~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalzium.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185451-4rmouapt9916ap6i
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
6
6
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2008, 2009.
7
7
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2009.
 
8
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: kalzium\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 11:34+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 13:15+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 06:20+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 12:00+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
#: rc.cpp:1
23
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
25
msgid "Your names"
25
 
msgstr ""
26
 
"Gonzalo H. Castilla, mvillarino\n"
27
 
"Xosé"
 
26
msgstr "Gonzalo H. Castilla, mvillarino, Xosé Calvo"
28
27
 
29
28
#: rc.cpp:2
30
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
30
msgid "Your emails"
32
 
msgstr ""
33
 
"ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net\n"
34
 
"proxecto@trasno.net"
 
31
msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net, xosecalvo@gmail.com"
35
32
 
36
33
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/insertfragmentdialog.ui:13
37
34
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, InsertFragmentDialog)
143
140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
144
141
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
145
142
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
146
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:80 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:463 rc.cpp:478
 
143
#: rc.cpp:50 rc.cpp:80 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:1650 rc.cpp:1665
147
144
msgid "None"
148
145
msgstr "Ningún"
149
146
 
201
198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
202
199
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92
203
200
msgid "Unique ID"
204
 
msgstr "ID única"
 
201
msgstr "Identificador único"
205
202
 
206
203
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:94
207
204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
239
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
240
237
#: rc.cpp:89 rc.cpp:146
241
238
msgid "Bond order"
242
 
msgstr "Orden do enlace"
 
239
msgstr "Orde do enlace"
243
240
 
244
241
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:18
245
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, atomRadiusLabel)
361
358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
362
359
#: rc.cpp:197 rc.cpp:233
363
360
msgid "Points"
364
 
msgstr "Pontos"
 
361
msgstr "Puntos"
365
362
 
366
363
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:84
367
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
405
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel_4)
406
403
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
407
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
408
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:445
 
405
#: rc.cpp:239 rc.cpp:1632
409
406
msgid "Style:"
410
407
msgstr "Estilo:"
411
408
 
469
466
msgid "Hydrophobicity"
470
467
msgstr "Hidrofobia"
471
468
 
 
469
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30
 
470
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
471
#: rc.cpp:272
 
472
msgid ""
 
473
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
474
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
475
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
476
"\">\n"
 
477
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
478
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
479
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
480
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
481
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
482
"size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
 
483
"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to "
 
484
"calculate.</span></p></body></html>"
 
485
msgstr ""
 
486
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
487
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
488
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
489
"\">\n"
 
490
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
491
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
492
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
493
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
494
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
495
"size:12pt; font-weight:600;\">Escolle o que queiras calcular no selector que "
 
496
"hai a carón da etiqueta \"calcular\" e muda os valores / unidades que "
 
497
"calcular</span></p></body></html>"
 
498
 
 
499
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37
 
500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
501
#: rc.cpp:279
 
502
msgid "Elemental data"
 
503
msgstr "Datos elementais"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
507
#: rc.cpp:282
 
508
msgid ""
 
509
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
510
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
511
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
512
"\">\n"
 
513
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
514
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
515
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
516
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
517
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
518
"size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
 
519
msgstr ""
 
520
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
521
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
522
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
523
"\">\n"
 
524
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
525
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
526
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
527
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
528
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
529
"size:12pt; font-weight:600;\">Nome do elemento:</span></p></body></html>"
 
530
 
 
531
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61
 
532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element)
 
533
#: rc.cpp:289
 
534
msgid ""
 
535
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
536
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
537
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
538
"\">\n"
 
539
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
540
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
541
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
542
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
543
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
544
"size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
 
545
"html>"
 
546
msgstr ""
 
547
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
548
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
549
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
550
"\">\n"
 
551
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
552
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
553
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
554
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
555
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
556
"size:14pt;\">Indica o elemento que queiras considerar</span></p></body></"
 
557
"html>"
 
558
 
 
559
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64
 
560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element)
 
561
#: rc.cpp:296
 
562
msgid ""
 
563
"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
 
564
"performed."
 
565
msgstr ""
 
566
"Esta opción utilízase para especificar o elemento sobre o que se realiza o "
 
567
"cálculo."
 
568
 
 
569
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
 
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
571
#: rc.cpp:299
 
572
msgid ""
 
573
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
574
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
575
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
576
"\">\n"
 
577
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
578
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
579
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
580
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
581
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
582
"size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>"
 
583
msgstr ""
 
584
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
585
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
586
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
587
"\">\n"
 
588
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
589
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
590
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
591
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
592
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
593
"size:12pt; font-weight:600;\">Masa isotópica</span></p></body></html>"
 
594
 
 
595
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89
 
596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope)
 
597
#: rc.cpp:306
 
598
msgid ""
 
599
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
600
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
601
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
602
"\">\n"
 
603
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
604
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
605
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
606
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
607
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
608
"size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
 
609
"html>"
 
610
msgstr ""
 
611
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
612
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
613
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
614
"\">\n"
 
615
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
616
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
617
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
618
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
619
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
620
"size:14pt;\">Especifica un isótopo deste elemento</span></p></body></html>"
 
621
 
 
622
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
 
623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope)
 
624
#: rc.cpp:313
 
625
msgid ""
 
626
"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
 
627
"calculation is performed."
 
628
msgstr ""
 
629
"Esta opción utilízase para especificar o isótopo do elemento que aparece "
 
630
"arriba sobre o que se realiza o cálculo."
 
631
 
 
632
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103
 
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
634
#: rc.cpp:316
 
635
msgid ""
 
636
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
637
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
638
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
639
"\">\n"
 
640
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
641
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
642
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
643
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
644
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
645
"size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
 
646
msgstr ""
 
647
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
648
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
649
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
650
"\">\n"
 
651
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
652
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
653
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
654
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
655
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
656
"size:12pt; font-weight:600;\">Vida medida:</span></p></body></html>"
 
657
 
 
658
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117
 
659
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
 
660
#: rc.cpp:323
 
661
msgid ""
 
662
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
663
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
664
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
665
"\">\n"
 
666
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
667
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
668
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
669
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
670
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
671
"size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
 
672
"body></html>"
 
673
msgstr ""
 
674
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
675
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
676
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
677
"\">\n"
 
678
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
679
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
680
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
681
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
682
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
683
"size:14pt;\">Especifica a vida media do isótopo radioactivo</span></p></"
 
684
"body></html>"
 
685
 
 
686
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
 
687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
 
688
#: rc.cpp:330
 
689
msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
 
690
msgstr ""
 
691
"Esta opción utilízase para especificar a vida media do isótopo de arriba."
 
692
 
 
693
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137
 
694
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
695
#: rc.cpp:333
 
696
msgid ""
 
697
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
698
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
699
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
700
"\">\n"
 
701
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
702
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
703
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
704
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
705
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
706
"size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
 
707
msgstr ""
 
708
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
709
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
710
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
711
"\">\n"
 
712
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
713
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
714
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
715
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
716
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
717
"size:14pt;\">A unidade da vida media</span></p></body></html>"
 
718
 
 
719
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
 
720
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
721
#: rc.cpp:340
 
722
msgid ""
 
723
"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
 
724
msgstr ""
 
725
"Esta opción utilízase para especificar a unidade da vida media, p.ex. anos, "
 
726
"segundos, etc."
 
727
 
 
728
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144
 
729
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
730
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560
 
731
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
732
#: rc.cpp:343 rc.cpp:569
 
733
msgid "years"
 
734
msgstr "anos"
 
735
 
 
736
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149
 
737
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
738
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565
 
739
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
740
#: rc.cpp:346 rc.cpp:572
 
741
msgid "seconds"
 
742
msgstr "segundos"
 
743
 
 
744
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154
 
745
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
746
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570
 
747
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
748
#: rc.cpp:349 rc.cpp:575
 
749
msgid "minutes"
 
750
msgstr "minutos"
 
751
 
 
752
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159
 
753
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
754
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575
 
755
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
756
#: rc.cpp:352 rc.cpp:578
 
757
msgid "hours"
 
758
msgstr "horas"
 
759
 
 
760
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164
 
761
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
762
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580
 
763
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
764
#: rc.cpp:355 rc.cpp:581
 
765
msgid "days"
 
766
msgstr "días"
 
767
 
 
768
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169
 
769
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
 
770
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585
 
771
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
 
772
#: rc.cpp:358 rc.cpp:584
 
773
msgid "weeks"
 
774
msgstr "semanas"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
778
#: rc.cpp:361
 
779
msgid ""
 
780
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
781
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
782
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
783
"\">\n"
 
784
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
785
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
786
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
787
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
788
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
789
"size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass</span></p></body></html>"
 
790
msgstr ""
 
791
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
792
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
793
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
794
"\">\n"
 
795
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
796
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
797
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
798
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
799
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
800
"size:12pt; font-weight:600;\">Masa atómica</span></p></body></html>"
 
801
 
 
802
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
 
803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
 
804
#: rc.cpp:368
 
805
msgid ""
 
806
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
807
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
808
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
809
"\">\n"
 
810
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
811
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
812
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
813
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
814
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
815
"size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected.</span></p></body></html>"
 
816
msgstr ""
 
817
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
818
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
819
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
820
"\">\n"
 
821
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
822
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
823
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
824
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
825
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
826
"size:14pt;\">Masa atómica do isótopo seleccionado.</span></p></body></html>"
 
827
 
 
828
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211
 
829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
 
830
#: rc.cpp:375
 
831
msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
 
832
msgstr "Esta etiqueta mostra a masa atópica do isótopo en gramos por mol."
 
833
 
 
834
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214
 
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
 
836
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645
 
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
 
838
#: rc.cpp:378 rc.cpp:611
 
839
msgid "0"
 
840
msgstr "0"
 
841
 
 
842
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
 
843
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
844
#: rc.cpp:381
 
845
msgid ""
 
846
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
847
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
848
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
849
"\">\n"
 
850
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
851
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
852
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
853
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
854
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
855
"size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
 
856
msgstr ""
 
857
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
858
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
859
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
860
"\">\n"
 
861
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
862
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
863
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
864
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
865
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
866
"size:14pt;\">A unidade da masa atómica</span></p></body></html>"
 
867
 
 
868
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231
 
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
870
#: rc.cpp:388
 
871
msgid "grams / mole"
 
872
msgstr "gramos / mol"
 
873
 
 
874
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241
 
875
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
876
#: rc.cpp:391
 
877
msgid "Other data"
 
878
msgstr "Outros datos"
 
879
 
 
880
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253
 
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
 
882
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
 
884
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:453
 
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
886
#: rc.cpp:394 rc.cpp:808 rc.cpp:1329
 
887
msgid ""
 
888
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
889
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
890
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
891
"\">\n"
 
892
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
893
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
894
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
895
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
896
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
897
"size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
 
898
msgstr ""
 
899
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
900
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
901
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
902
"\">\n"
 
903
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
904
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
905
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
906
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
907
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
908
"size:12pt; font-weight:600;\">Calcular:</span></p></body></html>"
 
909
 
 
910
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267
 
911
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
 
912
#: rc.cpp:401
 
913
msgid ""
 
914
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
915
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
916
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
917
"\">\n"
 
918
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
919
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
920
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
921
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
922
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
923
"size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
 
924
msgstr ""
 
925
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
926
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
927
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
928
"\">\n"
 
929
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
930
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
931
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
932
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
933
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
934
"size:14pt;\">Especifica o que queres calcular</span></p></body></html>"
 
935
 
 
936
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270
 
937
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
 
938
#: rc.cpp:408
 
939
msgid ""
 
940
"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
 
941
"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
 
942
msgstr ""
 
943
"Esta opción utilízase para decidir o que se quere calcular; escolle \"Tempo"
 
944
"\", \"Cantidade inicial da substancia\" ou \"Cantidade final da substancia\"."
 
945
 
 
946
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277
 
947
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
948
#: rc.cpp:411
 
949
msgid "Initial Amount"
 
950
msgstr "Cantidade inicial"
 
951
 
 
952
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
 
953
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
954
#: rc.cpp:414
 
955
msgid "Final Amount"
 
956
msgstr "Cantidade final"
 
957
 
 
958
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287
 
959
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
960
#: rc.cpp:417
 
961
msgid "Time"
 
962
msgstr "Tempo"
 
963
 
 
964
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299
 
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
 
966
#: rc.cpp:420
 
967
msgid ""
 
968
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
969
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
970
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
971
"\">\n"
 
972
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
973
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
974
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
975
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
976
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
977
"size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
 
978
msgstr ""
 
979
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
980
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
981
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
982
"\">\n"
 
983
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
984
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
985
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
986
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
987
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
988
"size:12pt; font-weight:600;\">Cantidade inicial:</span></p></body></html>"
 
989
 
 
990
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313
 
991
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
 
992
#: rc.cpp:427
 
993
msgid ""
 
994
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
995
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
996
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
997
"\">\n"
 
998
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
999
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1000
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1001
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1002
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1003
"size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></body></"
 
1004
"html>"
 
1005
msgstr ""
 
1006
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1007
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1008
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1009
"\">\n"
 
1010
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1011
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1012
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1013
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1014
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1015
"size:14pt;\">Indica a cantidade inicial da substancia</span></p></body></"
 
1016
"html>"
 
1017
 
 
1018
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316
 
1019
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
 
1020
#: rc.cpp:434
 
1021
msgid ""
 
1022
"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
 
1023
msgstr ""
 
1024
"Esta opción utilízase para indicar a cantidade inciial da substancia "
 
1025
"radioactiva."
 
1026
 
 
1027
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333
 
1028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
 
1029
#: rc.cpp:437
 
1030
msgid ""
 
1031
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1032
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1033
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1034
"\">\n"
 
1035
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1036
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1037
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1038
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1039
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1040
"size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
 
1041
msgstr ""
 
1042
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1043
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1044
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1045
"\">\n"
 
1046
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1047
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1048
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1049
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1050
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1051
"size:12pt; font-weight:600;\">Cantidade final:</span></p></body></html>"
 
1052
 
 
1053
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
 
1054
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
 
1055
#: rc.cpp:444
 
1056
msgid ""
 
1057
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1058
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1059
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1060
"\">\n"
 
1061
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1062
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1063
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1064
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1065
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1066
"size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
 
1067
"html>"
 
1068
msgstr ""
 
1069
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1070
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1071
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1072
"\">\n"
 
1073
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1074
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1075
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1076
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1077
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1078
"size:14pt;\">Indica a cantidade final da substancia</span></p></body></html>"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
 
1081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
 
1082
#: rc.cpp:451
 
1083
msgid ""
 
1084
"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
 
1085
msgstr ""
 
1086
"Esta opción utilízase para indicar a cantidade final da substancia "
 
1087
"radioactiva."
 
1088
 
 
1089
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367
 
1090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
 
1091
#: rc.cpp:454
 
1092
msgid ""
 
1093
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1094
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1095
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1096
"\">\n"
 
1097
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1098
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1099
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1100
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1101
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1102
"size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
 
1103
msgstr ""
 
1104
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1105
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1106
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1107
"\">\n"
 
1108
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1109
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1110
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1111
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1112
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1113
"size:12pt; font-weight:600;\">Tempo:</span></p></body></html>"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381
 
1116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
 
1117
#: rc.cpp:461
 
1118
msgid ""
 
1119
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1120
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1121
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1122
"\">\n"
 
1123
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1124
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1125
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1126
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1127
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1128
"size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
 
1129
msgstr ""
 
1130
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1131
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1132
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1133
"\">\n"
 
1134
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1135
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1136
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1137
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1138
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1139
"size:14pt;\">Indica aquí o tempo transcorrido</span></p></body></html>"
 
1140
 
 
1141
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384
 
1142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
 
1143
#: rc.cpp:468
 
1144
msgid ""
 
1145
"This box is used to specify the time after which the initial amount "
 
1146
"decreases to the final amount."
 
1147
msgstr ""
 
1148
"Esta opción utilízase para indicar o tempo após o que a cantidade inicial "
 
1149
"diminúe até a cantidade final."
 
1150
 
 
1151
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404
 
1152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType)
 
1153
#: rc.cpp:471
 
1154
msgid ""
 
1155
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1156
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1157
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1158
"\">\n"
 
1159
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1160
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1161
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1162
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1163
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1164
"size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></body></"
 
1165
"html>"
 
1166
msgstr ""
 
1167
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1168
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1169
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1170
"\">\n"
 
1171
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1172
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1173
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1174
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1175
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1176
"size:14pt;\">O método co que queres especificar a masa</span></p></body></"
 
1177
"html>"
 
1178
 
 
1179
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
 
1180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType)
 
1181
#: rc.cpp:478
 
1182
msgid ""
 
1183
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
 
1184
"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
 
1185
msgstr ""
 
1186
"Esta opción pódese utilizar para mudar o modo no que se quere indicar a "
 
1187
"cantidade inicial da substancia, isto é, masa ou moles."
 
1188
 
 
1189
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411
 
1190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
 
1191
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435
 
1192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
 
1193
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81
 
1194
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
 
1195
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252
 
1196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
1197
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1032
 
1198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
 
1199
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121
 
1200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
 
1201
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:273
 
1202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
 
1203
#. i18n: file: data/knowledge.xml:70
 
1204
#. i18n: file: data/knowledge.xml:135
 
1205
#: rc.cpp:481 rc.cpp:497 rc.cpp:660 rc.cpp:751 rc.cpp:1572 rc.cpp:1731
 
1206
#: rc.cpp:1770 rc.cpp:2630 rc.cpp:2698 src/detailinfodlg.cpp:331
 
1207
#: src/exportdialog.cpp:125
 
1208
msgid "Mass"
 
1209
msgstr "Masa"
 
1210
 
 
1211
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416
 
1212
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
 
1213
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440
 
1214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
 
1215
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91
 
1216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
 
1217
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257
 
1218
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
1219
#: rc.cpp:484 rc.cpp:500 rc.cpp:666 rc.cpp:754
 
1220
msgid "moles"
 
1221
msgstr "moles"
 
1222
 
 
1223
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428
 
1224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType)
 
1225
#: rc.cpp:487
 
1226
msgid ""
 
1227
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1228
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1229
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1230
"\">\n"
 
1231
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1232
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1233
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1234
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1235
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1236
"size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
 
1237
"p></body></html>"
 
1238
msgstr ""
 
1239
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1240
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1241
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1242
"\">\n"
 
1243
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1244
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1245
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1246
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1247
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1248
"size:14pt;\">Método co que queres indicar a cantidade final</span></p></"
 
1249
"body></html>"
 
1250
 
 
1251
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431
 
1252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType)
 
1253
#: rc.cpp:494
 
1254
msgid ""
 
1255
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
 
1256
"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
 
1257
msgstr ""
 
1258
"Esta opción pódese utilizar para mudar o modo no que se quere indicar a "
 
1259
"cantidade final da substancia, isto é, masa ou moles."
 
1260
 
 
1261
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465
 
1262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
1263
#: rc.cpp:503
 
1264
msgid ""
 
1265
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1266
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1267
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1268
"\">\n"
 
1269
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1270
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1271
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1272
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1273
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1274
"size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></p></"
 
1275
"body></html>"
 
1276
msgstr ""
 
1277
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1278
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1279
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1280
"\">\n"
 
1281
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1282
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1283
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1284
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1285
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1286
"size:14pt;\">Indica a unidade da cantidade inicial de substancia</span></p></"
 
1287
"body></html>"
 
1288
 
 
1289
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468
 
1290
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
1291
#: rc.cpp:510
 
1292
msgid ""
 
1293
"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
 
1294
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
 
1295
msgstr ""
 
1296
"Esta opción pódese utilizar para indicar as unidades da cantidade inicial da "
 
1297
"substancia, isto é, gramos, libras, etc."
 
