3
25
26
msgid "The graphical theme to be used."
26
 
msgstr "O tema gráfico a usar."
 
27
msgstr "O tema gráfico que se usará."
27
28
 
28
29
#. i18n: file: kblocks.kcfg:14
29
30
#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Preferences)
30
31
#: rc.cpp:6
31
32
msgid "The difficulty level."
32
 
msgstr "O nível de dificultade."
 
33
msgstr "O nivel de dificultade."
33
34
 
34
35
#. i18n: file: kblocks.kcfg:18
35
36
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences)
36
37
#: rc.cpp:9
37
38
msgid "Whether sound effects should be played."
38
 
msgstr "Indica se deben reproducirse os efeitos de son."
 
39
msgstr "Se se reproducirán os efectos de son."
39
40
 
40
41
#. i18n: file: kblocksui.rc:22
41
42
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
42
43
#: rc.cpp:12
43
44
msgid "Main Toolbar"
44
 
msgstr "Barra de ferramentas Principal"
 
45
msgstr "Barra de ferramentas principal"
45
46
 
46
47
#: rc.cpp:13
47
48
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
48
49
msgid "Your names"
49
 
msgstr "mvillarino"
 
50
msgstr "mvillarino, Adrián Chaves Fernández"
50
51
 
51
52
#: rc.cpp:14
52
53
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
53
54
msgid "Your emails"
54
 
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
 
55
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net, adriyetichaves@gmail.com"
55
56
 
56
 
#: kblocks.cpp:70
 
57
#: kblocks.cpp:66
57
58
msgid "Rotate Piece Clockwise"
58
 
msgstr "Xirar a peza en sentido horario"
 
59
msgstr "Xirar a peza no sentido das agullas do reloxo"
59
60
 
60
 
#: kblocks.cpp:76
 
61
#: kblocks.cpp:72
61
62
msgid "Rotate Piece Counter Clockwise"
62
 
msgstr "Xirar as pezas en sentido antihorario"
 
63
msgstr "Xirar as pezas no sentido oposto ao das agullas do reloxo"
63
64
 
64
 
#: kblocks.cpp:82
 
65
#: kblocks.cpp:78
65
66
msgid "Move Piece Left"
66
 
msgstr "Mover a peza cara a esquerda"
 
67
msgstr "Mover a peza cara á esquerda"
67
68
 
68
 
#: kblocks.cpp:88
 
69
#: kblocks.cpp:84
69
70
msgid "Move Piece Right"
70
 
msgstr "Mover a peza cara a dereita"
 
71
msgstr "Mover a peza cara á dereita"
71
72
 
72
 
#: kblocks.cpp:94
 
73
#: kblocks.cpp:90
73
74
msgid "Move Piece Down"
74
75
msgstr "Baixar a peza"
75
76
 
76
 
#: kblocks.cpp:100
 
77
#: kblocks.cpp:96
77
78
msgid "Drop the Piece"
78
79
msgstr "Soltar a peza"
79
80
 
80
 
#: kblocks.cpp:108
 
81
#: kblocks.cpp:104
81
82
msgid "&Play sounds"
82
83
msgstr "&Reproducir os sons"
83
84
 
84
 
#: kblocks.cpp:113
 
85
#: kblocks.cpp:109
85
86
msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0"
86
 
msgstr "Pontos: 0 - Liñas: 0 - Nível: 0"
 
87
msgstr "Puntos: 0 - Liñas: 0 - Nivel: 0"
87
88
 
88
 
#: kblocks.cpp:174
 
89
#: kblocks.cpp:170
89
90
msgid "Theme"
90
 
msgstr "Tema"
 
91
msgstr "Tema visual"
91
92
 
92
 
#: kblocks.cpp:183
 
93
#: kblocks.cpp:179
93
94
#, kde-format
94
95
msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3"
95
 
msgstr "Pontos: %1 - Liñas: %2 - Nível: %3"
 
96
msgstr "Puntos: %1 - Liñas: %2 - Nivel: %3"
96
97
 
97
 
#: kblocksscene.cpp:145
 
98
#: kblocksscene.cpp:144
98
99
msgid "Game Over"
99
 
msgstr "Partida rematada"
 
100
msgstr "Rematou a partida"
100
101
 
101
 
#: kblocksscene.cpp:228
 
102
#: kblocksscene.cpp:227
102
103
msgid "Game started"
103
104
msgstr "Comezou a partida"
104
105
 
105
 
#: kblocksscene.cpp:240
 
106
#: kblocksscene.cpp:239
106
107
msgid "Resuming Game"
107
108
msgstr "Continuando a partida"
108
109
 
109
 
#: kblocksscene.cpp:241
 
110
#: kblocksscene.cpp:240
110
111
msgid "Game Paused"
111
112
msgstr "Partida en pausa"
112
113
 
116
117
 
117
118
#: main.cpp:22
118
119
msgid "A falling blocks game for KDE"
119
 
msgstr "Un programa de pezas a cair para KDE"
 
120
msgstr "Un programa no que caen pezas para KDE"
120
121
 
121
122
#: main.cpp:23
122
123
msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini"