~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kcmkwallet.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185451-4rmouapt9916ap6i
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
#
3
3
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
4
4
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
 
5
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-22 11:30+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 11:17+0200\n"
11
 
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
12
 
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 20:24+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
 
19
20
#: konfigurator.cpp:50
22
23
 
23
24
#: konfigurator.cpp:51
24
25
msgid "KDE Wallet Control Module"
25
 
msgstr "Módulo de Control da Carteira de KDE"
 
26
msgstr "Módulo de control da carteira de KDE"
26
27
 
27
28
#: konfigurator.cpp:53
28
29
msgid "(c) 2003 George Staikos"
34
35
 
35
36
#: konfigurator.cpp:117
36
37
msgid "New Wallet"
37
 
msgstr "Nova Carteira"
 
38
msgstr "Nova carteira"
38
39
 
39
40
#: konfigurator.cpp:118
40
41
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
41
 
msgstr "Por favor, escolla o nome para a nova carteira:"
 
42
msgstr "Escolla o nome para a nova carteira:"
42
43
 
43
44
#: konfigurator.cpp:212 konfigurator.cpp:260
44
45
msgid "Always Allow"
45
 
msgstr "Aturar Sempre"
 
46
msgstr "Permitir sempre"
46
47
 
47
48
#: konfigurator.cpp:215 konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:271
48
49
msgid "Always Deny"
63
64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
64
65
#: rc.cpp:3
65
66
msgid "Wallet Preferences"
66
 
msgstr "Preferencias da Carteira"
 
67
msgstr "Preferencias da carteira"
67
68
 
68
69
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22
69
70
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled)
70
71
#: rc.cpp:6
71
 
#, fuzzy
72
 
#| msgid ""
73
 
#| "<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all "
74
 
#| "your passwords. You can decide if you want to use this system with this "
75
 
#| "option.</p>"
76
72
msgid ""
77
73
"<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
78
74
"your passwords.  This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
79
75
msgstr ""
80
 
"<p>O subsistema de carteira permítelle xestionar os seus contrasinais dun "
81
 
"xeito sinxelo e seguro. Con esta opción pode decidir se usar este sistema.</"
 
76
"<p>O subsistema de carteira é un xeito sinxelo e seguro para xestionar os "
 
77
"seus contrasinais. Esta opción especifica se quer ou non usar este sistema.</"
82
78
"p>"
83
79
 
84
80
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25
85
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
86
82
#: rc.cpp:9
87
83
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
88
 
msgstr "&Habilitar o subsistema de carteira de KDE"
 
84
msgstr "&Activar o subsistema de carteira de KDE"
89
85
 
90
86
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35
91
87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2)
94
90
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
95
91
"others from viewing or using them."
96
92
msgstr ""
97
 
"É mellor pechar as súas carteiras cando non as estea a usar para previr que "
 
93
"É mellor pechar as carteiras cando non as estea a usar para previr que "
98
94
"outros as vexan ou as usen."
99
95
 
100
96
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38
101
97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
102
98
#: rc.cpp:15
103
99
msgid "Close Wallet"
104
 
msgstr "Pechar a Carteira"
 
100
msgstr "Pechar a carteira"
105
101
 
106
102
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46
107
103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle)
112
108
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
113
109
"closed the password is needed to access it again.</p>"
114
110
msgstr ""
115
 
"<p><b>Pechar a carteira despois dun periodo de inactividade</b><br>Cando "
 
111
"<p><b>Pechar a carteira despois dun período de inactividade</b><br>Cando "
116
112
"unha carteira se peche o contrasinal será preciso para acceder a ela de novo."
117
113
"</p>"
118
114
 
142
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
143
139
#: rc.cpp:33
144
140
msgid "Close when screensaver starts"
145
 
msgstr "Pechar cando o salvapantallas se inicie"
 
141
msgstr "Pechar cando o protector de pantalla se inicie"
146
142
 
147
143
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109
148
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose)
149
145
#: rc.cpp:36
150
 
#, fuzzy
151
 
#| msgid ""
152
 
#| "<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
153
 
#| "b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications "
154
 
#| "that use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is "
155
 
#| "needed to access it again.</p>"
156
146
msgid ""
157
147
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
158
148
"b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that "
160
150
"access it again.</p>"
161
151
msgstr ""
162
152
"<p>Pecha a carteira en canto os programa que a usen se deteñan.<b></"
163
 
"b><br>Lembre que as súas carteiras só se pecharán cando os programas que as "
164
 
"usen se deteñan.<br>Cando unha carteira estexa pechada precisará do "
165
 
"contrasinal para abrila de novo.</p>"
 
153
"b><br>Lembre que a carteira só se pechará cando os programas que a use se "
 
154
"deteñan.<br>Cando unha carteira estea pechada precisará do contrasinal para "
 
155
"abrila de novo.</p>"
166
156
 
167
157
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112
168
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
180
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
181
171
#: rc.cpp:45
182
172
msgid "Select wallet to use as default:"
183
 
msgstr "Escolla a carteira a usar por omisión:"
 
173
msgstr "Escolla a carteira que se vai usar por omisión:"
184
174
 
185
175
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161
186
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet)
212
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager)
213
203
#: rc.cpp:63
214
204
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
215
 
msgstr "Agochar o ícone da bandexa cando non haxa nengunha carteira aberta"
 
205
msgstr "Acochar a icona da bandexa cando non haxa ningunha carteira aberta"
216
206
 
217
207
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280
218
208
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
219
209
#: rc.cpp:66
220
210
msgid "Access Control"
221
 
msgstr "Control de aceso"
 
211
msgstr "Control de acceso"
222
212
 
223
213
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286
224
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt)
225
215
#: rc.cpp:69
226
216
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
227
 
msgstr "&Perguntar cando un programa acede a unha carteira aberta"
 
217
msgstr "&Preguntar cando un programa accede a unha carteira aberta"
228
218
 
229
219
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300
230
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, _accessList)
253
243
#: rc.cpp:82
254
244
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
255
245
msgid "Your names"
256
 
msgstr "Xabi García, mvillarino"
 
246
msgstr "Xabi García, Marce Villarino"
257
247
 
258
248
#: rc.cpp:83
259
249
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"