1298
 
 
1299
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
 
1300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
1301
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516
 
1302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
1303
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665
 
1304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
1305
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:158
 
1306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
 
1307
#: rc.cpp:513 rc.cpp:541 rc.cpp:986 rc.cpp:1173
 
1308
#: src/calculator/concCalculator.cpp:705 src/calculator/concCalculator.cpp:774
 
1309
msgid "grams"
 
1310
msgstr "gramos"
 
1311
 
 
1312
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
 
1313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
1314
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
 
1315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
1316
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675
 
1317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
1318
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:163
 
1319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
 
1320
#: rc.cpp:516 rc.cpp:544 rc.cpp:992 rc.cpp:1176
 
1321
#: src/calculator/concCalculator.cpp:706 src/calculator/concCalculator.cpp:775
 
1322
msgid "tons"
 
1323
msgstr "toneladas"
 
1324
 
 
1325
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
 
1326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
1327
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526
 
1328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
1329
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680
 
1330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
1331
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:168
 
1332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
 
1333
#: rc.cpp:519 rc.cpp:547 rc.cpp:995 rc.cpp:1179
 
1334
#: src/calculator/concCalculator.cpp:707 src/calculator/concCalculator.cpp:776
 
1335
msgid "carats"
 
1336
msgstr "carates"
 
1337
 
 
1338
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
 
1339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
1340
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531
 
1341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
1342
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685
 
1343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
1344
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:173
 
1345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
 
1346
#: rc.cpp:522 rc.cpp:550 rc.cpp:998 rc.cpp:1182
 
1347
#: src/calculator/concCalculator.cpp:708 src/calculator/concCalculator.cpp:777
 
1348
msgid "pounds"
 
1349
msgstr "libras"
 
1350
 
 
1351
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
 
1352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
1353
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536
 
1354
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
1355
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690
 
1356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
1357
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178
 
1358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
 
1359
#: rc.cpp:525 rc.cpp:553 rc.cpp:1001 rc.cpp:1185
 
1360
#: src/calculator/concCalculator.cpp:709 src/calculator/concCalculator.cpp:778
 
1361
msgid "ounces"
 
1362
msgstr "onzas"
 
1363
 
 
1364
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497
 
1365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
 
1366
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541
 
1367
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
1368
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695
 
1369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
1370
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:183
 
1371
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
 
1372
#: rc.cpp:528 rc.cpp:556 rc.cpp:1004 rc.cpp:1188
 
1373
#: src/calculator/concCalculator.cpp:710 src/calculator/concCalculator.cpp:779
 
1374
msgid "troy ounces"
 
1375
msgstr "onzas troy"
 
1376
 
 
1377
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509
 
1378
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
1379
#: rc.cpp:531
 
1380
msgid ""
 
1381
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1382
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1383
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1384
"\">\n"
 
1385
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1386
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1387
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1388
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1389
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1390
"size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></html>"
 
1391
msgstr ""
 
1392
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1393
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1394
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1395
"\">\n"
 
1396
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1397
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1398
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1399
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1400
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1401
"size:14pt;\">Indica as unidades da cantidade final</span></p></body></html>"
 
1402
 
 
1403
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512
 
1404
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
 
1405
#: rc.cpp:538
 
1406
msgid ""
 
1407
"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
 
1408
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
 
1409
msgstr ""
 
1410
"Esta opción pódese utilizar para indicar as unidades da cantidade final da "
 
1411
"substancia, isto é, gramos, libras, etc."
 
1412
 
 
1413
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553
 
1414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit)
 
1415
#: rc.cpp:559
 
1416
msgid ""
 
1417
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1418
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1419
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1420
"\">\n"
 
1421
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1422
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1423
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1424
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1425
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1426
"size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></html>"
 
1427
msgstr ""
 
1428
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1429
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1430
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1431
"\">\n"
 
1432
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1433
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1434
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1435
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1436
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1437
"size:14pt;\">Indica as unidades do tempo transcorrido</span></p></body></"
 
1438
"html>"
 
1439
 
 
1440
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556
 
1441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit)
 
1442
#: rc.cpp:566
 
1443
msgid ""
 
1444
"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
 
1445
msgstr ""
 
1446
"Esta opción utilízase para indicar as unidades de tempo, p.ex. anos, "
 
1447
"segundos, etc."
 
1448
 
 
1449
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608
 
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
1451
#: rc.cpp:587
 
1452
msgid ""
 
1453
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1454
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1455
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1456
"\">\n"
 
1457
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1458
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1459
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1460
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1461
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1462
"size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
 
1463
msgstr ""
 
1464
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1465
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1466
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1467
"\">\n"
 
1468
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1469
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1470
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1471
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1472
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1473
"size:12pt; font-weight:600;\">Tempo en vidas medias</span></p></body></html>"
 
1474
 
 
1475
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622
 
1476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
 
1477
#: rc.cpp:594
 
1478
msgid ""
 
1479
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1480
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1481
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1482
"\">\n"
 
1483
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1484
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1485
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1486
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1487
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1488
"size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
 
1489
"body></html>"
 
1490
msgstr ""
 
1491
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1492
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1493
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1494
"\">\n"
 
1495
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1496
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1497
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1498
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1499
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1500
"size:14pt;\">Indica o tempo transcorrido movendo o control desprazábel</"
 
1501
"span></p></body></html>"
 
1502
 
 
1503
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625
 
1504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
 
1505
#: rc.cpp:601
 
1506
msgid ""
 
1507
"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
 
1508
"between 0 half-lives to 10 half-lives."
 
1509
msgstr ""
 
1510
"O control desprazábel pódes utilizar para indicar o tempo en termos de "
 
1511
"número de vidas medias entre 0 e 10 vidas medias."
 
1512
 
 
1513
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642
 
1514
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
 
1515
#: rc.cpp:604
 
1516
msgid ""
 
1517
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1518
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1519
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1520
"\">\n"
 
1521
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1522
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1523
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1524
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1525
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1526
"size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
 
1527
msgstr ""
 
1528
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1529
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1530
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1531
"\">\n"
 
1532
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1533
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1534
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1535
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1536
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1537
"size:14pt;\">O número de vidas medias transcorridas</span></p></body></html>"
 
1538
 
 
1539
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674
 
1540
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
 
1541
#: rc.cpp:614
 
1542
msgid "Information/Error message"
 
1543
msgstr "Información/Mensaxe de erro"
 
1544
 
 
1545
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716
 
1546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
 
1547
#: rc.cpp:617
 
1548
msgid ""
 
1549
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1550
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1551
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1552
"\">\n"
 
1553
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1554
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1555
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1556
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1557
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1558
"size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
 
1559
msgstr ""
 
1560
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1561
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1562
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1563
"\">\n"
 
1564
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1565
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1566
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1567
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1568
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1569
"size:14pt;\">Restaurar todos os valores aos seus valores iniciais</span></"
 
1570
"p></body></html>"
 
1571
 
 
1572
#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719
 
1573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
 
1574
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795
 
1575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
 
1576
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:684
 
1577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
 
1578
#: rc.cpp:624 rc.cpp:1034 rc.cpp:1419
 
1579
msgid "Reset"
 
1580
msgstr "Restaurar"
 
1581
 
 
1582
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27
 
1583
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
1584
#: rc.cpp:627
 
1585
msgid ""
 
1586
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1587
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1588
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1589
"\">\n"
 
1590
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1591
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1592
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1593
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1594
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1595
"size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary.  "
 
1596
"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
 
1597
"to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
 
1598
msgstr ""
 
1599
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1600
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1601
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1602
"\">\n"
 
1603
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1604
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1605
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1606
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1607
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1608
"size:12pt; font-weight:600;\">Algúns dos datos seguintes non son necesarios. "
 
1609
"Por exemplo, se se indica a cantidade do soluto en moles, non hai que "
 
1610
"indicar a masa molar do soluto.</span></p></body></html>"
 
1611
 
 
1612
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34
 
1613
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1614
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37
 
1615
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1616
#: rc.cpp:634 rc.cpp:1107
 
1617
msgid "Data"
 
1618
msgstr "Datos"
 
1619
 
 
1620
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44
 
1621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
 
1622
#: rc.cpp:637
 
1623
msgid ""
 
1624
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1625
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1626
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1627
"\">\n"
 
1628
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1629
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1630
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1631
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1632
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1633
"size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
 
1634
msgstr ""
 
1635
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1636
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1637
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1638
"\">\n"
 
1639
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1640
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1641
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1642
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1643
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1644
"size:12pt; font-weight:600;\">Cantidade de soluto:</span></p></body></html>"
 
1645
 
 
1646
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58
 
1647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
 
1648
#: rc.cpp:644
 
1649
msgid ""
 
1650
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1651
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1652
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1653
"\">\n"
 
1654
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1655
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1656
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1657
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1658
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1659
"size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
 
1660
msgstr ""
 
1661
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1662
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1663
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1664
"\">\n"
 
1665
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1666
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1667
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1668
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1669
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1670
"size:12pt;\">Indica a cantidade de soluto</span></p></body></html>"
 
1671
 
 
1672
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61
 
1673
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
 
1674
#: rc.cpp:651
 
1675
msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
 
1676
msgstr ""
 
1677
"Esta é a opción utilizada para indicar a cantidade de soluto da solución."
 
1678
 
 
1679
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74
 
1680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType)
 
1681
#: rc.cpp:654
 
1682
msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
 
1683
msgstr "O método co que se quere indicar a cantidade de soluto"
 
1684
 
 
1685
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77
 
1686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType)
 
1687
#: rc.cpp:657
 
1688
msgid ""
 
1689
"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
 
1690
"specified, i.e. mass, moles or volume."
 
1691
msgstr ""
 
1692
"Esta opción utilízase para mudar o modo no que se indica a cantidade de "
 
1693
"soluto, isto é, masa, moles ou volume."
 
1694
 
 
1695
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86
 
1696
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
 
1697
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247
 
1698
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
1699
#: rc.cpp:663 rc.cpp:748
 
1700
msgid "volume"
 
1701
msgstr "volume"
 
1702
 
 
1703
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103
 
1704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
 
1705
#: rc.cpp:669
 
1706
msgid ""
 
1707
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1708
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1709
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1710
"\">\n"
 
1711
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1712
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1713
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1714
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1715
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1716
"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></html>"
 
1717
msgstr ""
 
1718
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1719
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1720
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1721
"\">\n"
 
1722
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1723
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1724
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1725
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1726
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1727
"size:12pt; font-weight:600;\">Masa molar do soluto:</span></p></body></html>"
 
1728
 
 
1729
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117
 
1730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
1731
#: rc.cpp:676
 
1732
msgid ""
 
1733
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1734
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1735
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1736
"\">\n"
 
1737
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1738
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1739
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1740
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1741
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1742
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
 
1743
msgstr ""
 
1744
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1745
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1746
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1747
"\">\n"
 
1748
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1749
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1750
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1751
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1752
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1753
"size:12pt;\">Indica a masa molar do soluto</span></p></body></html>"
 
1754
 
 
1755
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120
 
1756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
1757
#: rc.cpp:683
 
1758
msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
 
1759
msgstr "Esta opción utilízase para indicar a masa molar da substancia."
 
1760
 
 
1761
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137
 
1762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
 
1763
#: rc.cpp:686
 
1764
msgid ""
 
1765
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1766
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1767
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1768
"\">\n"
 
1769
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1770
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1771
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1772
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1773
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1774
"size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></body></"
 
1775
"html>"
 
1776
msgstr ""
 
1777
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1778
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1779
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1780
"\">\n"
 
1781
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1782
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1783
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1784
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1785
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1786
"size:12pt; font-weight:600;\">Masa equivalente do soluto:</span></p></body></"
 
1787
"html>"
 
1788
 
 
1789
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151
 
1790
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
 
1791
#: rc.cpp:693
 
1792
msgid ""
 
1793
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1794
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1795
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1796
"\">\n"
 
1797
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1798
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1799
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1800
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1801
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1802
"size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
 
1803
"html>"
 
1804
msgstr ""
 
1805
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1806
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1807
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1808
"\">\n"
 
1809
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1810
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1811
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1812
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1813
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1814
"size:12pt;\">Indica a masa equivalente do soluto</span></p></body></html>"
 
1815
 
 
1816
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155
 
1817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
 
1818
#: rc.cpp:700
 
1819
msgid ""
 
1820
"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
 
1821
"required only only if concentration in terms of normality is involved.\n"
 
1822
"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
 
1823
msgstr ""
 
1824
"Esta opción utilízase para indicar a masa equivalente do soluto. Isto só é "
 
1825
"necesario se se incluír a concentración en termos de normalidade.\n"
 
1826
"Normalidade = Número de equivalentes / litro de solución"
 
1827
 
 
1828
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172
 
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
 
1830
#: rc.cpp:704
 
1831
msgid ""
 
1832
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1833
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1834
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1835
"\">\n"
 
1836
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1837
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1838
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1839
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1840
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1841
"size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
 
1842
msgstr ""
 
1843
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1844
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1845
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1846
"\">\n"
 
1847
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1848
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1849
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1850
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1851
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1852
"size:12pt; font-weight:600;\">Densidade do soluto:</span></p></body></html>"
 
1853
 
 
1854
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186
 
1855
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
 
1856
#: rc.cpp:711
 
1857
msgid ""
 
1858
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1859
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1860
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1861
"\">\n"
 
1862
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1863
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1864
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1865
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1866
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1867
"size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
 
1868
msgstr ""
 
1869
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1870
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1871
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1872
"\">\n"
 
1873
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1874
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1875
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1876
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1877
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1878
"size:12pt;\">Indica a densidade do soluto</span></p></body></html>"
 
1879
 
 
1880
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189
 
1881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
 
1882
#: rc.cpp:718
 
1883
msgid ""
 
1884
"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
 
1885
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
 
1886
msgstr ""
 
1887
"Esta opción utilízase para indicar o valor da densidade do soluto. Isto só é "
 
1888
"necesario se se indica a cantidade de soluto en termos de volume."
 
1889
 
 
1890
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206
 
1891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
 
1892
#: rc.cpp:721
 
1893
msgid ""
 
1894
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1895
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1896
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1897
"\">\n"
 
1898
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1899
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1900
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1901
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1902
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1903
"size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
 
1904
msgstr ""
 
1905
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1906
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1907
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1908
"\">\n"
 
1909
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1910
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1911
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1912
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1913
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1914
"size:12pt; font-weight:600;\">Cantidade de disolvente:</span></p></body></"
 
1915
"html>"
 
1916
 
 
1917
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220
 
1918
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
 
1919
#: rc.cpp:728
 
1920
msgid ""
 
1921
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1922
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1923
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1924
"\">\n"
 
1925
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1926
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1927
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1928
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1929
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1930
"size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
 
1931
msgstr ""
 
1932
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1933
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1934
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1935
"\">\n"
 
1936
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1937
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1938
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1939
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1940
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1941
"size:12pt;\">Indica a cantidade de disolvente</span></p></body></html>"
 
1942
 
 
1943
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223
 
1944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
 
1945
#: rc.cpp:735
 
1946
msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
 
1947
msgstr ""
 
1948
"Esta opción utilízase para indicar a cantidade de disolvente da solución."
 
1949
 
 
1950
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240
 
1951
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
1952
#: rc.cpp:738
 
1953
msgid ""
 
1954
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1955
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1956
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1957
"\">\n"
 
1958
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1959
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1960
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1961
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1962
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1963
"size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
 
1964
"body></html>"
 
1965
msgstr ""
 
1966
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1967
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1968
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1969
"\">\n"
 
1970
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1971
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1972
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1973
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1974
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1975
"size:12pt;\">O método co que se quere indicar o volume</span></p></body></"
 
1976
"html>"
 
1977
 
 
1978
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243
 
1979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType)
 
1980
#: rc.cpp:745
 
1981
msgid ""
 
1982
"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
 
1983
"i.e. mass, moles or volume."
 
1984
msgstr ""
 
1985
"Esta opción utilízase para mudar o modo no que se especifica a cantidade de "
 
1986
"disolvente, isto é, masa, moles ou volume."
 
1987
 
 
1988
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269
 
1989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
 
1990
#: rc.cpp:757
 
1991
msgid ""
 
1992
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1993
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1994
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1995
"\">\n"
 
1996
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1997
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1998
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1999
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2000
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2001
"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></html>"
 
2002
msgstr ""
 
2003
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2004
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2005
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2006
"\">\n"
 
2007
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2008
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2009
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2010
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2011
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2012
"size:12pt; font-weight:600;\">Masa molar do disolvente:</span></p></body></"
 
2013
"html>"
 
2014
 
 
2015
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283
 
2016
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
 
2017
#: rc.cpp:764
 
2018
msgid ""
 
2019
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2020
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2021
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2022
"\">\n"
 
2023
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2024
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2025
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2026
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2027
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2028
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></html>"
 
2029
msgstr ""
 
2030
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2031
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2032
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2033
"\">\n"
 
2034
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2035
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2036
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2037
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2038
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2039
"size:12pt;\">Indica a masa molar do disolvente</span></p></body></html>"
 
2040
 
 
2041
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286
 
2042
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
 
2043
#: rc.cpp:771
 
2044
msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
 
2045
msgstr "Esta opción utilízase para indicar a masa molar do disolvente."
 
2046
 
 
2047
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303
 
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
 
2049
#: rc.cpp:774
 
2050
msgid ""
 
2051
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2052
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2053
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2054
"\">\n"
 
2055
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2056
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2057
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2058
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2059
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2060
"size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
 
2061
msgstr ""
 
2062
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2063
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2064
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2065
"\">\n"
 
2066
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2067
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2068
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2069
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2070
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2071
"size:12pt; font-weight:600;\">Densidade do disolvente:</span></p></body></"
 
2072
"html>"
 
2073
 
 
2074
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317
 
2075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
 
2076
#: rc.cpp:781
 
2077
msgid ""
 
2078
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2079
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2080
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2081
"\">\n"
 
2082
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2083
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2084
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2085
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2086
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2087
"size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
 
2088
msgstr ""
 
2089
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2090
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2091
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2092
"\">\n"
 
2093
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2094
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2095
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2096
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2097
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2098
"size:12pt;\">Indica a densidade do disolvente</span></p></body></html>"
 
2099
 
 
2100
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320
 
2101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
 
2102
#: rc.cpp:788
 
2103
msgid ""
 
2104
"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
 
2105
"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
 
2106
msgstr ""
 
2107
"Esta opción utilízase para especificar a densidade da solución e só é "
 
2108
"necesaria de se indicar/necesitar a cantidade de solución en termos de masa."
 
2109
 
 
2110
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337
 
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
 
2112
#: rc.cpp:791
 
2113
msgid ""
 
2114
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2115
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2116
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2117
"\">\n"
 
2118
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2119
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2120
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2121
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2122
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2123
"size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
 
2124
msgstr ""
 
2125
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2126
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2127
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2128
"\">\n"
 
2129
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2130
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2131
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2132
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2133
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2134
"size:12pt; font-weight:600;\">Concentración:</span></p></body></html>"
 
2135
 
 
2136
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351
 
2137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
 
2138
#: rc.cpp:798
 
2139
msgid ""
 
2140
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2141
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2142
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2143
"\">\n"
 
2144
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2145
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2146
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2147
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2148
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2149
"size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
 
2150
"html>"
 
2151
msgstr ""
 
2152
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2153
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2154
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2155
"\">\n"
 
2156
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2157
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2158
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2159
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2160
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2161
"size:12pt;\">Indica a concentración da solución</span></p></body></html>"
 
2162
 
 
2163
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354
 
2164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
 
2165
#: rc.cpp:805
 
2166
msgid ""
 
2167
"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
 
2168
"units to the right."
 
