~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/lancelot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185451-4rmouapt9916ap6i
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: lancelot\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-08 01:31+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 18:53+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-15 06:09+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 21:51+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Indalecio Freiría Santos <dev.ifreiria@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
"\n"
23
22
 
24
 
#: parts/PartsMergedModel.cpp:44
 
23
#: parts/PartsMergedModel.cpp:63
25
24
msgid "Remove this"
26
25
msgstr "Eliminar isto"
27
26
 
28
 
#: parts/LancelotPart.cpp:212 models/Places.cpp:33
 
27
#: parts/PartsMergedModel.cpp:225 models/Places.cpp:33
29
28
msgid "Places"
30
29
msgstr "Lugares"
31
30
 
32
 
#: parts/LancelotPart.cpp:215 models/SystemServices.cpp:29
 
31
#: parts/PartsMergedModel.cpp:229 parts/PartsMergedModel.cpp:267
 
32
#: parts/PartsMergedModel.cpp:272 models/SystemServices.cpp:38
33
33
msgid "System"
34
34
msgstr "Sistema"
35
35
 
36
 
#: parts/LancelotPart.cpp:218
 
36
#: parts/PartsMergedModel.cpp:233
37
37
msgid "Removable devices"
38
38
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
39
39
 
40
 
#: parts/LancelotPart.cpp:221
 
40
#: parts/PartsMergedModel.cpp:237
41
41
msgid "Fixed devices"
42
42
msgstr "Dispositivos fixos"
43
43
 
44
 
#: parts/LancelotPart.cpp:224
 
44
#: parts/PartsMergedModel.cpp:241
45
45
msgid "New Documents"
46
46
msgstr "Novos documentos"
47
47
 
48
 
#: parts/LancelotPart.cpp:227
 
48
#: parts/PartsMergedModel.cpp:245
49
49
msgid "Open Documents"
50
50
msgstr "Documentos abertos"
51
51
 
52
 
#: parts/LancelotPart.cpp:230 models/RecentDocuments.cpp:30
 
52
#: parts/PartsMergedModel.cpp:249 models/RecentDocuments.cpp:30
53
53
msgid "Recent Documents"
54
54
msgstr "Documentos recentes"
55
55
 
56
 
#: parts/LancelotPart.cpp:233 models/MessagesKmail.cpp:34
 
56
#: parts/PartsMergedModel.cpp:253 models/MessagesKmail.cpp:34
57
57
msgid "Unread messages"
58
58
msgstr "Mensaxes non lidas"
59
59
 
60
 
#: parts/LancelotPart.cpp:236 i18n_strings.cpp:37
 
60
#: parts/PartsMergedModel.cpp:257 i18n_strings.cpp:37
61
61
msgid "Online contacts"
62
62
msgstr "Contactos conectados"
63
63
 
64
 
#: parts/LancelotPart.cpp:240
 
64
#: parts/PartsMergedModel.cpp:262
65
65
msgid "Favorite Applications"
66
66
msgstr "Programas favoritos"
67
67
 
 
68
#: parts/LancelotPart.cpp:73 LancelotWindow.cpp:123
 
69
msgid "Search"
 
70
msgstr "Procurar"
 
71
 
68
72
#: logger/Logger.cpp:87
69
73
msgid "Usage logging is activated."
70
74
msgstr "Activouse o rexistro de actualización."
116
120
msgid "Open documents"
117
121
msgstr "Documentos abertos"
118
122
 
119
 
#: models/SystemActions.cpp:125
 
123
#: models/SystemActions.cpp:128
120
124
msgid "&Leave"
121
125
msgstr "&Saír"
122
126
 
123
 
#: models/SystemActions.cpp:127
 
127
#: models/SystemActions.cpp:130
124
128
msgid "Switch &User"
125
129
msgstr "Trocar de &usuario"
126
130
 
127
 
#: models/SystemActions.cpp:129
 
131
#: models/SystemActions.cpp:132
128
132
msgid "Loc&k Session"
129
133
msgstr "&Trancar a sesión"
130
134
 
131
 
#: models/SystemActions.cpp:131
 
135
#: models/SystemActions.cpp:134
132
136
msgid "Log &Out"
133
137
msgstr "&Saír"
134
138
 
135
 
#: models/SystemActions.cpp:133
 
139
#: models/SystemActions.cpp:136
136
140
msgid "Re&boot"
137
141
msgstr "&Reiniciar"
138
142
 
139
 
#: models/SystemActions.cpp:135
 
143
#: models/SystemActions.cpp:138
140
144
msgid "&Shut Down"
141
145
msgstr "&Apagar"
142
146
 
143
 
#: models/SystemActions.cpp:137
144
 
msgid "Suspend to &Disk"
 
147
#: models/SystemActions.cpp:140
 
148
msgid "Suspend to D&isk"
145
149
msgstr "Suspender no &disco"
146
150
 
147
 
#: models/SystemActions.cpp:139
 
151
#: models/SystemActions.cpp:142
148
152
msgid "Suspend to &RAM"
149
153
msgstr "Suspender na RA&M"
150
154
 
151
 
#: models/SystemActions.cpp:259
 
155
#: models/SystemActions.cpp:265
152
156
msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
153
157
msgstr "<p>Neste momento Lancelot non pode trancar a pantalla.</p>"
154
158
 
155
 
#: models/SystemActions.cpp:261
 
159
#: models/SystemActions.cpp:267
156
160
msgid "Session locking error"
157
161
msgstr "Erro ao trancar a pantalla"
158
162
 
159
 
#: models/SystemActions.cpp:321
 
163
#: models/SystemActions.cpp:329
160
164
msgid "New Session"
161
165
msgstr "Nova sesión"
162
166
 
163
 
#: models/SystemActions.cpp:344 models/SystemActions.cpp:367
 
167
#: models/SystemActions.cpp:352 models/SystemActions.cpp:375
164
168
msgid "Display manager error"
165
169
msgstr "Erro do xestor da pantalla"
166
170
 
167
 
#: models/SystemActions.cpp:364
 
171
#: models/SystemActions.cpp:372
168
172
msgid ""
169
173
"<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not able "
170
174
"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.</p>"
172
176
"<p>Lancelot non puido achar o xestor da pantalla. Isto significa que non "
173
177
"pode obter a lista de sesións abertas nin iniciar unha nova.</p>"
174
178
 
175
 
#: models/SystemActions.cpp:373
 
179
#: models/SystemActions.cpp:381
176
180
#, kde-format
177
181
msgid ""
178
182
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
189
193
"vez Ctrl, Alt e a tecla de función apropriada. Adicionalmente, o menú de KDE "
190
194
"e os menús do escritorio teñen accións para trocar entre as sesións.</p>"
191
195
 
192
 
#: models/SystemActions.cpp:384
 
196
#: models/SystemActions.cpp:392
193
197
msgid "Warning - New Session"
194
198
msgstr "Aviso de nova sesión"
195
199
 
196
 
#: models/SystemActions.cpp:385
 
200
#: models/SystemActions.cpp:393
197
201
msgid "&Start New Session"
198
202
msgstr "&Iniciar unha sesión nova"
199
203
 
200
 
#: models/FavoriteApplications.cpp:36 models/FavoriteApplications.cpp:142
201
 
#: LancelotWindow.cpp:136
 
204
#: models/FavoriteApplications.cpp:37 models/FavoriteApplications.cpp:143
 
205
#: LancelotWindow.cpp:134
202
206
msgid "Favorites"
203
207
msgstr "Favoritos"
204
208
 
205
 
#: models/FavoriteApplications.cpp:124
 
209
#: models/FavoriteApplications.cpp:125
206
210
msgid "Remove From Favorites"
207
211
msgstr "Eliminar de Favoritos"
208
212
 