2169
msgstr ""
 
2170
"Esta opción utilízase para indicar a concentración da solución nas unidades "
 
2171
"respectivas da dereita."
 
2172
 
 
2173
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385
 
2174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
 
2175
#: rc.cpp:815
 
2176
msgid ""
 
2177
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2178
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2179
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2180
"\">\n"
 
2181
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2182
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2183
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2184
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2185
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2186
"size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
 
2187
msgstr ""
 
2188
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2189
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2190
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2191
"\">\n"
 
2192
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2193
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2194
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2195
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2196
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2197
"size:12pt;\">Indica o que queres calcular</span></p></body></html>"
 
2198
 
 
2199
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388
 
2200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
 
2201
#: rc.cpp:822
 
2202
msgid ""
 
2203
"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
 
2204
"quantities and specify the other required values to calculate it."
 
2205
msgstr ""
 
2206
"Esta é a lista de cantidades que se poden calcular. Escolle unha das "
 
2207
"cantidades e indica os demais valores requiridos para calculala."
 
2208
 
 
2209
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395
 
2210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
2211
#: rc.cpp:825
 
2212
msgid "Amount of Solute"
 
2213
msgstr "Cantidade de soluto"
 
2214
 
 
2215
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400
 
2216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
2217
#: rc.cpp:828
 
2218
msgid "Molar Mass of Solute"
 
2219
msgstr "Masa molar do soluto"
 
2220
 
 
2221
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405
 
2222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
2223
#: rc.cpp:831
 
2224
msgid "Equivalent Mass"
 
2225
msgstr "Masa equivalente"
 
2226
 
 
2227
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410
 
2228
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
2229
#: rc.cpp:834
 
2230
msgid "Amount of Solvent"
 
2231
msgstr "Cantidade de solvente"
 
2232
 
 
2233
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415
 
2234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
2235
#: rc.cpp:837
 
2236
msgid "Molar Mass of Solvent"
 
2237
msgstr "Masa molar do solvente"
 
2238
 
 
2239
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420
 
2240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
2241
#: rc.cpp:840
 
2242
msgid "Concentration"
 
2243
msgstr "Concentración"
 
2244
 
 
2245
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441
 
2246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2247
#: rc.cpp:843
 
2248
msgid "Specify the units for density of solvent"
 
2249
msgstr "Indica as unidades da densidade do solvente"
 
2250
 
 
2251
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445
 
2252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2253
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611
 
2254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2255
#: rc.cpp:846 rc.cpp:952
 
2256
msgid "grams per liter"
 
2257
msgstr "gramos por litro"
 
2258
 
 
2259
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450
 
2260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2261
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616
 
2262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2263
#: rc.cpp:849 rc.cpp:955
 
2264
msgid "grams per milliliter"
 
2265
msgstr "gramos por mililitro"
 
2266
 
 
2267
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455
 
2268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2269
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621
 
2270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2271
#: rc.cpp:852 rc.cpp:958
 
2272
msgid "kilograms per cubic meter"
 
2273
msgstr "quilogramos por metro cúbico"
 
2274
 
 
2275
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460
 
2276
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2277
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626
 
2278
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2279
#: rc.cpp:855 rc.cpp:961
 
2280
msgid "kilograms per liter"
 
2281
msgstr "quilogramos por litro"
 
2282
 
 
2283
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465
 
2284
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2285
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631
 
2286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2287
#: rc.cpp:858 rc.cpp:964
 
2288
msgid "ounces per cubic inch"
 
2289
msgstr "onzas por polegada cúbica"
 
2290
 
 
2291
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470
 
2292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2293
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636
 
2294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2295
#: rc.cpp:861 rc.cpp:967
 
2296
msgid "pounds per cubic inch"
 
2297
msgstr "libras por polegada cúbica"
 
2298
 
 
2299
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475
 
2300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2301
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641
 
2302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2303
#: rc.cpp:864 rc.cpp:970
 
2304
msgid "pounds per cubic foot"
 
2305
msgstr "libras por pé cúbico"
 
2306
 
 
2307
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480
 
2308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
 
2309
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646
 
2310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2311
#: rc.cpp:867 rc.cpp:973
 
2312
msgid "pounds per cubic yard"
 
2313
msgstr "libras por iarda cúbica"
 
2314
 
 
2315
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492
 
2316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit)
 
2317
#: rc.cpp:870
 
2318
msgid ""
 
2319
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2320
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2321
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2322
"\">\n"
 
2323
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2324
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2325
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2326
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2327
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2328
"size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
 
2329
"p></body></html>"
 
2330
msgstr ""
 
2331
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2332
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2333
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2334
"\">\n"
 
2335
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2336
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2337
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2338
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2339
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2340
"size:12pt;\">Indica a unidade/método para especificar a concentración</"
 
2341
"span></p></body></html>"
 
2342
 
 
2343
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496
 
2344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
2345
#: rc.cpp:877
 
2346
msgid "molar"
 
2347
msgstr "molar"
 
2348
 
 
2349
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501
 
2350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
2351
#: rc.cpp:880
 
2352
msgid "Normal"
 
2353
msgstr "Normal"
 
2354
 
 
2355
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506
 
2356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
2357
#: rc.cpp:883
 
2358
msgid "molal"
 
2359
msgstr "molal"
 
2360
 
 
2361
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511
 
2362
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
2363
#: rc.cpp:887
 
2364
#, no-c-format
 
2365
msgid "% ( mass )"
 
2366
msgstr "% ( masa )"
 
2367
 
 
2368
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516
 
2369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
2370
#: rc.cpp:891
 
2371
#, no-c-format
 
2372
msgid "% ( volume )"
 
2373
msgstr "% ( volume )"
 
2374
 
 
2375
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521
 
2376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
 
2377
#: rc.cpp:895
 
2378
#, no-c-format
 
2379
msgid "% ( moles )"
 
2380
msgstr "% ( moles )"
 
2381
 
 
2382
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533
 
2383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2384
#: rc.cpp:898
 
2385
msgid ""
 
2386
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2387
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2388
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2389
"\">\n"
 
2390
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2391
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2392
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2393
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2394
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2395
"size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
 
2396
msgstr ""
 
2397
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2398
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2399
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2400
"\">\n"
 
2401
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2402
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2403
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2404
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2405
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2406
"size:12pt;\">As unidades da cantidade de solvente</span></p></body></html>"
 
2407
 
 
2408
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536
 
2409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2410
#: rc.cpp:905
 
2411
msgid ""
 
2412
"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
 
2413
"solution."
 
2414
msgstr ""
 
2415
"Esta opción utilízase para especificar as unidades da cantidade de solvente "
 
2416
"da solución."
 
2417
 
 
2418
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540
 
2419
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2420
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411
 
2421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
 
2422
#: rc.cpp:908 rc.cpp:1308 src/calculator/concCalculator.cpp:718
 
2423
#: src/calculator/concCalculator.cpp:759
 
2424
msgid "liter"
 
2425
msgstr "litro"
 
2426
 
 
2427
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545
 
2428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2429
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:416
 
2430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
 
2431
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:587
 
2432
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
 
2433
#: rc.cpp:911 rc.cpp:1311 rc.cpp:1392 src/calculator/concCalculator.cpp:720
 
2434
#: src/calculator/concCalculator.cpp:761
 
2435
msgid "cubic feet"
 
2436
msgstr "pé cúbico"
 
2437
 
 
2438
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550
 
2439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2440
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:421
 
2441
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
 
2442
#: rc.cpp:914 rc.cpp:1314 src/calculator/concCalculator.cpp:721
 
2443
#: src/calculator/concCalculator.cpp:762
 
2444
msgid "cubic inch"
 
2445
msgstr "polegada cúbica"
 
2446
 
 
2447
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555
 
2448
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2449
#: rc.cpp:917 src/calculator/concCalculator.cpp:722
 
2450
#: src/calculator/concCalculator.cpp:763
 
2451
msgid "cubic mile"
 
2452
msgstr "milla cúbica"
 
2453
 
 
2454
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560
 
2455
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2456
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:426
 
2457
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
 
2458
#: rc.cpp:920 rc.cpp:1317 src/calculator/concCalculator.cpp:723
 
2459
#: src/calculator/concCalculator.cpp:764
 
2460
msgid "fluid ounce"
 
2461
msgstr "onza líquida"
 
2462
 
 
2463
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565
 
2464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2465
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:431
 
2466
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
 
2467
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:602
 
2468
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
 
2469
#: rc.cpp:923 rc.cpp:1320 rc.cpp:1401 src/calculator/concCalculator.cpp:724
 
2470
#: src/calculator/concCalculator.cpp:765
 
2471
msgid "cups"
 
2472
msgstr "tazas"
 
2473
 
 
2474
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570
 
2475
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2476
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:436
 
2477
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
 
2478
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:597
 
2479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
 
2480
#: rc.cpp:926 rc.cpp:1323 rc.cpp:1398 src/calculator/concCalculator.cpp:725
 
2481
#: src/calculator/concCalculator.cpp:766
 
2482
msgid "gallons"
 
2483
msgstr "galóns"
 
2484
 
 
2485
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575
 
2486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
 
2487
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:441
 
2488
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
 
2489
#: rc.cpp:929 rc.cpp:1326 src/calculator/concCalculator.cpp:726
 
2490
#: src/calculator/concCalculator.cpp:767
 
2491
msgid "pints"
 
2492
msgstr "pintas"
 
2493
 
 
2494
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587
 
2495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
 
2496
#: rc.cpp:932
 
2497
msgid ""
 
2498
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2499
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2500
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2501
"\">\n"
 
2502
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2503
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2504
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2505
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2506
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2507
"size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
 
2508
msgstr ""
 
2509
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2510
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2511
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2512
"\">\n"
 
2513
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2514
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2515
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2516
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2517
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2518
"size:12pt;\">As unidades da masa molar de solvente</span></p></body></html>"
 
2519
 
 
2520
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590
 
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
 
2522
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727
 
2523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
2524
#: rc.cpp:939 rc.cpp:1024
 
2525
msgid "(g/mole)"
 
2526
msgstr "(g/mol)"
 
2527
 
 
2528
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604
 
2529
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2530
#: rc.cpp:942
 
2531
msgid ""
 
2532
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2533
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2534
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2535
"\">\n"
 
2536
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2537
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2538
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2539
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2540
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2541
"size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
 
2542
msgstr ""
 
2543
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2544
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2545
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2546
"\">\n"
 
2547
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2548
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2549
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2550
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2551
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2552
"size:12pt;\">Indica as unidades de densidade</span></p></body></html>"
 
2553
 
 
2554
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607
 
2555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit)
 
2556
#: rc.cpp:949
 
2557
msgid ""
 
2558
"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
 
2559
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
 
2560
msgstr ""
 
2561
"Esta opción utilízase para indicar as unidades da densidade do soluto. Isto "
 
2562
"só é necesario se se indica a cantidade de soluto en termos de volume."
 
2563
 
 
2564
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658
 
2565
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2566
#: rc.cpp:976
 
2567
msgid ""
 
2568
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2569
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2570
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2571
"\">\n"
 
2572
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2573
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2574
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2575
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2576
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2577
"size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></body></"
 
2578
"html>"
 
2579
msgstr ""
 
2580
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2581
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2582
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2583
"\">\n"
 
2584
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2585
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2586
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2587
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2588
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2589
"size:12pt;\">Indica as unidades da cantidade de soluto</span></p></body></"
 
2590
"html>"
 
2591
 
 
2592
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661
 
2593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2594
#: rc.cpp:983
 
2595
msgid ""
 
2596
"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
 
2597
"solution."
 
2598
msgstr ""
 
2599
"Esta opción utilízase para indicar as unidades da cantidade de soluto da "
 
2600
"solución."
 
2601
 
 
2602
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670
 
2603
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
 
2604
#: rc.cpp:989
 
2605
msgid "kilograms"
 
2606
msgstr "quilogramos"
 
2607
 
 
2608
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707
 
2609
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
 
2610
#: rc.cpp:1007
 
2611
msgid ""
 
2612
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2613
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2614
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2615
"\">\n"
 
2616
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2617
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2618
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2619
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2620
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2621
"size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
 
2622
msgstr ""
 
2623
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2624
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2625
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2626
"\">\n"
 
2627
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2628
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2629
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2630
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2631
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2632
"size:12pt;\">Unidades da masa molar do soluto</span></p></body></html>"
 
2633
 
 
2634
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710
 
2635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
2636
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:490
 
2637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2638
#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1348
 
2639
msgid "(g/mol)"
 
2640
msgstr "(g/mol)"
 
2641
 
 
2642
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724
 
2643
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
 
2644
#: rc.cpp:1017
 
2645
msgid ""
 
2646
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2647
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2648
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2649
"\">\n"
 
2650
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2651
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2652
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2653
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2654
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2655
"size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
 
2656
msgstr ""
 
2657
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2658
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2659
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2660
"\">\n"
 
2661
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2662
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2663
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2664
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2665
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2666
"size:12pt;\">Unidades da masa equivalente do soluto</span></p></body></html>"
 
2667
 
 
2668
#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792
 
2669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
 
2670
#: rc.cpp:1027
 
2671
msgid ""
 
2672
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2673
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2674
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2675
"\">\n"
 
2676
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2677
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2678
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2679
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2680
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2681
"size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
 
2682
msgstr ""
 
2683
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2684
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2685
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2686
"\">\n"
 
2687
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2688
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2689
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2690
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2691
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2692
"size:12pt;\">Restaurar todos os valores aos valores iniciais</span></p></"
 
2693
"body></html>"
 
2694
 
 
2695
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39
 
2696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
 
2697
#: rc.cpp:1037
 
2698
msgid ""
 
2699
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2700
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2701
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2702
"\">\n"
 
2703
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2704
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2705
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2706
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2707
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2708
"size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></body></"
 
2709
"html>"
 
2710
msgstr ""
 
2711
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2712
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2713
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2714
"\">\n"
 
2715
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2716
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2717
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2718
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2719
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2720
"size:14pt;\">Selecciona a calculadora que queres empregar</span></p></body></"
 
2721
"html>"
 
2722
 
 
2723
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42
 
2724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
 
2725
#: rc.cpp:1044
 
2726
msgid ""
 
2727
"This is the index of the various calculators available.  For more "
 
2728
"information on each calculator, click on 'Introduction'."
 
2729
msgstr ""
 
2730
"Este é o índice das diferentes calculadoras dispoñíbeis. Para máis "
 
2731
"información acerca de cada calculadora, preme \"Introdución\"."
 
2732
 
 
2733
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49
 
2734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
 
2735
#: rc.cpp:1047
 
2736
msgid "Calculators"
 
2737
msgstr "Calculadoras"
 
2738
 
 
2739
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54
 
2740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2741
#: rc.cpp:1050 src/calculator/calculator.cpp:88
 
2742
msgid "Introduction"
 
2743
msgstr "Introdución"
 
2744
 
 
2745
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59
 
2746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2747
#: rc.cpp:1053 src/calculator/calculator.cpp:108
 
2748
msgid "Molecular mass Calculator"
 
2749
msgstr "Calculadora da masa molecular"
 
2750
 
 
2751
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64
 
2752
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2753
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123
 
2754
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2755
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1450 src/calculator/calculator.cpp:99
 
2756
msgid "Concentration Calculator"
 
2757
msgstr "Calculadora da concentración"
 
2758
 
 
2759
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69
 
2760
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2761
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28
 
2762
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
 
2763
#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1429 src/calculator/calculator.cpp:91
 
2764
msgid "Nuclear Calculator"
 
2765
msgstr "Calculadora nuclear"
 
2766
 
 
2767
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74
 
2768
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
 
2769
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55
 
2770
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
 
2771
#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1435 src/calculator/calculator.cpp:95
 
2772
msgid "Gas Calculator"
 
2773
msgstr "Calculadora de gases"
 
2774
 
 
2775
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:130
 
2776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2777
#: rc.cpp:1065
 
2778
msgid ""
 
2779
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2780
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2781
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2782
"\">\n"
 
2783
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2784
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2785
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2786
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2787
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2788
"size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium Molecular Calculator</span></p></"
 
2789
"body></html>"
 
2790
msgstr ""
 
2791
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2792
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2793
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2794
"\">\n"
 
2795
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2796
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2797
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2798
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2799
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2800
"size:18pt; font-weight:600;\">A Calculadora Molecular de Kalzium</span></p></"
 
2801
"body></html>"
 
2802
 
 
2803
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:172
 
2804
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2805
#: rc.cpp:1072
 
2806
msgid ""
 
2807
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2808
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2809
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2810
"\">\n"
 
2811
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2812
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2813
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2814
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2815
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2816
"size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
 
2817
"html>"
 
2818
msgstr ""
 
2819
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2820
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2821
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2822
"\">\n"
 
2823
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2824
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2825
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2826
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2827
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2828
"size:14pt;\">Información acerca das diferentes calculadoras</span></p></"
 
2829
"body></html>"
 
2830
 
 
2831
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:175
 
2832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2833
#: rc.cpp:1079
 
2834
msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
 
2835
msgstr ""
 
2836
"Esta é a descrición da función de cada unha das calculadoras do Kalzium"
 
2837
 
 
2838
#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:196
 
2839
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2840
#: rc.cpp:1082
 
2841
msgid ""
 
2842
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2843
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2844
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2845
"\">\n"
 
2846
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2847
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2848
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2849
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2850
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2851
"size:12pt;\">Welcome to the Kalzium molecular calculator!<br /></span></p>\n"
 
2852
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2853
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2854
"size:10pt;\">This calculator contains a variety of calculators for different "
 
2855
"tasks performing different calculations.</span></p>\n"
 
2856
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2857
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2858
"size:10pt;\">You can find the following calculators in Kalzium</span></p>\n"
 
2859
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
2860
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2861
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Molecular mass "
 
2862
"calculator<br /></span> This calculator helps you calculate the molecular "
 
2863
"masses of different molecules.<br />You can specify short form of the "
 
2864
"molecule names add more such aliases.</li>\n"
 
2865
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2866
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2867
"weight:600;\">Concentrations calculator<br /></span>You can calculate "
 
2868
"quantities which include</li>\n"
 
2869
"<ul type=\"circle\" style=\"-qt-list-indent: 2;\"><li style=\" margin-"
 
2870
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
2871
"indent:0; text-indent:0px;\">Amount of substance\t</li>\n"
 
2872
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2873
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
 
2874
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2875
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Concentration of "
 
2876
"substance</li></ul>\n"
 
2877
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2878
"right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"> There are a wide range of "
 
2879
"units to choose from and different methods to specify quantities.</p>\n"
 
2880
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2881
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2882
"weight:600;\">Nuclear calculator<br /></span>This calculator makes use of "
 
2883
"the nuclear data available in Kalzium to predict the expected masses of a "
 
2884
"material after time.</li>\n"
 
2885
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2886
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2887
"weight:600;\">Gas calculator<br /></span>This calculator can calculate the "
 
2888
"values of Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various "
 
2889
"ideal as well as non-ideal gasses.</li>\n"
 
2890
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
2891
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2892
"weight:600;\">Equation Balancer<br /></span>This calculator can balance "
 
2893
"chemical equations.</li></ul></body></html>"
 
2894
msgstr ""
 
2895
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2896
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2897
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2898
"\">\n"
 
2899
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2900
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2901
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2902
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2903
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2904
"size:12pt;\">Benvida/o á calculadora molecular do Kalzium!<br /></span></p>\n"
 
2905
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2906
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2907
"size:10pt;\">Esta calculadora contén varias calculadoras para diferentes "
 
2908
"tarefas que realizan cálculos diferentes.</span></p>\n"
 
2909
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2910
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2911
"size:10pt;\">No Kalzium pódense atopar as calculadoras seguintes</span></p>\n"
 
2912
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
2913
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
2914
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Calculadora da masa "
 
2915
"molecular<br /></span> Esta calculadora axuda a calcular as masas "
 
2916
"moleculares de diferentes moléculas.<br />Pódese especificar a forma "
 
2917
"abreviada do nome das moléculas e engadir outras.</li>\n"
 
2918
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2919
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2920
"weight:600;\">Calculadora de concentracións<br /></span>Pódense calcular "
 
2921
"cantidades que inclúen</li>\n"
 
2922
"<ul type=\"circle\" style=\"-qt-list-indent: 2;\"><li style=\" margin-"
 
2923
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
2924
"indent:0; text-indent:0px;\">Cantidade de substancia\t</li>\n"
 
2925
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2926
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Volume do disolvente</li>\n"
 
2927
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2928
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Concentración da "
 
2929
"substancia</li></ul>\n"
 
2930
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2931
"right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"> Existe unha ampla gama de "
 
2932
"unidades que se poden escoller e métodos diferentes de especificar as "
 
2933
"cantidades.</p>\n"
 
2934
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2935
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2936
"weight:600;\">Calculadora nuclear<br /></span>Esta calculadora emprega os "
 
2937
"datos nucleares dispoñíbeis no Kalzium para predicir as masas esperdadas dun "
 
2938
"material despois dun tempo.</li>\n"
 
2939
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2940
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2941
"weight:600;\">Calculadora de gases<br /></span>Esta calculadora pode "
 
2942
"calcular os valores de temperatura, presión, volume, cantidade de gas, etc. "
 
2943
"de varios gases ideais e non ideais.</li>\n"
 
2944
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
2945
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2946
"weight:600;\">Axuste de ecuacións<br /></span>Esta calculadora pode axustar "
 
2947
"ecuacións químicas.</li></ul></body></html>"
 
2948
 
 
2949
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30
 
2950
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
 
2951
#: rc.cpp:1100
 
2952
msgid ""
 
2953
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2954
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2955
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2956
"\">\n"
 
2957
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2958
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2959
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2960
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2961
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2962
"size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the other "
 
2963
"quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent "
 
2964
"for a given gas.</span></p></body></html>"
 
2965
msgstr ""
 
2966
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2967
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2968
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2969
"\">\n"
 
2970
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2971
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2972
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2973
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2974
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2975
"size:12pt; font-weight:600;\">Altera as cantidades e observa como mudan "
 
2976
"dinamicamente as demais cantidades.<br />A masa e os moles dun gas dado son "
 
2977
"directamente dependentes.</span></p></body></html>"
 
2978
 
 
2979
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47
 
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2981
#: rc.cpp:1110
 
2982
msgid ""
 
2983
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2984
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2985
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2986
"\">\n"
 
2987
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2988
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
2989
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2990
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2991
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2992
"size:12pt; font-weight:600;\">molar mass of the gas:</span></p></body></html>"
 
2993
msgstr ""
 
2994
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2995
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2996
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2997
"\">\n"
 
2998
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2999
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3000
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3001
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3002
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3003
"size:12pt; font-weight:600;\">masa molar do gas:</span></p></body></html>"
 
3004
 
 
3005
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61
 
3006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
3007
#: rc.cpp:1117
 
3008
msgid ""
 
3009
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3010
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3011
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3012
"\">\n"
 
3013
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3014
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3015
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3016
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3017
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3018
"size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
 
3019
msgstr ""
 
3020
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3021
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3022
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3023
"\">\n"
 
3024
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3025
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3026
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3027
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3028
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3029
"size:12pt;\">Indica a masa molar do gas</span></p></body></html>"
 
3030
 
 
3031
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64
 
3032
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
 
3033
#: rc.cpp:1124
 
3034
msgid ""
 
3035
"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
 
3036
"Hydrogen gas."
 
3037
msgstr ""
 
3038
"Esta opción pódes utilizar para indicar a masa molar do gas, p.ex. 2 para o "
 
3039
"hidróxeno."
 
3040
 
 
3041
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81
 
3042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
 
3043
#: rc.cpp:1127
 
3044
msgid ""
 
3045
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3046
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3047
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3048
"\">\n"
 
3049
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3050
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3051
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3052
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3053
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3054
"size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>"
 
3055
msgstr ""
 
3056
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3057
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3058
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3059
"\">\n"
 
3060
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3061
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3062
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3063
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3064
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3065
"size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>"
 
3066
 
 
3067
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95
 
3068
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
 
3069
#: rc.cpp:1134
 
3070
msgid ""
 
3071
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3072
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3073
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3074
"\">\n"
 
3075
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3076
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3077
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3078
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3079
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3080
"size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></html>"
 
3081
msgstr ""
 
3082
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3083
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3084
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3085
"\">\n"
 
3086
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3087
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3088
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3089
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3090
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3091
"size:12pt;\">Indica o número de moles do gas</span></p></body></html>"
 
3092
 
 
3093
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99
 
3094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
 
3095
#: rc.cpp:1141
 
3096
msgid ""
 
3097
"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
 
3098
"moles = mass / molar mass"
 
3099
msgstr ""
 
3100
"Esta opción pódese utilizar para indicar o número de moles do gas.\n"
 
3101
"moles = masa / masa molar"
 
3102
 
 
3103
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116
 
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
 
3105
#: rc.cpp:1145
 
3106
msgid ""
 
3107
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3108
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3109
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3110
"\">\n"
 
3111
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3112
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3113
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3114
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3115
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3116
"size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
 
3117
msgstr ""
 
3118
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3119
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3120
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3121
"\">\n"
 
3122
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3123
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3124
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3125
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3126
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3127
"size:12pt; font-weight:600;\">Masa:</span></p></body></html>"
 
3128
 
 
3129
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130
 
3130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
 
3131
#: rc.cpp:1152
 
3132
msgid ""
 
3133
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3134
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3135
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3136
"\">\n"
 
3137
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3138
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3139
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3140
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3141
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3142
"size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
 
3143
msgstr ""
 
3144
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3145
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3146
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3147
"\">\n"
 
3148
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3149
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3150
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3151
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3152
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3153
"size:12pt;\">Indica a masa do gas</span></p></body></html>"
 
3154
 
 
3155
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134
 
3156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
 
3157
#: rc.cpp:1159
 
3158
msgid ""
 
3159
"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
 
3160
"Mass = moles * molar mass"
 
3161
msgstr ""
 
3162
"Esta opción pódes utilizar para indicar a masa do gas.\n"
 
3163
"Masa = moles * masa molar"
 
3164
 
 
3165
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151
 
3166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit)
 
3167
#: rc.cpp:1163
 
3168
msgid ""
 
3169
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3170
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3171
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3172
"\">\n"
 
3173
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3174
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3175
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3176
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3177
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3178
"size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
 
3179
msgstr ""
 
3180
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3181
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3182
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3183
"\">\n"
 
3184
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3185
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3186
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3187
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3188
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3189
"size:12pt;\">Indica a unidade de masa do gas</span></p></body></html>"
 
3190
 
 
3191
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154
 
3192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit)
 
3193
#: rc.cpp:1170
 
3194
msgid "This box is used to change the units of mass."
 
3195
msgstr "Esta opción pódese utilizar para mudar as unidades de masa."
 
3196
 
 
3197
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:208
 
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
 
3199
#: rc.cpp:1191
 
3200
msgid ""
 
3201
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3202
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3203
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3204
"\">\n"
 
3205
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3206
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3207
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3208
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3209
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3210
"size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
 
3211
msgstr ""
 
3212
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3213
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3214
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3215
"\">\n"
 
3216
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3217
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3218
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3219
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3220
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3221
"size:12pt; font-weight:600;\">Presión:</span></p></body></html>"
 
3222
 
 
3223
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:222
 
3224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
 
3225
#: rc.cpp:1198
 
3226
msgid ""
 
3227
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3228
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3229
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3230
"\">\n"
 
3231
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3232
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3233
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3234
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3235
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3236
"size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
 
3237
msgstr ""
 
3238
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3239
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3240
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3241
"\">\n"
 
3242
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3243
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3244
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3245
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3246
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3247
"size:12pt;\">Indica a presión do gas</span></p></body></html>"
 
3248
 
 
3249
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:225
 
3250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
 
3251
#: rc.cpp:1205
 
3252
msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
 
3253
msgstr "Esta opción pódese utilizar para mudar a presión do gas."
 
3254
 
 
3255
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:242
 
3256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3257
#: rc.cpp:1208
 
3258
msgid ""
 
3259
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3260
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3261
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3262
"\">\n"
 
3263
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3264
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3265
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3266
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3267
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3268
"size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
 
3269
"html>"
 
3270
msgstr ""
 
3271
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3272
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3273
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3274
"\">\n"
 
3275
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3276
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3277
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3278
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3279
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3280
"size:12pt;\">Indica as unidades de presión do gas</span></p></body></html>"
 
3281
 
 
3282
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:245
 
3283
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3284
#: rc.cpp:1215
 
3285
msgid ""
 
3286
"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
 
3287
"bars, etc."
 
3288
msgstr ""
 
3289
"Esta opción pódese utilizar para especificar as unidades de presión, p.ex. "
 
3290
"atmosferas, bares, etc."
 
3291
 
 
3292
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:249
 
3293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3294
#: rc.cpp:1218
 
3295
msgid "atmospheres"
 
3296
msgstr "atmosferas"
 
3297
 
 
3298
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:254
 
3299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3300
#: rc.cpp:1221
 
3301
msgid "pascal"
 
3302
msgstr "pascal"
 
3303
 
 
3304
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:259
 
3305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3306
#: rc.cpp:1224
 
3307
msgid "bars"
 
3308
msgstr "bares"
 
3309
 
 
3310
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:264
 
3311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3312
#: rc.cpp:1227
 
3313
msgid "millibars"
 
3314
msgstr "milibares"
 
3315
 
 
3316
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:269
 
3317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3318
#: rc.cpp:1230
 
3319
msgid "decibars"
 
3320
msgstr "decibares"
 
3321
 
 
3322
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:274
 
3323
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3324
#: rc.cpp:1233
 
3325
msgid "torrs"
 
3326
msgstr "torrs"
 
3327
 
 
3328
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:279
 
3329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pressure_unit)
 
3330
#: rc.cpp:1236
 
3331
msgid "inches of mercury"
 
3332
msgstr "polegadas de mercurio"
 
3333
 
 
3334
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291
 
3335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
 
3336
#: rc.cpp:1239
 
3337
msgid ""
 
3338
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3339
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3340
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3341
"\">\n"
 
3342
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3343
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3344
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3345
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3346
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3347
"size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
 
3348
msgstr ""
 
3349
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3350
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3351
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3352
"\">\n"
 
3353
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3354
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3355
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3356
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3357
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3358
"size:12pt; font-weight:600;\">Temperatura:</span></p></body></html>"
 
3359
 
 
3360
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:305
 
3361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
 
3362
#: rc.cpp:1246
 
3363
msgid ""
 
3364
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3365
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3366
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3367
"\">\n"
 
3368
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3369
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3370
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3371
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3372
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3373
"size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
 
3374
msgstr ""
 
3375
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3376
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3377
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3378
"\">\n"
 
3379
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3380
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3381
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3382
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3383
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3384
"size:12pt;\">Indica a temperatura do gas</span></p></body></html>"
 
3385
 
 
3386
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:308
 
3387
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
 
3388
#: rc.cpp:1253
 
3389
msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
 
3390
msgstr "Esta opción pódes utilizar para indicar a temperatura do gas."
 
3391
 
 
3392
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:325
 
3393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit)
 
3394
#: rc.cpp:1256
 
3395
msgid ""
 
3396
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3397
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3398
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3399
"\">\n"
 
3400
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3401
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3402
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3403
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3404
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3405
"size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
 
3406
"body></html>"
 
3407
msgstr ""
 
3408
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3409
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3410
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3411
"\">\n"
 
3412
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3413
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3414
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3415
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3416
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3417
"size:12pt;\">Indica as unidades de temperatura do gas</span></p></body></"
 
3418
"html>"
 
3419
 
 
3420
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328
 
3421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit)
 
3422
#: rc.cpp:1263
 
3423
msgid ""
 
3424
"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
 
3425
"Celsius, etc."
 
3426
msgstr ""
 
3427
"Esta opción pódese utilizar para especificar as unidades de temperatura, p."
 
3428
"ex. Kelvin, Celsius, etc."
 
3429
 
 
3430
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:332
 
3431
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
 
3432
#: rc.cpp:1266
 
3433
msgid "Kelvins"
 
3434
msgstr "Kelvins"
 
3435
 
 
3436
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:337
 
3437
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
 
3438
#: rc.cpp:1269
 
3439
msgid "celsius"
 
3440
msgstr "celsius"
 
3441
 
 
3442
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:342
 
3443
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
 
3444
#: rc.cpp:1272
 
3445
msgid "fahrenheit"
 
3446
msgstr "fahrenheit"
 
3447
 
 
3448
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:347
 
3449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
 
3450
#: rc.cpp:1275
 
3451
msgid "delisles"
 
3452
msgstr "delisles"
 
3453
 
 
3454
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:352
 
3455
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, temp_unit)
 
3456
#: rc.cpp:1278
 
3457
msgid "réaumurs"
 
3458
msgstr "réaumurs"
 
3459
 
 
3460
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:364
 
3461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
 
3462
#: rc.cpp:1281
 
3463
msgid ""
 
3464
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3465
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3466
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3467
"\">\n"
 
3468
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3469
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3470
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3471
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3472
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3473
"size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
 
3474
msgstr ""
 
3475
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3476
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3477
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3478
"\">\n"
 
3479
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3480
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3481
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3482
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3483
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3484
"size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
 
3485
 
 
3486
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:378
 
3487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
 
3488
#: rc.cpp:1288
 
3489
msgid ""
 
3490
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3491
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3492
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3493
"\">\n"
 
3494
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3495
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3496
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3497
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3498
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3499
"size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
 
3500
msgstr ""
 
3501
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3502
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3503
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3504
"\">\n"
 
3505
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3506
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3507
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3508
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3509
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3510
"size:12pt;\">Indica o volume do gas</span></p></body></html>"
 
3511
 
 
3512
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:381
 
3513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
 
3514
#: rc.cpp:1295
 
3515
msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
 
3516
msgstr "Esta opción pódese utilizar para indicar o volume do gas."
 
3517
 
 
3518
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:404
 
3519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit)
 
3520
#: rc.cpp:1298
 
3521
msgid ""
 
3522
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3523
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3524
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3525
"\">\n"
 
3526
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3527
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3528
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3529
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3530
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3531
"size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></html>"
 
3532
msgstr ""
 
3533
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3534
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3535
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3536
"\">\n"
 
3537
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3538
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3539
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3540
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3541
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3542
"size:12pt;\">Indica as unidades de volume do gas</span></p></body></html>"
 
3543
 
 
3544
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:407
 
3545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit)
 
3546
#: rc.cpp:1305
 
3547
msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
 
3548
msgstr ""
 
3549
"Esta opción pódese utilizar para mudar as unidades de volume, p.ex. litros."
 
3550
 
 
3551
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:467
 
3552
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3553
#: rc.cpp:1336
 
3554
msgid "Moles / Mass"
 
3555
msgstr "Moles / Masa"
 
3556
 
 
3557
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:472
 
3558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3559
#: rc.cpp:1339
 
3560
msgid "Pressure"
 
3561
msgstr "Presión"
 
3562
 
 
3563
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477
 
3564
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3565
#: rc.cpp:1342
 
3566
msgid "Temperature"
 
3567
msgstr "Temperatura"
 
3568
 
 
3569
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:482
 
3570
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
 
3571
#: rc.cpp:1345
 
3572
msgid "Volume"
 
3573
msgstr "Volume"
 
3574
 
 
3575
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:500
 
3576
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
 
3577
#: rc.cpp:1351
 
3578
msgid "Data for non-ideal gasses"
 
3579
msgstr "Datos dos gases non ideais"
 
3580
 
 
3581
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:512
 
3582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
 
3583
#: rc.cpp:1354
 
3584
msgid ""
 
3585
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3586
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3587
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3588
"\">\n"
 
3589
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3590
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3591
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3592
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3593
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3594
"size:12pt; font-weight:600;\">Van-der val constant 'b':</span></p></body></"
 
3595
"html>"
 
3596
msgstr ""
 
3597
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3598
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3599
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3600
"\">\n"
 
3601
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3602
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3603
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3604
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3605
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3606
"size:12pt; font-weight:600;\">Constante \"b\" de van der Waals:</span></p></"
 
3607
"body></html>"
 
3608
 
 
3609
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:526
 
3610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
 
3611
#: rc.cpp:1361
 
3612
msgid ""
 
3613
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3614
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3615
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3616
"\">\n"
 
3617
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3618
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3619
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3620
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3621
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3622
"size:12pt; font-weight:600;\">Van-der val constant 'a':</span></p></body></"
 
3623
"html>"
 
3624
msgstr ""
 
3625
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3626
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3627
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3628
"\">\n"
 
3629
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3630
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3631
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3632
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3633
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3634
"size:12pt; font-weight:600;\">Constante \"a\" de van der Waals:</span></p></"
 
3635
"body></html>"
 
3636
 
 
3637
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:536
 
3638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
 
3639
#: rc.cpp:1368
 
3640
msgid "Specify the units of the van der Waals constant b"
 
3641
msgstr "Indica as unidades da constante b de van der Waals"
 
3642
 
 
3643
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:539
 
3644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
 
3645
#: rc.cpp:1371
 
3646
msgid ""
 
3647
"This box can be used to specify the van der Waals co-efficient B for the "
 
3648
"gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an "
 
3649
"ideal gas."
 
3650
msgstr ""
 
3651
"Esta opción pódese utilizar para especificar o coeficiente B de van der "
 
3652
"Waals do gas. Isto só é necesario para os gases reais. Pódese marcar como "
 
3653
"0,0 para os gases ideais."
 
3654
 
 
3655
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:552
 
3656
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
 
3657
#: rc.cpp:1374
 
3658
msgid "Specify the units of the van der Waals constant a"
 
3659
msgstr "Indica as unidades da constante a de van der Waals"
 
3660
 
 
3661
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:555
 
3662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
 
3663
#: rc.cpp:1377
 
3664
msgid ""
 
3665
"This box can be used to specify the van der Waals co-efficient A for the "
 
3666
"gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an "
 
3667
"ideal gas."
 
3668
msgstr ""
 
3669
"Esta opción pódese utilizar para especificar o coeficiente A de van der "
 
3670
"Waals do gas. Isto só é necesario para os gases reais. Pódese marcar como "
 
3671
"0,0 para os gases ideais."
 
3672
 
 
3673
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:570
 
3674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
 
3675
#: rc.cpp:1380
 
3676
msgid "The units of the van der Waals constant b"
 
3677
msgstr "As unidades da constante b de van der Waals"
 
3678
 
 
3679
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:573
 
3680
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
 
3681
#: rc.cpp:1383
 
3682
msgid ""
 
3683
"This can be used to specify the units of the van der Waals co-efficient B."
 
3684
msgstr ""
 
3685
"Isto pódes utilizar para especificar as unidades do coeficiente B de van der "
 
3686
"Waals."
 