209
 
#: models/NewDocuments.cpp:29
 
213
#: models/NewDocuments.cpp:38
210
214
msgid "New:"
211
215
msgstr "Novo:"
212
216
 
218
222
msgid "Clear documents history"
219
223
msgstr "Limpar o historial de documentos"
220
224
 
221
 
#: models/Applications.cpp:238 models/Runner.cpp:173
 
225
#: models/Applications.cpp:238 models/Runner.cpp:203
222
226
msgid "Add to Favorites"
223
227
msgstr "Engadir aos favoritos"
224
228
 
238
242
msgid "No unread mail"
239
243
msgstr "Non hai correo sen ler"
240
244
 
241
 
#: models/Runner.cpp:81
 
245
#: models/Runner.cpp:85
242
246
msgid "Search string is empty"
243
247
msgstr "A cadea da procura está baleira"
244
248
 
245
 
#: models/Runner.cpp:82
 
249
#: models/Runner.cpp:86
246
250
msgid "Enter something to search for"
247
251
msgstr "Escriba algo para procurar"
248
252
 
249
 
#: models/Runner.cpp:104
 
253
#: models/Runner.cpp:93
 
254
msgid "Searching..."
 
255
msgstr "Procurar"
 
256
 
 
257
#: models/Runner.cpp:94
 
258
msgid "Some searches can take longer to complete"
 
259
msgstr "A algunhas buscas pódelles levar máis tempo completarse  "
 
260
 
 
261
#: models/Runner.cpp:133
250
262
msgid "No matches found"
251
263
msgstr "Non se atopou ningún resultado"
252
264
 
253
 
#: models/Runner.cpp:105
 
265
#: models/Runner.cpp:134
254
266
msgid "No matches found for current search"
255
267
msgstr "Non se atopou ningún resultado para esta procura"
256
268
 
257
 
#: models/ContactsKopete.cpp:35 i18n_strings.cpp:30 LancelotWindow.cpp:345
 
269
#: models/ContactsKopete.cpp:35 i18n_strings.cpp:30 LancelotWindow.cpp:359
258
270
msgid "Contacts"
259
271
msgstr "Contactos"
260
272
 
274
286
msgid "No online contacts"
275
287
msgstr "Non hai contactos conectados"
276
288
 
277
 
#: AboutData.cpp:26 LancelotWindow.cpp:695
 
289
#: AboutData.cpp:26 LancelotWindow.cpp:715
278
290
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56
279
291
msgid "Lancelot"
280
292
msgstr "Lancelot"
447
459
 
448
460
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:202
449
461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
450
 
#: rc.cpp:59 i18n_strings.cpp:32 LancelotWindow.cpp:138 LancelotWindow.cpp:345
 
462
#: rc.cpp:59 i18n_strings.cpp:32 LancelotWindow.cpp:136 LancelotWindow.cpp:359
451
463
msgid "Applications"
452
464
msgstr "Programas"
453
465
 
478
490
msgstr "&Estatísticas de uso"
479
491
 
480
492
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:299
481
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textUsageStatistics)
 
493
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
482
494
#: rc.cpp:77
483
495
msgid ""
484
496
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
513
525
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
514
526
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
515
527
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O propósito das "
516
 
"estatísticas deutilización é facer un seguimento dos programas que inicia, "
 
528
"estatísticas de utilización é facer un seguimento dos programas que inicia, "
517
529
"para fornecer unha mellor experiencia para o usuario.</p>\n"
518
530
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
519
531
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Os datos recollidos son "
539
551
msgid "Clear gathered data"
540
552
msgstr "Esquecer os datos recollidos"
541
553
 
542
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:16
 
554
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:17
543
555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
544
556
#: rc.cpp:93
545
 
msgid "Contents Behavior"
546
 
msgstr "Comportamento do contido"
547
 
 
548
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:22
 
557
msgid "Contents"
 
558
msgstr "Contactos"
 