3687
 
 
3688
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:577
 
3689
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
 
3690
#: rc.cpp:1386
 
3691
msgid "liters"
 
3692
msgstr "litros"
 
3693
 
 
3694
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:582
 
3695
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
 
3696
#: rc.cpp:1389 src/calculator/concCalculator.cpp:719
 
3697
#: src/calculator/concCalculator.cpp:760
 
3698
msgid "cubic meters"
 
3699
msgstr "metros cúbicos"
 
3700
 
 
3701
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:592
 
3702
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
 
3703
#: rc.cpp:1395
 
3704
msgid "cubic inches"
 
3705
msgstr "polegadas cúbicas"
 
3706
 
 
3707
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:610
 
3708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3709
#: rc.cpp:1404
 
3710
msgid "per mole"
 
3711
msgstr "por mol"
 
3712
 
 
3713
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:619
 
3714
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, a_unit)
 
3715
#: rc.cpp:1407
 
3716
msgid "The units of the van der Waals co-efficient a"
 
3717
msgstr "As unidades do coeficiente a de van der Waals"
 
3718
 
 
3719
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:622
 
3720
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, a_unit)
 
3721
#: rc.cpp:1410
 
3722
msgid ""
 
3723
"This box can be used to specify the units of the van der Waals co-efficient "
 
3724
"A."
 
3725
msgstr ""
 
3726
"Esta opción pódese utilizar para especificar as unidades do coeficiente A de "
 
3727
"van der Waals."
 
3728
 
 
3729
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:626
 
3730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, a_unit)
 
3731
#: rc.cpp:1413
 
3732
msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
 
3733
msgstr "litro^2 atmosfera/mol^2"
 
3734
 
 
3735
#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:681
 
3736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
 
3737
#: rc.cpp:1416
 
3738
msgid "Click to reset all values to initial values"
 
3739
msgstr "Preme para restaurar todos os valores aos seus valores iniciais"
 
3740
 
 
3741
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21
 
3742
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
 
3743
#: rc.cpp:1422
 
3744
msgid ""
 
3745
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3746
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3747
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3748
"\">\n"
 
3749
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3750
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3751
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3752
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3753
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3754
"size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</span></"
 
3755
"p></body></html>"
 
3756
msgstr ""
 
3757
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
3758
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
3759
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
3760
"\">\n"
 
3761
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3762
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
3763
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
3764
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
3765
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
3766
"size:12pt;\">A configuración da calculadora de concentración molecular</"
 
3767
"span></p></body></html>"
 
3768
 
 
3769
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34
 
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
 
3771
#: rc.cpp:1432
 
3772
msgid "Amount is always specified in term of mass."
 
3773
msgstr "A cantidade especifícase sempre en termos de masa."
 
3774
 
 
3775
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63
 
3776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
 
3777
#: rc.cpp:1438
 
3778
msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)."
 
3779
msgstr ""
 
3780
"Asumir que o gas é ideal (isto é, non mostrar os coeficientes de van der "
 
3781
"Waals)."
 
3782
 
 
3783
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89
 
3784
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
3785
#: rc.cpp:1441
 
3786
msgid "Mass Calculator"
 
3787
msgstr "Calculadora de masa"
 
3788
 
 
3789
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95
 
3790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
 
3791
#: rc.cpp:1444
 
3792
msgid "Show details such as aliases"
 
3793
msgstr "Mostrar detalles como nomes abreviados"
 
3794
 
 
3795
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102
 
3796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
 
3797
#: rc.cpp:1447
 
3798
msgid "Show the add alias tab"
 
3799
msgstr "Mostrar o separador para engadir nomes abreviados"
 
3800
 
 
3801
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129
 
3802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
 
3803
#: rc.cpp:1453
 
3804
msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass."
 
3805
msgstr "A cantidade de soluto especifícase sempre en termos de masa."
 
3806
 
 
3807
#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136
 
3808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
 
3809
#: rc.cpp:1456
 
3810
msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume."
 
3811
msgstr "A cantidade de solvente especifícase sempre en termos de volume."
 
3812
 
472
3813
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:13
473
3814
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, setupColors)
474
 
#: rc.cpp:272
 
3815
#: rc.cpp:1459
475
3816
msgid "Set Colors"
476
3817
msgstr "Configurar as cores"
477
3818
 
478
3819
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:38
479
3820
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
480
 
#: rc.cpp:275 src/kalziumschemetype.cpp:151
 
3821
#: rc.cpp:1462 src/kalziumschemetype.cpp:150
481
3822
msgid "Blocks"
482
3823
msgstr "Bloques"
483
3824
 
484
3825
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:76
485
3826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
486
 
#: rc.cpp:278
 
3827
#: rc.cpp:1465
487
3828
msgid "s-Block:"
488
3829
msgstr "Bloque-s:"
489
3830
 
490
3831
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:105
491
3832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
492
 
#: rc.cpp:281
 
3833
#: rc.cpp:1468
493
3834
msgid "p-Block:"
494
3835
msgstr "Bloque-p:"
495
3836
 
496
3837
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:134
497
3838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
498
 
#: rc.cpp:284
 
3839
#: rc.cpp:1471
499
3840
msgid "d-Block:"
500
3841
msgstr "Bloque-d:"
501
3842
 
502
3843
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:163
503
3844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
504
 
#: rc.cpp:287
 
3845
#: rc.cpp:1474
505
3846
msgid "f-Block:"
506
3847
msgstr "Bloque-f:"
507
3848
 
508
3849
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:189
509
3850
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
510
 
#: rc.cpp:290 src/kalziumschemetype.cpp:333
 
3851
#: rc.cpp:1477 src/kalziumschemetype.cpp:332
511
3852
msgid "Groups"
512
3853
msgstr "Grupos"
513
3854
 
514
3855
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:227
515
3856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
516
 
#: rc.cpp:293
 
3857
#: rc.cpp:1480
517
3858
msgid "Group 1:"
518
3859
msgstr "Grupo 1:"
519
3860
 
520
3861
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:256
521
3862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
522
 
#: rc.cpp:296
 
3863
#: rc.cpp:1483
523
3864
msgid "Group 2:"
524
3865
msgstr "Grupo 2:"
525
3866
 
526
3867
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:285
527
3868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
528
 
#: rc.cpp:299
 
3869
#: rc.cpp:1486
529
3870
msgid "Group 3:"
530
3871
msgstr "Grupo 3:"
531
3872
 
532
3873
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:314
533
3874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
534
 
#: rc.cpp:302
 
3875
#: rc.cpp:1489
535
3876
msgid "Group 4:"
536
3877
msgstr "Grupo 4:"
537
3878
 
538
3879
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:343
539
3880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
540
 
#: rc.cpp:305
 
3881
#: rc.cpp:1492
541
3882
msgid "Group 5:"
542
3883
msgstr "Grupo 5:"
543
3884
 
544
3885
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:372
545
3886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
546
 
#: rc.cpp:308
 
3887
#: rc.cpp:1495
547
3888
msgid "Group 6:"
548
3889
msgstr "Grupo 6:"
549
3890
 
550
3891
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:401
551
3892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
552
 
#: rc.cpp:311
 
3893
#: rc.cpp:1498
553
3894
msgid "Group 7:"
554
3895
msgstr "Grupo 7:"
555
3896
 
556
3897
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:430
557
3898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
558
 
#: rc.cpp:314
 
3899
#: rc.cpp:1501
559
3900
msgid "Group 8:"
560
3901
msgstr "Grupo 8:"
561
3902
 
562
3903
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:456
563
3904
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
564
 
#: rc.cpp:317 src/kalzium.cpp:372
 
3905
#: rc.cpp:1504 src/kalzium.cpp:379
565
3906
msgid "State of Matter"
566
3907
msgstr "Estado da materia"
567
3908
 
568
3909
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:494
569
3910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
570
 
#: rc.cpp:320
 
3911
#: rc.cpp:1507
571
3912
msgid "Solid:"
572
3913
msgstr "Sólido:"
573
3914
 
574
3915
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:523
575
3916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
576
 
#: rc.cpp:323
 
3917
#: rc.cpp:1510
577
3918
msgid "Liquid:"
578
3919
msgstr "Líquido:"
579
3920
 
580
3921
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:552
581
3922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
582
 
#: rc.cpp:326
 
3923
#: rc.cpp:1513
583
3924
msgid "Vaporous:"
584
3925
msgstr "Gasoso:"
585
3926
 
586
3927
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:578
587
3928
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
588
 
#: rc.cpp:329 src/exportdialog.cpp:134 src/kalziumschemetype.cpp:251
 
3929
#: rc.cpp:1516 src/exportdialog.cpp:134 src/kalziumschemetype.cpp:250
589
3930
msgid "Family"
590
3931
msgstr "Familia"
591
3932
 
592
3933
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:616
593
3934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
594
 
#: rc.cpp:332
 
3935
#: rc.cpp:1519
595
3936
msgid "Alkali metals:"
596
3937
msgstr "Metais alcalinos:"
597
3938
 
598
3939
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:645
599
3940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
600
 
#: rc.cpp:335
 
3941
#: rc.cpp:1522
601
3942
msgid "Rare earth:"
602
3943
msgstr "Terras raras:"
603
3944
 
604
3945
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:674
605
3946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
606
 
#: rc.cpp:338
 
3947
#: rc.cpp:1525
607
3948
msgid "Non-metals:"
608
3949
msgstr "Non-metais:"
609
3950
 
610
3951
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:703
611
3952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
612
 
#: rc.cpp:341
 
3953
#: rc.cpp:1528
613
3954
msgid "Alkaline earth metals:"
614
3955
msgstr "Metais alcalinotérreos:"
615
3956
 
616
3957
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:732
617
3958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
618
 
#: rc.cpp:344
 
3959
#: rc.cpp:1531
619
3960
msgid "Other metals:"
620
3961
msgstr "Outros metais:"
621
3962
 
622
3963
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:761
623
3964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
624
 
#: rc.cpp:347
 
3965
#: rc.cpp:1534
625
3966
msgid "Halogens:"
626
3967
msgstr "Halóxenos:"
627
3968
 
628
3969
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:790
629
3970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
630
 
#: rc.cpp:350
 
3971
#: rc.cpp:1537
631
3972
msgid "Transition metals:"
632
 
msgstr "Metal de transición:"
 
3973
msgstr "Metais de transición:"
633
3974
 
634
3975
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:819
635
3976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
636
 
#: rc.cpp:353
 
3977
#: rc.cpp:1540
637
3978
msgid "Noble gases:"
638
3979
msgstr "Gases nobres:"
639
3980
 
640
3981
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:848
641
3982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
642
 
#: rc.cpp:356
 
3983
#: rc.cpp:1543
643
3984
msgid "Metalloids:"
644
3985
msgstr "Metaloides:"
645
3986
 
646
3987
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:874
647
3988
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
648
 
#: rc.cpp:359
 
3989
#: rc.cpp:1546
649
3990
msgid "No Color Scheme"
650
3991
msgstr "Sen esquema de cores"
651
3992
 
652
3993
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:912
653
3994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
654
 
#: rc.cpp:362
 
3995
#: rc.cpp:1549
655
3996
msgid "All the elements:"
656
3997
msgstr "Todos os elementos:"
657
3998
 
659
4000
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
660
4001
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:922
661
4002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
662
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:368
 
4003
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1555
663
4004
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
664
4005
msgstr "Esta cor empregarase no caso de que non se escolla outro esquema"
665
4006
 
666
4007
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:945
667
4008
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGradientTypes)
668
 
#: rc.cpp:371
 
4009
#: rc.cpp:1558
669
4010
msgid "Gradient Types"
670
4011
msgstr "Tipos de gradiente"
671
4012
 
672
4013
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:972
673
4014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
674
 
#: rc.cpp:374
 
4015
#: rc.cpp:1561
675
4016
msgid ""
676
4017
"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
677
4018
"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
678
4019
"\n"
679
4020
"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
680
4021
msgstr ""
681
 
"No cando de empregar un gradiene linear para mostrar a propriedade dada nun "
 
4022
"No cando de empregar un gradiente lineal para mostrar a propiedade dada nun "
682
4023
"elemento na táboa periódica, Kalzium pode empregar un gradiente "
683
4024
"logarítmico.\n"
684
4025
"\n"
685
 
"Escolla as propriedades que queira mostrar cun gradiente logarítmico."
 
4026
"Escolle as propriedades que queiras mostrar cun gradiente logarítmico."
686
4027
 
687
4028
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1018
688
4029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
694
4035
#. i18n: file: data/knowledge.xml:260
695
4036
#. i18n: file: data/knowledge.xml:269
696
4037
#. i18n: file: data/knowledge.xml:275
697
 
#: rc.cpp:379 rc.cpp:559 rc.cpp:598 rc.cpp:1481 rc.cpp:1491 rc.cpp:1501
698
 
#: rc.cpp:1507 src/exportdialog.cpp:130 src/kalziumgradienttype.cpp:164
 
4038
#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1746 rc.cpp:1785 rc.cpp:2813 rc.cpp:2823 rc.cpp:2833
 
4039
#: rc.cpp:2839 src/exportdialog.cpp:130 src/kalziumgradienttype.cpp:164
699
4040
msgid "Covalent Radius"
700
4041
msgstr "Raio de covalencia"
701
4042
 
705
4046
#. i18n: file: data/knowledge.xml:257
706
4047
#. i18n: file: data/knowledge.xml:270
707
4048
#. i18n: file: data/knowledge.xml:280
708
 
#: rc.cpp:382 rc.cpp:1485 rc.cpp:1487 rc.cpp:1503 rc.cpp:1515
 
4049
#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2817 rc.cpp:2819 rc.cpp:2835 rc.cpp:2847
709
4050
#: src/exportdialog.cpp:131
710
4051
msgid "Van der Waals Radius"
711
4052
msgstr "Raio de van der Waals"
712
4053
 
713
 
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1032
714
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
715
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121
716
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
717
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:273
718
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
719
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:70
720
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:135
721
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:544 rc.cpp:583 rc.cpp:1298 rc.cpp:1366
722
 
#: src/detailinfodlg.cpp:333 src/exportdialog.cpp:125
723
 
msgid "Mass"
724
 
msgstr "Masa"
725
 
 
726
4054
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1039
727
4055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
728
4056
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:136
729
4057
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
730
4058
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:288
731
4059
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
732
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:553 rc.cpp:592 src/exportdialog.cpp:133
 
4060
#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1740 rc.cpp:1779 src/exportdialog.cpp:133
733
4061
#: src/kalziumgradienttype.cpp:295
734
4062
msgid "Boiling Point"
735
 
msgstr "Ponto de ebulición"
 
4063
msgstr "Punto de ebulición"
736
4064
 
737
4065
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1046
738
4066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
740
4068
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
741
4069
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:283
742
4070
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
743
 
#: rc.cpp:391 rc.cpp:550 rc.cpp:589 src/exportdialog.cpp:132
 
4071
#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1737 rc.cpp:1776 src/exportdialog.cpp:132
744
4072
#: src/kalziumgradienttype.cpp:338
745
4073
msgid "Melting Point"
746
 
msgstr "Ponto de fusión"
 
4074
msgstr "Punto de fusión"
747
4075
 
748
4076
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1053
749
4077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
751
4079
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
752
4080
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:278
753
4081
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
754
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:547 rc.cpp:586 src/exportdialog.cpp:129
 
4082
#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1734 rc.cpp:1773 src/exportdialog.cpp:129
755
4083
#: src/elementdataviewer.cpp:232
756
4084
msgid "Electronegativity"
757
4085
msgstr "Electronegatividade"
758
4086
 
759
4087
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1060
760
4088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
761
 
#: rc.cpp:397
 
4089
#: rc.cpp:1584
762
4090
msgid "Discovery Date"
763
4091
msgstr "Data do seu descobrimento"
764
4092
 
765
4093
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1067
766
4094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
767
 
#: rc.cpp:400 src/kalziumgradienttype.cpp:473
 
4095
#: rc.cpp:1587 src/kalziumgradienttype.cpp:473
768
4096
msgid "Electronaffinity"
769
4097
msgstr "Afinidade electrónica"
770
4098
 
771
4099
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1074
772
4100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
773
 
#: rc.cpp:403 src/exportdialog.cpp:127
 
4101
#: rc.cpp:1590 src/exportdialog.cpp:127
774
4102
msgid "Ionization"
775
4103
msgstr "Ionización"
776
4104
 
777
4105
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22
778
4106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
779
 
#: rc.cpp:406
 
4107
#: rc.cpp:1593
780
4108
msgid "Files to convert"
781
 
msgstr "Ficheiros a converter"
 
4109
msgstr "Ficheiros para converter"
782
4110
 
783
4111
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34
784
4112
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
785
 
#: rc.cpp:409
 
4113
#: rc.cpp:1596
786
4114
msgid "&Select all"
787
4115
msgstr "Escoller &todos"
788
4116
 
789
4117
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54
790
4118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
791
 
#: rc.cpp:412
 
4119
#: rc.cpp:1599
792
4120
msgid "&Remove"
793
4121
msgstr "&Borrar"
794
4122
 
795
4123
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61
796
4124
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
797
 
#: rc.cpp:415
 
4125
#: rc.cpp:1602
798
4126
msgid "&Add"
799
4127
msgstr "&Engadir"
800
4128
 
801
4129
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71
802
4130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
803
 
#: rc.cpp:418
 
4131
#: rc.cpp:1605
804
4132
msgid ""
805
4133
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
806
4134
"\">\n"
818
4146
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
819
4147
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
820
4148
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
821
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aquí pode ver os ficheiros "
822
 
"que serán convertidos. Empregue os botóns para engadir e eliminar ficheiros "
823
 
"da lista.</p></body></html>"
 
4149
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aquí podes ver os "
 
4150
"ficheiros que serán convertidos. Emprega os botóns para engadir e eliminar "
 
4151
"ficheiros da listaxe.</p></body></html>"
824
4152
 
825
4153
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92
826
4154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
827
 
#: rc.cpp:424
 
4155
#: rc.cpp:1611
828
4156
msgid "Convert from:"
829
4157
msgstr "Converter de:"
830
4158
 
831
4159
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124
832
4160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
833
 
#: rc.cpp:427
 
4161
#: rc.cpp:1614
834
4162
msgid "Convert to:"
835
4163
msgstr "Converter en:"
836
4164
 
837
4165
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34
838
4166
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
839
 
#: rc.cpp:430
 
4167
#: rc.cpp:1617
840
4168
msgid "Display"
841
4169
msgstr "Visualización"
842
4170
 
843
4171
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42
844
4172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
845
 
#: rc.cpp:433
 
4173
#: rc.cpp:1620
846
4174
msgid "Quality:"
847
4175
msgstr "Calidade:"
848
4176
 
849
4177
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58
850
4178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
851
 
#: rc.cpp:436
 
4179
#: rc.cpp:1623
852
4180
msgid "Low"
853
4181
msgstr "Baixa"
854
4182
 
855
4183
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63
856
4184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
857
 
#: rc.cpp:439
 
4185
#: rc.cpp:1626
858
4186
msgid "Medium"
859
4187
msgstr "Media"
860
4188
 
861
4189
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68
862
4190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
863
 
#: rc.cpp:442
 
4191
#: rc.cpp:1629
864
4192
msgid "High"
865
4193
msgstr "Alta"
866
4194
 
867
4195
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107
868
4196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
869
 
#: rc.cpp:448
 
4197
#: rc.cpp:1635
870
4198
msgid "Balls and sticks"
871
4199
msgstr "Bólas e barras"
872
4200
 
873
4201
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
874
4202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
875
 
#: rc.cpp:451
 
4203
#: rc.cpp:1638
876
4204
msgid "Sticks"
877
4205
msgstr "Paus"
878
4206
 
879
4207
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117
880
4208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
881
 
#: rc.cpp:454
 
4209
#: rc.cpp:1641
882
4210
msgid "Van der Waals"
883
4211
msgstr "Van der Waals"
884
4212
 
885
4213
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122
886
4214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
887
 
#: rc.cpp:457
 
4215
#: rc.cpp:1644
888
4216
msgid "Wireframe"
889
4217
msgstr "Aramios"
890
4218
 
891
4219
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145
892
4220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
893
 
#: rc.cpp:460
 
4221
#: rc.cpp:1647
894
4222
msgid "2nd Style:"
895
4223
msgstr "2º estilo:"
896
4224
 
897
4225
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166
898
4226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
899
 
#: rc.cpp:466
 
4227
#: rc.cpp:1653
900
4228
msgid "Ribbon"
901
 
msgstr "Goma"
 
4229
msgstr "Fita"
902
4230
 
903
4231
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171
904
4232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
905
 
#: rc.cpp:469
 
4233
#: rc.cpp:1656
906
4234
msgid "Ring"
907
4235
msgstr "Anel"
908
4236
 
909
4237
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176
910
4238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
911
 
#: rc.cpp:472
 
4239
#: rc.cpp:1659
912
4240
msgid "Molecular Orbital"
913
4241
msgstr "Orbital molecular"
914
4242
 
915
4243
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199
916
4244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
917
 
#: rc.cpp:475
 
4245
#: rc.cpp:1662
918
4246
msgid "Labels:"
919
4247
msgstr "Lendas:"
920
4248
 
921
4249
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220
922
4250
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
923
 
#: rc.cpp:481
 
4251
#: rc.cpp:1668
924
4252
msgid "Atomic numbers"
925
4253
msgstr "Números atómicos"
926
4254
 
927
4255
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225
928
4256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
929
 
#: rc.cpp:484
 
4257
#: rc.cpp:1671
930
4258
msgid "Element symbols"
931
4259
msgstr "Símbolos dos elementos"
932
4260
 
933
4261
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230
934
4262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
935
 
#: rc.cpp:487
 
4263
#: rc.cpp:1674
936
4264
msgid "Element names"
937
4265
msgstr "Nomes dos elementos"
938
4266
 
939
4267
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277
940
4268
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
941
 
#: rc.cpp:490
 
4269
#: rc.cpp:1677
942
4270
msgid "Edit"
943
4271
msgstr "Editar"
944
4272
 
945
4273
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285
946
4274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
947
 
#: rc.cpp:493
 
4275
#: rc.cpp:1680
948
4276
msgid "Element:"
949
4277
msgstr "Elemento:"
950
4278
 
951
4279
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318
952
4280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
953
 
#: rc.cpp:496
 
4281
#: rc.cpp:1683
954
4282
msgid "Bond Order:"
955
 
msgstr "Orden do enlace:"
 
4283
msgstr "Orde do enlace:"
956
4284
 
957
4285
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353
958
4286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
959
 
#: rc.cpp:499
 
4287
#: rc.cpp:1686
960
4288
msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
961
4289
msgstr "Axustar automaticamente os hidróxenos"
962
4290
 
963
4291
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
964
4292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
965
 
#: rc.cpp:502
 
4293
#: rc.cpp:1689
966
4294
msgid "Add Hydrogens"
967
4295
msgstr "Engadir hidróxenos"
968
4296
 
969
4297
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415
970
4298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
971
 
#: rc.cpp:505
 
4299
#: rc.cpp:1692
972
4300
msgid "Optimize"
973
4301
msgstr "Optimizar"
974
4302
 
975
4303
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459
976
4304
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
977
 
#: rc.cpp:508
 
4305
#: rc.cpp:1695
978
4306
msgid "Measure"
979
4307
msgstr "Medir"
980
4308
 
981
4309
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
982
4310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
983
 
#: rc.cpp:511
 
4311
#: rc.cpp:1698
984
4312
msgid ""
985
4313
"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
986
4314
"atoms to measure a dihedral angle."
987
4315
msgstr ""
988
 
"Prema en 2 átomos para medir unha distancia, en 3 para medir un ángulo e en "
989
 
"4 para medir un ángulo dihedro."
 
4316
"Preme dous átomos para medir unha distancia, tres para medir un ángulo e "
 
4317
"catro para medir un ángulo diédrico."
990
4318
 
991
4319
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520
992
4320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
993
 
#: rc.cpp:514
 
4321
#: rc.cpp:1701
994
4322
msgid "Statistics"
995
4323
msgstr "Estatísticas"
996
4324
 
997
4325
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528
998
4326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
999
 
#: rc.cpp:517
 
4327
#: rc.cpp:1704
1000
4328
msgid "Name:"
1001
4329
msgstr "Nome:"
1002
4330
 
1003
4331
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545
1004
4332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1005
 
#: rc.cpp:520
 
4333
#: rc.cpp:1707
1006
4334
msgid "Formula:"
1007
4335
msgstr "Fórmula:"
1008
4336
 
1009
4337
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562
1010
4338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1011
 
#: rc.cpp:523
 
4339
#: rc.cpp:1710
1012
4340
msgid "Weight:"
1013
4341
msgstr "Peso:"
1014
4342
 
1015
4343
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:33
1016
4344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1017
 
#: rc.cpp:526
 
4345
#: rc.cpp:1713
1018
4346
msgid "Last element:"
1019
4347
msgstr "Último elemento:"
1020
4348
 
1021
4349
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:63
1022
4350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1023
 
#: rc.cpp:529
 
4351
#: rc.cpp:1716
1024
4352
msgid "First element:"
1025
4353
msgstr "Primeiro elemento:"
1026
4354
 
1027
4355
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:82
1028
4356
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1029
 
#: rc.cpp:532
 
4357
#: rc.cpp:1719
1030
4358
msgid "X-Axis"
1031
4359
msgstr "Eixo X"
1032
4360
 
1033
4361
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:102
1034
4362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1035
 
#: rc.cpp:535
 
4363
#: rc.cpp:1722
1036
4364
msgid "X:"
1037
4365
msgstr "X:"
1038
4366
 
1040
4368
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
1041
4369
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:261
1042
4370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
1043
 
#: rc.cpp:538 rc.cpp:577
 
4371
#: rc.cpp:1725 rc.cpp:1764
1044
4372
msgid "Here you can define what you want to plot"
1045
 
msgstr "Aquí pode definir o que desexa debuxar"
 
4373
msgstr "Aquí podes definir o que desexas representar"
1046
4374
 
1047
4375
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:116
1048
4376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
1049
4377
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:268
1050
4378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
1051
 
#: rc.cpp:541 rc.cpp:580 src/exportdialog.cpp:122
 
4379
#: rc.cpp:1728 rc.cpp:1767 src/exportdialog.cpp:122
1052
4380
#: src/elementdataviewer.cpp:220
1053
4381
msgid "Atomic Number"
1054
4382
msgstr "Núcleo atómico"
1061
4389
#. i18n: file: data/knowledge.xml:261
1062
4390
#. i18n: file: data/knowledge.xml:266
1063
4391
#. i18n: file: data/knowledge.xml:278
1064
 
#: rc.cpp:556 rc.cpp:595 rc.cpp:1483 rc.cpp:1493 rc.cpp:1497 rc.cpp:1511
 
4392
#: rc.cpp:1743 rc.cpp:1782 rc.cpp:2815 rc.cpp:2825 rc.cpp:2829 rc.cpp:2843
1065
4393
msgid "Atomic Radius"
1066
4394
msgstr "Raio atómico"
1067
4395
 
1069
4397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1070
4398
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:315
1071
4399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1072
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:601
 
4400
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1788
1073
4401
msgid "Average value:"
1074
4402
msgstr "Valor medio:"
1075
4403
 
1077
4405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1078
4406
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:329
1079
4407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1080
 
#: rc.cpp:565 rc.cpp:604
 
4408
#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1791
1081
4409
msgid "Maximum value:"
1082
4410
msgstr "Valor máximo:"
1083
4411
 
1085
4413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
1086
4414
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:336
1087
4415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
1088
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:607
 
4416
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1794
1089
4417
msgid "Minimum value:"
1090
4418
msgstr "Valor mínimo:"
1091
4419
 
1092
4420
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:231
1093
4421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1094
 
#: rc.cpp:571
 
4422
#: rc.cpp:1758
1095
4423
msgid "Y-Axis"
1096
4424
msgstr "Eixo Y"
1097
4425
 
1098
4426
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:251
1099
4427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1100
 
#: rc.cpp:574
 
4428
#: rc.cpp:1761
1101
4429
msgid "Y:"
1102
4430
msgstr "Y:"
1103
4431
 
1104
4432
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:361
1105
4433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1106
 
#: rc.cpp:610
 
4434
#: rc.cpp:1797
1107
4435
msgid "Display:"
1108
4436
msgstr "Ver:"
1109
4437
 
1110
4438
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:372
1111
4439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
1112
 
#: rc.cpp:613
 
4440
#: rc.cpp:1800
1113
4441
msgid "No Labels"
1114
4442
msgstr "Sen lendas"
1115
4443
 
1116
4444
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:377
1117
4445
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
1118
 
#: rc.cpp:616
 
4446
#: rc.cpp:1803
1119
4447
msgid "Element Names"
1120
4448
msgstr "Nomes dos elementos"
1121
4449
 
1122
4450
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:382
1123
4451
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
1124
 
#: rc.cpp:619
 
4452
#: rc.cpp:1806
1125
4453
msgid "Element Symbols"
1126
4454
msgstr "Símbolo químico"
1127
4455
 
1128
4456
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:394
1129
4457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
1130
 
#: rc.cpp:622
 
4458
#: rc.cpp:1809
1131
4459
msgid "Full range"
1132
4460
msgstr "Intervalo completo"
1133
4461
 
1134
4462
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:407
1135
4463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1136
 
#: rc.cpp:625
 
4464
#: rc.cpp:1812
1137
4465
msgid "Element Type"
1138
4466
msgstr "Tipo de elemento"
1139
4467
 
1140
4468
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:415
1141
4469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1142
 
#: rc.cpp:628
 
4470
#: rc.cpp:1815
1143
4471
msgid "All elements"
1144
4472
msgstr "Todos os elementos"
1145
4473
 
1146
4474
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:420
1147
4475
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1148
 
#: rc.cpp:631
 
4476
#: rc.cpp:1818
1149
4477
msgid "Metals"
1150
 
msgstr "Metais "
 
4478
msgstr "Metais"
1151
4479
 
1152
4480
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:425
1153
4481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1154
 
#: rc.cpp:634
 
4482
#: rc.cpp:1821
1155
4483
msgid "Non-Metals / Metalloids"
1156
4484
msgstr "Non-metais  / Metaloides"
1157
4485
 
1158
4486
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:430
1159
4487
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1160
 
#: rc.cpp:637
 
4488
#: rc.cpp:1824
1161
4489
msgid "s block elements"
1162
 
msgstr "elementos do bloque s"
 
4490
msgstr "Elementos do bloque s"
1163
4491
 
1164
4492
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:435
1165
4493
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1166
 
#: rc.cpp:640
 
4494
#: rc.cpp:1827
1167
4495
msgid "p block elements"
1168
4496
msgstr "Elementos do bloque p"
1169
4497
 
1170
4498
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:440
1171
4499
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1172
 
#: rc.cpp:643
 
4500
#: rc.cpp:1830
1173
4501
msgid "d block elements"
1174
 
msgstr "elementos do bloque d"
 
4502
msgstr "Elementos do bloque d"
1175
4503
 
1176
4504
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:445
1177
4505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1178
 
#: rc.cpp:646
 
4506
#: rc.cpp:1833
1179
4507
msgid "f block elements"
1180
 
msgstr "elementos do bloque f"
 
4508
msgstr "Elementos do bloque f"
1181
4509
 
1182
4510
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:450
1183
4511
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1184
 
#: rc.cpp:649
1185
 
msgid "Nobel gases"
 
4512
#: rc.cpp:1836
 
4513
msgid "Noble gases"
1186
4514
msgstr "Gases nobres"
1187
4515
 
1188
4516
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:455
1189
4517
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1190
 
#: rc.cpp:652
 
4518
#: rc.cpp:1839
1191
4519
msgid "Alkalie metals"
1192
4520
msgstr "Metais alcalinos"
1193
4521
 
1194
4522
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:460
1195
4523
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1196
 
#: rc.cpp:655
 
4524
#: rc.cpp:1842
1197
4525
msgid "Alkaline earth metals"
1198
4526
msgstr "Metais alcalinotérreos"
1199
4527
 
1200
4528
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:465
1201
4529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1202
 
#: rc.cpp:658
 
4530
#: rc.cpp:1845
1203
4531
msgid "Lanthanides"
1204
4532
msgstr "Lantánidos"
1205
4533
 
1206
4534
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:470
1207
4535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1208
 
#: rc.cpp:661
 
4536
#: rc.cpp:1848
1209
4537
msgid "Actinides"
1210
4538
msgstr "Actínidos"
1211
4539
 
1212
4540
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:475
1213
4541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
1214
 
#: rc.cpp:664
 
4542
#: rc.cpp:1851
1215
4543
msgid "Radio-active elements"
1216
4544
msgstr "Elementos radioactivos"
1217
4545
 
1218
4546
#. i18n: file: src/settings_web.ui:35
1219
4547
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1220
 
#: rc.cpp:667
 
4548
#: rc.cpp:1854
1221
4549
msgid "Wikipedia"
1222
4550
msgstr "Wikipedia"
1223
4551
 
1224
4552
#. i18n: file: src/settings_web.ui:41
1225
4553
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1226
 
#: rc.cpp:670
 
4554
#: rc.cpp:1857
1227
4555
msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )"
1228
4556
msgstr ""
1229
4557
"Configuración da información adicional (Información elemental detallada)"
1230
4558
 
1231
4559
#. i18n: file: src/settings_web.ui:79
1232
4560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
1233
 
#: rc.cpp:673
 
4561
#: rc.cpp:1860
1234
4562
msgid "Wikipedia language"
1235
4563
msgstr "Lingua da wikipedia"
1236
4564
 
1237
4565
#. i18n: file: src/settings_web.ui:87
1238
4566
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1239
 
#: rc.cpp:676 src/detailinfodlg.cpp:256
 
4567
#: rc.cpp:1863 src/detailinfodlg.cpp:254
1240
4568
msgid "English"
1241
4569
msgstr "Inglés"
1242
4570
 
1243
4571
#. i18n: file: src/settings_web.ui:92
1244
4572
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1245
 
#: rc.cpp:679 src/detailinfodlg.cpp:260
 
4573
#: rc.cpp:1866 src/detailinfodlg.cpp:258
1246
4574
msgid "German"
1247
4575
msgstr "Alemán"
1248
4576
 
1249
4577
#. i18n: file: src/settings_web.ui:97
1250
4578
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1251
 
#: rc.cpp:682 src/detailinfodlg.cpp:264
 
4579
#: rc.cpp:1869 src/detailinfodlg.cpp:262
1252
4580
msgid "French"
1253
4581
msgstr "Francés"
1254
4582
 
1255
4583
#. i18n: file: src/settings_web.ui:102
1256
4584
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1257
 
#: rc.cpp:685 src/detailinfodlg.cpp:268
 
4585
#: rc.cpp:1872 src/detailinfodlg.cpp:266
1258
4586
msgid "Italian"
1259
4587
msgstr "Italiano"
1260
4588
 
1261
4589
#. i18n: file: src/settings_web.ui:107
1262
4590
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1263
 
#: rc.cpp:688 src/detailinfodlg.cpp:272
 
4591
#: rc.cpp:1875 src/detailinfodlg.cpp:270
1264
4592
msgid "Russian"
1265
4593
msgstr "Ruso"
1266
4594
 
1267
4595
#. i18n: file: src/settings_web.ui:112
1268
4596
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1269
 
#: rc.cpp:691 src/detailinfodlg.cpp:276
 
4597
#: rc.cpp:1878 src/detailinfodlg.cpp:274
1270
4598
msgid "Japanese"
1271
4599
msgstr "Xaponés"
1272
4600
 
1273
4601
#. i18n: file: src/settings_web.ui:117
1274
4602
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1275
 
#: rc.cpp:694 src/detailinfodlg.cpp:280
 
4603
#: rc.cpp:1881 src/detailinfodlg.cpp:278
1276
4604
msgid "Spanish"
1277
4605
msgstr "Español"
1278
4606
 
1279
4607
#. i18n: file: src/settings_web.ui:122
1280
4608
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1281
 
#: rc.cpp:697 src/detailinfodlg.cpp:284
 
4609
#: rc.cpp:1884 src/detailinfodlg.cpp:282
1282
4610
msgid "Polish"
1283
4611
msgstr "Polonés"
1284
4612
 
1285
4613
#. i18n: file: src/settings_web.ui:127
1286
4614
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1287
 
#: rc.cpp:700 src/detailinfodlg.cpp:288
 
4615
#: rc.cpp:1887 src/detailinfodlg.cpp:286
1288
4616
msgid "Portuguese"
1289
4617
msgstr "Portugués"
1290
4618
 
1291
4619
#. i18n: file: src/settings_web.ui:132
1292
4620
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
1293
 
#: rc.cpp:703 src/detailinfodlg.cpp:292
 
4621
#: rc.cpp:1890 src/detailinfodlg.cpp:290
1294
4622
msgid "Dutch"
1295
4623
msgstr "Holandés"
1296
4624
 
1297
4625
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:38
1298
4626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1299
 
#: rc.cpp:706
 
4627
#: rc.cpp:1893
1300
4628
msgid ""
1301
4629
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1302
4630
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1331
4659
"weight:600;\">Información</span></p>\n"
1332
4660
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1333
4661
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1334
 
"style=\" font-weight:400;\">Prema un elemento co botón dereito para ver "
 
4662
"style=\" font-weight:400;\">Preme un elemento co botón dereito para ver "
1335
4663
"información sobre el.</span></p>\n"
1336
4664
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1337
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">achéguese ou alónxese coa "
1338
 
"rodiña do rato ou mecanismo de ampliación.</p>\n"
 
4665
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">achégate ou afástate coa "
 
4666
"rodiña do rato ou o mecanismo de ampliación.</p>\n"
1339
4667
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1340
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">desprácese co botón "
 
4668
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">desprázate co botón "
1341
4669
"esquerdo e arrastrando ou co mecanismo de desprazamento.</p></body></html>"
1342
4670
 
1343
4671
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:58
1344
4672
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, legend)
1345
 
#: rc.cpp:716 src/kalzium.cpp:345
 
4673
#: rc.cpp:1903 src/kalzium.cpp:352
1346
4674
msgid "Legend"
1347
4675
msgstr "Lenda"
1348
4676
 
1349
4677
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:75
1350
4678
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Zoom)
1351
 
#: rc.cpp:719
 
4679
#: rc.cpp:1906
1352
4680
msgid "Zoom"
1353
4681
msgstr "Ampliación"
1354
4682
 
1355
4683
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:81
1356
4684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1357
 
#: rc.cpp:722
 
4685
#: rc.cpp:1909
1358
4686
msgid "Zoom IN / OUT"
1359
4687
msgstr "Alonxar/Achegar"
1360
4688
 
1361
4689
#. i18n: file: src/somwidget.ui:40
1362
4690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl1)
1363
 
#: rc.cpp:725
 
4691
#: rc.cpp:1912
1364
4692
msgid "Temperature:"
1365
4693
msgstr "Temperatura:"
1366
4694
 
1367
4695
#. i18n: file: src/somwidget.ui:67
1368
4696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, temp_slider)
1369
 
#: rc.cpp:728
 
4697
#: rc.cpp:1915
1370
4698
msgid "Slide to change current temperature"
1371
 
msgstr "Desprace para mudar a temperatura actual"
 
4699
msgstr "Despraza para mudar a temperatura actual"
1372
4700
 
1373
4701
#. i18n: file: src/somwidget.ui:105
1374
4702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, temp_spinbox)
1375
 
#: rc.cpp:731
 
4703
#: rc.cpp:1918
1376
4704
msgid "Click to edit current temperature"
1377
 
msgstr "Prema para modificar a temperatura actual"
 
4705
msgstr "Preme para modificar a temperatura actual"
1378
4706
 
1379
4707
#. i18n: file: src/somwidget.ui:123
1380
4708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
1381
 
#: rc.cpp:734
 
4709
#: rc.cpp:1921
1382
4710
msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
1383
 
msgstr "Prema para Reproducir / Deter o aumento de temperatura."
 