559
 
 
560
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
 
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
 
562
#: rc.cpp:96
 
563
msgid "Show the search box"
 
564
msgstr "Mostrar o cadro de busca"
 
565
 
 
566
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:37
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
568
#: rc.cpp:99
 
569
msgid "Activation:"
 
570
msgstr "Activación do menú"
 
571
 
 
572
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:44
549
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
550
 
#: rc.cpp:96
 
574
#: rc.cpp:102
551
575
msgid "Click to activate items"
552
576
msgstr "Prema para activar os elementos"
553
577
 
554
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:32
 
578
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:54
555
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
556
 
#: rc.cpp:99
 
580
#: rc.cpp:105
557
581
msgid "Use no-click interface"
558
582
msgstr "Empregar a interface que non precisa de clics"
559
583
 
560
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:42
 
584
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:64
561
585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
562
 
#: rc.cpp:102
 
586
#: rc.cpp:108
563
587
msgid "Extender Position"
564
588
msgstr "Posición do extensor"
565
589
 
566
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:48
 
590
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:70
567
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
568
 
#: rc.cpp:105
 
592
#: rc.cpp:111
569
593
msgid "Left"
570
594
msgstr "Esquerda"
571
595
 
572
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
 
596
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:77
573
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
574
 
#: rc.cpp:108
 
598
#: rc.cpp:114
575
599
msgid "Right"
576
600
msgstr "Dereita"
577
601
 
578
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:77
 
602
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:99
579
603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
580
 
#: rc.cpp:111
 
604
#: rc.cpp:117
581
605
msgid "Applet Icon"
582
606
msgstr "Icona da applet"
583
607
 
584
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:101
 
608
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:123
585
609
#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, iconChooser)
586
 
#: rc.cpp:114
 
610
#: rc.cpp:120
587
611
msgid "lancelot-part"
588
612
msgstr "lancelot-part"
589
613
 
590
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:113
 
614
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:135
591
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
592
 
#: rc.cpp:117
 
616
#: rc.cpp:123
593
617
msgid "Show contents on &click"
594
618
msgstr "Mostrar o contido ao &premer"
595
619
 
596
 
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:120
 
620
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:142
597
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
598
 
#: rc.cpp:120
 
622
#: rc.cpp:126
599
623
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
600
624
msgstr ""
601
625
"Mostrar o contido ao &deixar o rato en riba (tras un tempo predeterminado)"
602
626
 
603
627
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
604
628
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
605
 
#: rc.cpp:123
 
629
#: rc.cpp:129
606
630
msgid "Applet Icons"
607
631
msgstr "Iconas da applet"
608
632
 
609
633
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
610
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
611
 
#: rc.cpp:126
 
635
#: rc.cpp:132
612
636
msgid "Show cate&gories inside the applet"
613
637
msgstr "Mostrar as &categorías dentro da applet"
614
638
 
615
639
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
616
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
617
 
#: rc.cpp:129
 
641
#: rc.cpp:135
618
642
msgid "Show only &menu launcher icon"
619
643
msgstr "Mostrar só a icona do lanzador do &menú"
620
644
 
621
645
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
622
646
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
623
 
#: rc.cpp:132
 
647
#: rc.cpp:138
624
648
msgid "Choose Icon"
625
649
msgstr "Escoller a icona"
626
650
 
627
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:124
 
651
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
628
652
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
629
 
#: rc.cpp:135
 
653
#: rc.cpp:141
630
654
msgid "Choose categories to show"
631
655
msgstr "Escoller as categorías a mostrar"
632
656
 
633
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:180
 
657
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
634
658
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
635
 
#: rc.cpp:138
 
659
#: rc.cpp:144
636
660
msgid "Menu Activation"
637
661
msgstr "Activación do menú"
638
662
 
639
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
 
663
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
640
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
641
 
#: rc.cpp:141
 
665
#: rc.cpp:147
642
666
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
643
667
msgstr ""
644
668
"Mostrar o menú ao &deixar o rato en riba (tras un tempo predeterminado)"
645
669
 