4711
msgstr "Preme para Reproducir / Deter o aumento de temperatura."
1384
4712
 
1385
4713
#. i18n: file: src/somwidget.ui:126
1386
4714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Play)
1387
4715
#. i18n: file: src/timewidget.ui:133
1388
4716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Play)
1389
 
#: rc.cpp:737 rc.cpp:770 src/timewidget_impl.cpp:88 src/somwidget_impl.cpp:187
 
4717
#: rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 src/timewidget_impl.cpp:84
 
4718
#: src/somwidget_impl.cpp:182
1390
4719
msgid "Play"
1391
4720
msgstr "Reproducir"
1392
4721
 
1394
4723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1395
4724
#. i18n: file: src/timewidget.ui:140
1396
4725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1397
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:773
 
4726
#: rc.cpp:1927 rc.cpp:1960
1398
4727
msgid "Speed"
1399
4728
msgstr "Velocidade"
1400
4729
 
1401
4730
#. i18n: file: src/somwidget.ui:156
1402
4731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
1403
 
#: rc.cpp:743
 
4732
#: rc.cpp:1930
1404
4733
msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
1405
 
msgstr "Desprace para mudar a velocidade de incremento da temperatura."
 
4734
msgstr "Despraza para mudar a velocidade de incremento da temperatura."
1406
4735
 
1407
4736
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:22
1408
4737
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1409
 
#: rc.cpp:746 src/kalzium.cpp:633 src/detailinfodlg.cpp:452
 
4738
#: rc.cpp:1933 src/kalzium.cpp:647 src/detailinfodlg.cpp:450
1410
4739
msgid "Miscellaneous"
1411
4740
msgstr "Diversos"
1412
4741
 
1413
4742
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:42
1414
4743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
1415
 
#: rc.cpp:749
 
4744
#: rc.cpp:1936
1416
4745
msgid "PSE-Look:"
1417
 
msgstr "Aspeito da táboa:"
 
4746
msgstr "Aspecto da táboa:"
1418
4747
 
1419
4748
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:50
1420
4749
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pselook)
1421
 
#: rc.cpp:752
 
4750
#: rc.cpp:1939
1422
4751
msgid "Display atomic mass in the PSE"
1423
4752
msgstr "Mostrar a masa atómica do elemento na táboa"
1424
4753
 
1425
4754
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:55
1426
4755
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pselook)
1427
 
#: rc.cpp:755
 
4756
#: rc.cpp:1942
1428
4757
msgid "Display only the number of the element"
1429
4758
msgstr "Mostrar só o número do elemento"
1430
4759
 
1431
4760
#. i18n: file: src/timewidget.ui:24
1432
4761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl1)
1433
 
#: rc.cpp:758
 
4762
#: rc.cpp:1945
1434
4763
msgid "Year:"
1435
4764
msgstr "Ano:"
1436
4765
 
1437
4766
#. i18n: file: src/timewidget.ui:57
1438
4767
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, time_slider)
1439
 
#: rc.cpp:761
 
4768
#: rc.cpp:1948
1440
4769
msgid "Changes the current year."
1441
4770
msgstr "Muda de ano."
1442
4771
 
1443
4772
#. i18n: file: src/timewidget.ui:104
1444
4773
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, time_box)
1445
 
#: rc.cpp:764
 
4774
#: rc.cpp:1951
1446
4775
msgid "Edit to change the current year."
1447
 
msgstr "Modifique para mudar de ano."
 
4776
msgstr "Modifica para mudar de ano."
1448
4777
 
1449
4778
#. i18n: file: src/timewidget.ui:127
1450
4779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
1451
 
#: rc.cpp:767
 
4780
#: rc.cpp:1954
1452
4781
msgid "Click to play / pause the change of time."
1453
 
msgstr "Prema para reproducir / deter o paso do tempo."
 
4782
msgstr "Preme para reproducir / deter o paso do tempo."
1454
4783
 
1455
4784
#. i18n: file: src/timewidget.ui:163
1456
4785
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
1457
 
#: rc.cpp:776
 
4786
#: rc.cpp:1963
1458
4787
msgid "Slide to change the speed at which time increases."
1459
 
msgstr "Desprace para mudar a velocidade á que pasa o tempo."
 
4788
msgstr "Despraza para mudar a velocidade á que pasa o tempo."
1460
4789
 
1461
4790
#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51
1462
4791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1463
 
#: rc.cpp:779
 
4792
#: rc.cpp:1966
1464
4793
msgid "File:"
1465
4794
msgstr "Ficheiro:"
1466
4795
 
1467
4796
#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68
1468
4797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1469
 
#: rc.cpp:782
 
4798
#: rc.cpp:1969
1470
4799
msgid "Format:"
1471
4800
msgstr "Formato:"
1472
4801
 
1473
 
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:49
 
4802
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21
 
4803
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
 
4804
#: rc.cpp:1972 src/kalzium.cpp:658
 
4805
msgid "Calculator"
 
4806
msgstr "Calculadora"
 
4807
 
 
4808
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51
 
4809
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
 
4810
#: rc.cpp:1975
 
4811
msgid "Enter molecular formula here"
 
4812
msgstr "Introduce aquí a fórmula molecular"
 
4813
 
 
4814
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58
 
4815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
 
4816
#: rc.cpp:1978
 
4817
msgid ""
 
4818
"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
 
4819
"e.g. 1.> CaCO3\n"
 
4820
"e.g. 2.> MeOH\n"
 
4821
"e.g. 3.> #EDTA#\n"
 
4822
msgstr ""
 
4823
"Este campo pódese utilizar para introducir a fórmula da molécula.\n"
 
4824
"ex. 1.> CaCO3\n"
 
4825
"ex. 2.> MeOH\n"
 
4826
"ex. 3.> #EDTA#\n"
 
4827
 
 
4828
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65
 
4829
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
 
4830
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68
 
4831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
 
4832
#: rc.cpp:1985 rc.cpp:1988
 
4833
msgid "Click on this button to calculate."
 
4834
msgstr "Preme este botón para calcular."
 
4835
 
 
4836
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71
1474
4837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
1475
 
#: rc.cpp:785
 
4838
#: rc.cpp:1991
1476
4839
msgid "Calc"
1477
4840
msgstr "Calc"
1478
4841
 
 
4842
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164
 
4843
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
 
4844
#: rc.cpp:1994
 
4845
msgid "Details"
 
4846
msgstr "Detalles"
 
4847
 
 
4848
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172
 
4849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
4850
#: rc.cpp:1997
 
4851
msgid "Composition"
 
4852
msgstr "Composición"
 
4853
 
 
4854
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185
 
4855
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
 
4856
#: rc.cpp:2000
 
4857
msgid "Elemental composition"
 
4858
msgstr "Composición elemental"
 
4859
 
 
4860
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188
 
4861
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
 
4862
#: rc.cpp:2003
 
4863
msgid ""
 
4864
"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
 
4865
"percentage of each element in the molecule."
 
4866
msgstr ""
 
4867
"Esta táboa mostra unha vista da composición elemental da molécula, ou sexa, "
 
4868
"o porcentaxe de cada elemento da molécula."
 
4869
 
 
4870
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205
 
4871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
4872
#. i18n: file: data/knowledge.xml:15
 
4873
#. i18n: file: data/knowledge.xml:27
 
4874
#. i18n: file: data/knowledge.xml:117
 
4875
#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2578 rc.cpp:2588 rc.cpp:2678
 
4876
msgid "Element"
 
4877
msgstr "Elemento"
 
4878
 
 
4879
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210
 
4880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
4881
#: rc.cpp:2009
 
4882
msgid "Atoms"
 
4883
msgstr "Átomos"
 
4884
 
 
4885
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215
 
4886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
4887
#: rc.cpp:2012
 
4888
msgid "Atomic mass"
 
4889
msgstr "Masa atómica"
 
4890
 
 
4891
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220
 
4892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
4893
#: rc.cpp:2015
 
4894
msgid "Total mass"
 
4895
msgstr "Masa total"
 
4896
 
 
4897
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225
 
4898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
 
4899
#: rc.cpp:2018 src/detailinfodlg.cpp:335
 
4900
msgid "Percentage"
 
4901
msgstr "Porcentaxe"
 
4902
 
 
4903
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237
 
4904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4905
#: rc.cpp:2021
 
4906
msgid "Aliases used"
 
4907
msgstr "Abreviaturas empregadas"
 
4908
 
 
4909
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244
 
4910
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
 
4911
#: rc.cpp:2024
 
4912
msgid "Aliases used in the formula"
 
4913
msgstr "Abreviaturas empregadas na fórmula"
 
4914
 
 
4915
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248
 
4916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
 
4917
#: rc.cpp:2027
 
4918
msgid ""
 
4919
"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
 
4920
"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
 
4921
msgstr ""
 
4922
"Aquí aparecen todas as abreviaturas empregadas na molécula.\n"
 
4923
"Por exemplo, na molécula MeOH a abreviatura empregada é Me = CH3."
 
4924
 
 
4925
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259
 
4926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
 
4927
#: rc.cpp:2031
 
4928
msgid "aliases"
 
4929
msgstr "abreviaturas"
 
4930
 
 
4931
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273
 
4932
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
 
4933
#: rc.cpp:2034
 
4934
msgid "Aliases"
 
4935
msgstr "Abreviaturas"
 
4936
 
 
4937
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279
 
4938
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
 
4939
#: rc.cpp:2037
 
4940
msgid "Define alias"
 
4941
msgstr "Definir unha abreviatura"
 
4942
 
 
4943
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300
 
4944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4945
#: rc.cpp:2040
 
4946
msgid "Short-form"
 
4947
msgstr "Forma abreviada"
 
4948
 
 
4949
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307
 
4950
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
 
4951
#: rc.cpp:2043
 
4952
msgid "Short form of the alias"
 
4953
msgstr "Forma abreviada da abreviatura"
 
4954
 
 
4955
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311
 
4956
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
 
4957
#: rc.cpp:2046
 
4958
msgid ""
 
4959
"You can specify the short form of the alias used here, \n"
 
4960
"for instance, Me."
 
4961
msgstr ""
 
4962
"Aquí pódese indicar a forma abrevida da abreviatura empregada,\n"
 
4963
"por exemplo, Me."
 
4964
 
 
4965
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318
 
4966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4967
#: rc.cpp:2050
 
4968
msgid "Full-form"
 
4969
msgstr "Forma completa"
 
4970
 
 
4971
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326
 
4972
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
 
4973
#: rc.cpp:2053
 
4974
msgid ""
 
4975
"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
 
4976
"for instance, CH3."
 
4977
msgstr ""
 
4978
"Neste campo pódese intrdoucir a forma completa da abreviatura,\n"
 
4979
"por exemplo, CH3."
 
4980
 
 
4981
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333
 
4982
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
 
4983
#: rc.cpp:2057
 
4984
msgid "Click to add the alias"
 
4985
msgstr "Preme para engadir a abreviatura"
 
4986
 
 
4987
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336
 
4988
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
 
4989
#: rc.cpp:2060
 
4990
msgid "Click to add the alias if it is valid."
 
4991
msgstr "Preme para engadir a abreviatura se é válida."
 
4992
 
 
4993
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339
 
4994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
 
4995
#: rc.cpp:2063
 
4996
msgid "Add Alias"
 
4997
msgstr "Engadir unha abreviatura"
 
4998
 
 
4999
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373
 
5000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5001
#: rc.cpp:2066
 
5002
msgid "Pre-defined aliases"
 
5003
msgstr "Abreviaturas predefinidas"
 
5004
 
 
5005
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380
 
5006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5007
#: rc.cpp:2069
 
5008
msgid "User-defined aliases"
 
5009
msgstr "Abreviaturas definidas polo usuario"
 
5010
 
 
5011
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387
 
5012
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
 
5013
#: rc.cpp:2072
 
5014
msgid "List of pre-defined aliases."
 
5015
msgstr "Lista de abreviaturas predefinidas"
 
5016
 
 
5017
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390
 
5018
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
 
5019
#: rc.cpp:2075
 
5020
msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
 
5021
msgstr "Esta táboa mostra todas as abreviaturas predefinidas."
 
5022
 
 
5023
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419
 
5024
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
 
5025
#: rc.cpp:2078
 
5026
msgid "List of user-defined aliases."
 
5027
msgstr "Lista de abreviaturas definididas polo usuario."
 
5028
 
 
5029
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422
 
5030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
 
5031
#: rc.cpp:2081
 
5032
msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
 
5033
msgstr "Esta é a lista de abreviaturas que ti, ou outra persoa, engadíchedes."
 
5034
 
1479
5035
#. i18n: file: src/settings_units.ui:22
1480
5036
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1481
 
#: rc.cpp:788 src/kalzium.cpp:627
 
5037
#: rc.cpp:2084 src/kalzium.cpp:641
1482
5038
msgid "Units"
1483
5039
msgstr "Unidades"
1484
5040
 
1485
5041
#. i18n: file: src/settings_units.ui:42
1486
5042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1487
 
#: rc.cpp:791
 
5043
#: rc.cpp:2087
1488
5044
msgid "Temperatures:"
1489
5045
msgstr "Temperaturas:"
1490
5046
 
1491
5047
#. i18n: file: src/settings_units.ui:50
1492
5048
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1493
 
#: rc.cpp:794
 
5049
#: rc.cpp:2090
1494
5050
msgid "Kelvin"
1495
5051
msgstr "Kelvin"
1496
5052
 
1497
5053
#. i18n: file: src/settings_units.ui:55
1498
5054
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1499
 
#: rc.cpp:797
 
5055
#: rc.cpp:2093
1500
5056
msgid "Degrees Celsius"
1501
 
msgstr "Graus Celsius"
 
5057
msgstr "Graos Celsius"
1502
5058
 
1503
5059
#. i18n: file: src/settings_units.ui:60
1504
5060
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1505
 
#: rc.cpp:800
 
5061
#: rc.cpp:2096
1506
5062
msgid "Degrees Fahrenheit"
1507
 
msgstr "Graus Fahrenheit"
 
5063
msgstr "Graos Fahrenheit"
1508
5064
 
1509
5065
#. i18n: file: src/settings_units.ui:65
1510
5066
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1511
 
#: rc.cpp:803
 
5067
#: rc.cpp:2099
1512
5068
msgid "Degrees Rankine"
1513
 
msgstr "Graus Rankine"
 
5069
msgstr "Graos Rankine"
1514
5070
 
1515
5071
#. i18n: file: src/settings_units.ui:70
1516
5072
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1517
 
#: rc.cpp:806
 
5073
#: rc.cpp:2102
1518
5074
msgid "Degrees Réaumur"
1519
 
msgstr "Graus Réaumur"
 
5075
msgstr "Graos Réaumur"
1520
5076
 
1521
5077
#. i18n: file: src/settings_units.ui:88
1522
5078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1523
 
#: rc.cpp:809
 
5079
#: rc.cpp:2105
1524
5080
msgid "Energies:"
1525
5081
msgstr "Enerxías:"
1526
5082
 
1527
5083
#. i18n: file: src/settings_units.ui:96
1528
5084
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_energies)
1529
 
#: rc.cpp:812
 
5085
#: rc.cpp:2108
1530
5086
msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
1531
 
msgstr "KJ/mol (quilojulios por mol)"
 
5087
msgstr "KJ/mol (quiloxulios por mol)"
1532
5088
 
1533
5089
#. i18n: file: src/settings_units.ui:101
1534
5090
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_energies)
1535
 
#: rc.cpp:815
 
5091
#: rc.cpp:2111
1536
5092
msgid "eV (electronvolt)"
1537
5093
msgstr "eV (electrón-voltio)"
1538
5094
 
1539
5095
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14
1540
5096
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
1541
 
#: rc.cpp:818
 
5097
#: rc.cpp:2114
1542
5098
msgid ""
1543
5099
"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
1544
5100
"you can zoom into the spectrum."
1545
5101
msgstr ""
1546
 
"Esta páxina dalle unha idea xeral do espectro deste elemento. Co rato, "
1547
 
"poderá ampliar o espectro."
 
5102
"Esta páxina dá unha idea xeral do espectro deste elemento. Co ratopodes "
 
5103
"ampliar o espectro."
1548
5104
 
1549
5105
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17
1550
5106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
1551
 
#: rc.cpp:821
 
5107
#: rc.cpp:2117
1552
5108
msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
1553
5109
msgstr "Este diálogo mostra un resumo do espectro deste elemento"
1554
5110
 
1555
5111
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:33
1556
5112
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1557
 
#: rc.cpp:824
 
5113
#: rc.cpp:2120
1558
5114
msgid "Settings"
1559
5115
msgstr "Configuración"
1560
5116
 
1561
5117
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:53
1562
5118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
1563
 
#: rc.cpp:827
 
5119
#: rc.cpp:2123
1564
5120
msgid "Maximum &value:"
1565
5121
msgstr "&Valor máximo:"
1566
5122
 
1568
5124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
1569
5125
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:66
1570
5126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
1571
 
#: rc.cpp:830 rc.cpp:833
 
5127
#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2129
1572
5128
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
1573
 
msgstr "Isto define a lonxitude de onda máis á direita do espectro."
 