646
 
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:196
 
670
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
647
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
648
 
#: rc.cpp:144
 
672
#: rc.cpp:150
649
673
msgid "Show menu on &click"
650
674
msgstr "Mostrar o menú ao &premer"
651
675
 
661
685
msgid "Co&mputer"
662
686
msgstr "&Ordenador"
663
687
 
664
 
#: i18n_strings.cpp:29 LancelotWindow.cpp:345
 
688
#: i18n_strings.cpp:29 LancelotWindow.cpp:359
665
689
msgid "Documents"
666
690
msgstr "Documentos"
667
691
 
668
 
#: i18n_strings.cpp:31 LancelotWindow.cpp:345
 
692
#: i18n_strings.cpp:31 LancelotWindow.cpp:359
669
693
msgid "Computer"
670
694
msgstr "Ordenador"
671
695
 
685
709
msgid "e-Mail contacts"
686
710
msgstr "Enviar un correo aos contactos"
687
711
 
688
 
#: LancelotWindow.cpp:126
689
 
msgid "Search"
690
 
msgstr "Procurar"
691
 
 
692
 
#: LancelotWindow.cpp:696
 
712
#: LancelotWindow.cpp:716
693
713
msgid "Open Lancelot menu"
694
714
msgstr "Abrir o menú Lancelot"
695
715
 
696
 
#: LancelotWindow.cpp:857 launcher/LancelotApplet.cpp:174
 
716
#: LancelotWindow.cpp:898 launcher/LancelotApplet.cpp:176
697
717
msgid "Menu Editor"
698
718
msgstr "Editor do menú"
699
719
 
700
 
#: LancelotWindow.cpp:862
 
720
#: LancelotWindow.cpp:903
701
721
msgid "Configure &Shortcuts..."
702
722
msgstr "Configurar os &atallos..."
703
723
 
704
 
#: LancelotWindow.cpp:867
 
724
#: LancelotWindow.cpp:908
705
725
msgid "Configure &Lancelot menu..."
706
726
msgstr "Configurar o menú &Lancelot..."
707
727
 
708
 
#: LancelotWindow.cpp:872
 
728
#: LancelotWindow.cpp:913
709
729
msgid "&About Lancelot"
710
730
msgstr "Acerca de &Lancelot"
711
731
 
712
 
#: LancelotWindow.cpp:896 LancelotWindow.cpp:898
 
732
#: LancelotWindow.cpp:937 LancelotWindow.cpp:939
713
733
msgid "Configure Lancelot menu"
714
734
msgstr "Configurar o menú Lancelot"
715
735
 
725
745
msgid "Custom"
726
746
msgstr "Personalizado"
727
747
 
728
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:168
 
748
#: launcher/LancelotApplet.cpp:170
729
749
msgid "Configure Shortcuts..."
730
750
msgstr "Configurar os atallos..."
731
751
 
732
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:314
 
752
#: launcher/LancelotApplet.cpp:331
733
753
msgid "Applet"
734
754
msgstr "Applet"
735
755
 
736
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:315
 
756
#: launcher/LancelotApplet.cpp:332
737
757
msgid "Lancelot Launcher Applet"
738
758
msgstr "Applet do lanzador Lancelot"
739
759
 
740
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:320
 
760
#: launcher/LancelotApplet.cpp:337
741
761
msgid "Menu"
742
762
msgstr "Menú"
743
763
 
744
 
#: launcher/LancelotApplet.cpp:321
 
764
#: launcher/LancelotApplet.cpp:338
745
765
msgid "Lancelot Menu"
746
766
msgstr "Menú Lancelot"
747
767
 
 
768
#~ msgid "Contents Behavior"
 
769
#~ msgstr "Comportamento do contido"
 
770
 
748
771
#~ msgid "Recent documents"
749
772
#~ msgstr "Documentos recentes"
750
773