5129
msgstr "Isto define a lonxitude de onda máis á dereita do espectro."
1574
5130
 
1575
5131
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:69
1576
5132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maximumValue)
1577
5133
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:124
1578
5134
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minimumValue)
1579
 
#: rc.cpp:836 rc.cpp:848
 
5135
#: rc.cpp:2132 rc.cpp:2144
1580
5136
msgid "nm"
1581
5137
msgstr "nm"
1582
5138
 
1583
5139
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:108
1584
5140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
1585
 
#: rc.cpp:839
 
5141
#: rc.cpp:2135
1586
5142
msgid "&Minimum value:"
1587
5143
msgstr "Valor &mínimo:"
1588
5144
 
1590
5146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
1591
5147
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:121
1592
5148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
1593
 
#: rc.cpp:842 rc.cpp:845
 
5149
#: rc.cpp:2138 rc.cpp:2141
1594
5150
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
1595
5151
msgstr "Isto define a lonxitude de onda máis á esquerda do espectro."
1596
5152
 
1597
5153
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:156
1598
5154
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1599
 
#: rc.cpp:851
 
5155
#: rc.cpp:2147
1600
5156
msgid "Selected Peak"
1601
5157
msgstr "Pico escollido"
1602
5158
 
1603
5159
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:176
1604
5160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1605
 
#: rc.cpp:854
 
5161
#: rc.cpp:2150
1606
5162
msgid "Intensity:"
1607
5163
msgstr "Intensidade:"
1608
5164
 
1609
5165
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:200
1610
5166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1611
 
#: rc.cpp:857
 
5167
#: rc.cpp:2153
1612
5168
msgid "Wavelength:"
1613
5169
msgstr "Lonxitude de onda:"
1614
5170
 
1615
5171
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:217
1616
5172
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
1617
 
#: rc.cpp:860
 
5173
#: rc.cpp:2156
1618
5174
msgid "List of all Peaks"
1619
5175
msgstr "Lista con todos os picos"
1620
5176
 
1621
5177
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:230
1622
5178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1623
 
#: rc.cpp:863 src/tablesdialog.cpp:160
 
5179
#: rc.cpp:2159 src/tablesdialog.cpp:160
1624
5180
msgid "Number"
1625
5181
msgstr "Número"
1626
5182
 
1627
5183
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:235
1628
5184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1629
 
#: rc.cpp:866
 
5185
#: rc.cpp:2162
1630
5186
msgid "Wavelength"
1631
5187
msgstr "Lonxitude de onda:"
1632
5188
 
1633
5189
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:240
1634
5190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1635
 
#: rc.cpp:869
 
5191
#: rc.cpp:2165
1636
5192
msgid "Intensity"
1637
5193
msgstr "Intensidade:"
1638
5194
 
1640
5196
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
1641
5197
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:267
1642
5198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
1643
 
#: rc.cpp:872 rc.cpp:875
 
5199
#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171
1644
5200
msgid "This is the spectrum of the element."
1645
5201
msgstr "Este é o espectro do elemento."
1646
5202
 
1647
5203
#. i18n: file: src/rswidget.ui:85
1648
5204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1649
 
#: rc.cpp:878 src/rsdialog.cpp:95
 
5205
#: rc.cpp:2174 src/rsdialog.cpp:95
1650
5206
msgid "R-Phrases:"
1651
5207
msgstr "Frases R:"
1652
5208
 
1653
5209
#. i18n: file: src/rswidget.ui:95
1654
5210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
1655
 
#: rc.cpp:881
 
5211
#: rc.cpp:2177
1656
5212
msgid ""
1657
5213
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
1658
5214
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
1659
5215
msgstr ""
1660
 
"Introduza as frases R que desexe ler, como delimitador só se permite \"-\". "
1661
 
"As combinacións con \"/\" aínda non están implementadas."
 
5216
"Introduce as frases R que desexes ler. Como delimitador só se permite \"-\". "
 
5217
"As combinacións con \"/\" aínda non son posíbeis."
1662
5218
 
1663
5219
#. i18n: file: src/rswidget.ui:101
1664
5220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
1665
 
#: rc.cpp:884
 
5221
#: rc.cpp:2180
1666
5222
msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
1667
 
msgstr "Indique as frases R que desexe ler"
 
5223
msgstr "Indica as frases R que desexes ler"
1668
5224
 
1669
5225
#. i18n: file: src/rswidget.ui:104
1670
5226
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
1671
5227
#. i18n: file: src/rswidget.ui:146
1672
5228
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
1673
 
#: rc.cpp:887 rc.cpp:899
 
5229
#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2195
1674
5230
msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
1675
5231
msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
1676
5232
 
1677
5233
#. i18n: file: src/rswidget.ui:130
1678
5234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1679
 
#: rc.cpp:890
 
5235
#: rc.cpp:2186
1680
5236
msgid "S-Phrases: "
1681
5237
msgstr "Frases S:"
1682
5238
 
1683
5239
#. i18n: file: src/rswidget.ui:140
1684
5240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
1685
 
#: rc.cpp:893
 
5241
#: rc.cpp:2189
1686
5242
msgid ""
1687
5243
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
1688
5244
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
1689
5245
msgstr ""
1690
 
"Introduza as frases S que desexe ler, como delimitador só se permite \"-\". "
1691
 
"As combinacións con \"/\" aínda non están implementadas."
 
5246
"Introduce as frases S que desexes ler. Como delimitador só se permite \"-\". "
 
5247
"As combinacións con \"/\" aínda non son posíbeis."
1692
5248
 
1693
5249
#. i18n: file: src/rswidget.ui:143
1694
5250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
1695
 
#: rc.cpp:896
 
5251
#: rc.cpp:2192
1696
5252
msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
1697
 
msgstr "Indique as frases S que desexe ler"
 
5253
msgstr "Indica as frases S que desexes ler"
1698
5254
 
1699
5255
#. i18n: file: src/rswidget.ui:157
1700
5256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
1701
5257
#. i18n: file: src/rswidget.ui:160
1702
5258
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
1703
 
#: rc.cpp:902 rc.cpp:905
 
5259
#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2201
1704
5260
msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
1705
 
msgstr "Prema aquí para procurar as frases que indicou á esquerda"
 
5261
msgstr "Preme aquí para procurar as frases que indicaches á esquerda"
1706
5262
 
1707
5263
#. i18n: file: src/rswidget.ui:163
1708
5264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
1709
 
#: rc.cpp:908
 
5265
#: rc.cpp:2204
1710
5266
msgid "&Filter"
1711
5267
msgstr "&Filtrar"
1712
5268
 
1713
5269
#. i18n: file: src/equationview.ui:131
1714
5270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1715
 
#: rc.cpp:911
 
5271
#: rc.cpp:2207
1716
5272
msgid "Equation:"
1717
5273
msgstr "Ecuación:"
1718
5274
 
1720
5276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
1721
5277
#. i18n: file: src/equationview.ui:155
1722
5278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
1723
 
#: rc.cpp:914 rc.cpp:917
 
5279
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2213
1724
5280
msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
1725
 
msgstr "Indique neste campo a ecuación que desexa equilibrar."
 
5281
msgstr "Indica neste campo a ecuación que desexas equilibrar."
1726
5282
 
1727
5283
#. i18n: file: src/equationview.ui:158
1728
5284
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
1729
 
#: rc.cpp:920
 
5285
#: rc.cpp:2216
1730
5286
msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
1731
5287
msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
1732
5288
 
1734
5290
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
1735
5291
#. i18n: file: src/equationview.ui:174
1736
5292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
1737
 
#: rc.cpp:923 rc.cpp:926
 
5293
#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2222
1738
5294
msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
1739
 
msgstr "Se preme neste botón balancearase a ecuación da esquerda."
 
5295
msgstr "Se premes este botón axústase a ecuación da esquerda."
1740
5296
 
1741
5297
#. i18n: file: src/equationview.ui:177
1742
5298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
1743
 
#: rc.cpp:929
 
5299
#: rc.cpp:2225
1744
5300
msgid "&Calculate"
1745
5301
msgstr "&Calcular"
1746
5302
 
1747
5303
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4
1748
5304
#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
1749
 
#: rc.cpp:932
 
5305
#: rc.cpp:2228
1750
5306
msgid "&View"
1751
5307
msgstr "&Vista"
1752
5308
 
1753
5309
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:14
1754
5310
#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
1755
 
#: rc.cpp:935
 
5311
#: rc.cpp:2231
1756
5312
msgid "&Tools"
1757
5313
msgstr "&Utilidades"
1758
5314
 
1759
 
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:28
 
5315
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:29
1760
5316
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1761
 
#: rc.cpp:938
 
5317
#: rc.cpp:2234
1762
5318
msgid "Main Toolbar"
1763
 
msgstr "Barra de ferramentas Principal"
 
5319
msgstr "Barra de ferramentas principal"
1764
5320
 
1765
5321
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9
1766
5322
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
1767
 
#: rc.cpp:941
 
5323
#: rc.cpp:2237
1768
5324
msgid "Selects the PSE"
1769
5325
msgstr "Escolle a táboa"
1770
5326
 
1771
5327
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10
1772
5328
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
1773
 
#: rc.cpp:944
 
5329
#: rc.cpp:2240
1774
5330
msgid "Select the PSE you want"
1775
 
msgstr "Escolla a táboa que desexe"
 
5331
msgstr "Escolla a táboa que desexes"
1776
5332
 
1777
5333
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14
1778
5334
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
1779
 
#: rc.cpp:947
 
5335
#: rc.cpp:2243
1780
5336
msgid "Selects the default color scheme"
1781
5337
msgstr "Escolle o esquema de cor predeterminado"
1782
5338
 
1783
5339
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15
1784
5340
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
1785
 
#: rc.cpp:950
 
5341
#: rc.cpp:2246
1786
5342
msgid ""
1787
5343
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
1788
5344
"button"
1789
 
msgstr ""
1790
 
"Escolla o esquema de cor que prefira premendo na alternativa correspondente"
 
5345
msgstr "Escolle o esquema de cor que prefiras premendo a opción correspondente"
1791
5346
 
1792
5347
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19
1793
5348
#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
1794
 
#: rc.cpp:953
 
5349
#: rc.cpp:2249
1795
5350
msgid "Selects the default gradient"
1796
5351
msgstr "Escolle o gradiente predeterminado"
1797
5352
 
1798
5353
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20
1799
5354
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
1800
 
#: rc.cpp:956
 
5355
#: rc.cpp:2252
1801
5356
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
1802
 
msgstr "Escolla o gradiente que prefira premendo na entrada do menú"
 
5357
msgstr "Escolle o gradiente que prefiras premendo a entrada do menú"
1803
5358
 
1804
5359
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24
1805
5360
#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
1806
 
#: rc.cpp:959
 
5361
#: rc.cpp:2255
1807
5362
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
1808
5363
msgstr "Escolle a numeración predeterminada (IUPAC)"
1809
5364
 
1810
5365
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25
1811
5366
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
1812
 
#: rc.cpp:962
 
5367
#: rc.cpp:2258
1813
5368
msgid "Select the numeration you want"
1814
 
msgstr "Escolla a numeración que desexe"
 
5369
msgstr "Escolle a numeración que desexares"
1815
5370
 
1816
5371
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29
1817
5372
#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
1818
5373
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30
1819
5374
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
1820
 
#: rc.cpp:965 rc.cpp:968
 
5375
#: rc.cpp:2261 rc.cpp:2264
1821
5376
msgid "Show or hide the legend"
1822
5377
msgstr "Mostrar ou acochar a lenda"
1823
5378
 
1824
5379
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34
1825
5380
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
1826
 
#: rc.cpp:971
 
5381
#: rc.cpp:2267
1827
5382
msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
1828
5383
msgstr "Se se debe mostrar a masa atómica na táboa periódica"
1829
5384
 
1830
5385
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
1831
5386
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
1832
 
#: rc.cpp:974
 
5387
#: rc.cpp:2270
1833
5388
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
1834
5389
msgstr "Mostrar a masa atómica na táboa"
1835
5390
 
1836
5391
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
1837
5392
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
1838
 
#: rc.cpp:977
 
5393
#: rc.cpp:2273
1839
5394
msgid "Selects the table view (default is classical)"
1840
5395
msgstr "Escolle a vista da táboa (por omisión a clásica)"
1841
5396
 
1842
5397
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40
1843
5398
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
1844
 
#: rc.cpp:980
 
5399
#: rc.cpp:2276
1845
5400
msgid "Display the table view"
1846
5401
msgstr "Mostrar a vista da táboa"
1847
5402
 
1848
5403
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46
1849
5404
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1850
 
#: rc.cpp:983
 
5405
#: rc.cpp:2279
1851
5406
msgid ""
1852
5407
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
1853
5408
"Gradient feature"
1857
5412
 
1858
5413
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47
1859
5414
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1860
 
#: rc.cpp:986
 
5415
#: rc.cpp:2282
1861
5416
msgid ""
1862
5417
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1863
5418
"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
1864
5419
msgstr ""
1865
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5420
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
1866
5421
"función de Gradiente de Raio Covalente de Kalzium"
1867
5422
 
1868
5423
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51
1869
5424
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1870
 
#: rc.cpp:989
 
5425
#: rc.cpp:2285
1871
5426
msgid ""
1872
5427
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
1873
5428
"Gradient feature"
1877
5432
 
1878
5433
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52
1879
5434
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1880
 
#: rc.cpp:992
 
5435
#: rc.cpp:2288
1881
5436
msgid ""
1882
5437
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1883
5438
"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
1884
5439
msgstr ""
1885
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5440
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
1886
5441
"función de Gradiente de Raio van der Waals de Kalzium"
1887
5442
 
1888
5443
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56
1889
5444
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
1890
 
#: rc.cpp:995
 
5445
#: rc.cpp:2291
1891
5446
msgid ""
1892
5447
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
1893
5448
msgstr ""
1896
5451
 
1897
5452
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57
1898
5453
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
1899
 
#: rc.cpp:998
 
5454
#: rc.cpp:2294
1900
5455
msgid ""
1901
5456
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1902
5457
"Kalzium Mass Gradient feature"
1903
5458
msgstr ""
1904
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5459
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
1905
5460
"función de Gradiente de Masa de Kalzium"
1906
5461
 
1907
5462
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61
1908
5463
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1909
 
#: rc.cpp:1001
 
5464
#: rc.cpp:2297
1910
5465
msgid ""
1911
5466
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
1912
5467
"feature"
1913
5468
msgstr ""
1914
 
"indica se debe empregar un gradiente logarítmico nafunción de Gradiente de "
 
5469
"indica se debe empregar un gradiente logarítmico na función de Gradiente de "
1915
5470
"Punto de Ebulición de Kalzium"
1916
5471
 
1917
5472
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62
1918
5473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1919
 
#: rc.cpp:1004
 
5474
#: rc.cpp:2300
1920
5475
msgid ""
1921
5476
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1922
5477
"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
1923
5478
msgstr ""
1924
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5479
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
1925
5480
"función de Gradiente de Punto de Ebulición de Kalzium"
1926
5481
 
1927
5482
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66
1928
5483
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1929
 
#: rc.cpp:1007
 
5484
#: rc.cpp:2303
1930
5485
msgid ""
1931
5486
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
1932
5487
"feature"
1936
5491
 
1937
5492
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67
1938
5493
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1939
 
#: rc.cpp:1010
 
5494
#: rc.cpp:2306
1940
5495
msgid ""
1941
5496
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1942
5497
"Kalzium Melting Point Gradient feature"
1943
5498
msgstr ""
1944
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5499
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
1945
5500
"función de Gradiente de Punto de Fusión de Kalizum"
1946
5501
 
1947
5502
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71
1948
5503
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1949
 
#: rc.cpp:1013
 
5504
#: rc.cpp:2309
1950
5505
msgid ""
1951
5506
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
1952
5507
"Gradient feature"
1956
5511
 
1957
5512
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72
1958
5513
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1959
 
#: rc.cpp:1016
 
5514
#: rc.cpp:2312
1960
5515
msgid ""
1961
5516
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1962
5517
"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
1963
5518
msgstr ""
1964
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5519
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
1965
5520
"función de Gradiente de Electronegatividade de Kalzium"
1966
5521
 
1967
5522
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76
1968
5523
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
1969
 
#: rc.cpp:1019
 
5524
#: rc.cpp:2315
1970
5525
msgid ""
1971
5526
"whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
1972
5527
"Gradient feature"
1976
5531
 
1977
5532
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77
1978
5533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
1979
 
#: rc.cpp:1022
 
5534
#: rc.cpp:2318
1980
5535
msgid ""
1981
5536
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1982
5537
"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
1983
5538
msgstr ""
1984
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5539
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
1985
5540
"función de Data de Descoberta de Kalzium"
1986
5541
 
1987
5542
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81
1988
5543
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1989
 
#: rc.cpp:1025
 
5544
#: rc.cpp:2321
1990
5545
msgid ""
1991
5546
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
1992
5547
"Gradient feature"
1996
5551
 
1997
5552
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82
1998
5553
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1999
 
#: rc.cpp:1028
 
5554
#: rc.cpp:2324
2000
5555
msgid ""
2001
5556
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
2002
5557
"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
2003
5558
msgstr ""
2004
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5559
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
2005
5560
"función de Gradiente de Afinidade Electrónica de Kalzium"
2006
5561
 
2007
5562
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86
2008
5563
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
2009
 
#: rc.cpp:1031
 
5564
#: rc.cpp:2327
2010
5565
msgid ""
2011
5566
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
2012
5567
"feature"
2016
5571
 
2017
5572
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87
2018
5573
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
2019
 
#: rc.cpp:1034
 
5574
#: rc.cpp:2330
2020
5575
msgid ""
2021
5576
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
2022
5577
"Kalzium Ionization Gradient feature"
2023
5578
msgstr ""
2024
 
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun linear na "
 
5579
"Indica se debe empregar un gradiente logarítmico no canto dun lineal na "
2025
5580
"función de Gradiente de Ionización de Kalzium"
2026
5581
 
2027
5582
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93
2028
5583
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
2029
5584
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94
2030
5585
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
2031
 
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1040
 
5586
#: rc.cpp:2333 rc.cpp:2336
2032
5587
msgid "Selects the default gradient color"
2033
5588
msgstr "Escolle a cor predeterminada do gradiente"
2034
5589
 
2035
5590
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98
2036
5591
#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
2037
 
#: rc.cpp:1043
 
5592
#: rc.cpp:2339
2038
5593
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
2039
5594
msgstr "Escolle a cor se non se escolleu ningún esquema"
2040
5595
 
2041
5596
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99
2042
5597
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
2043
 
#: rc.cpp:1046
 
5598
#: rc.cpp:2342
2044
5599
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
2045
5600
msgstr "Escolle a cor dos elementos se non se escolleu ningún esquema"
2046
5601
 
2048
5603
#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
2049
5604
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104
2050
5605
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
2051
 
#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1052
 
5606
#: rc.cpp:2345 rc.cpp:2348
2052
5607
msgid "Selects the color of liquid elements"
2053
5608
msgstr "Escolle a cor dos elementos líquidos"
2054
5609
 
2056
5611
#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
2057
5612
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109
2058
5613
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
2059
 
#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1058
 
5614
#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2354
2060
5615
msgid "Selects the color of solid elements"
2061
5616
msgstr "Escolle a cor dos elementos sólidos"
2062
5617
 
2064
5619
#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
2065
5620
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114
2066
5621
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
2067
 
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1064
 
5622
#: rc.cpp:2357 rc.cpp:2360
2068
5623
msgid "Selects the color of vaporous elements"
2069
5624
msgstr "Escolle a cor dos elementos gasosos"
2070
5625
 
2072
5627
#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
2073
5628
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119
2074
5629
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
2075
 
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1070
 
5630
#: rc.cpp:2363 rc.cpp:2366
2076
5631
msgid "Selects the color of radioactive elements"
2077
5632
msgstr "Escolle a cor dos elementos radioactivos"
2078
5633
 
2080
5635
#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
2081
5636
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124
2082
5637
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
2083
 
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1076
 
5638
#: rc.cpp:2369 rc.cpp:2372
2084
5639
msgid "Selects the color of artificial elements"
2085
5640
msgstr "Escolle a cor dos elementos artificiais"
2086
5641
 
2088
5643
#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
2089
5644
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129
2090
5645
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
2091
 
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1082
 
5646
#: rc.cpp:2375 rc.cpp:2378
2092
5647
msgid "Selects the color of the elements in block s"
2093
5648
msgstr "Escolle a cor dos elementos do bloque s"
2094
5649
 
2096
5651
#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
2097
5652
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134
2098
5653
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
2099
 
#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1088
 
5654
#: rc.cpp:2381 rc.cpp:2384
2100
5655
msgid "Selects the color of the elements in block p"
2101
5656
msgstr "Escolle a cor dos elementos do bloque p"
2102
5657
 
2104
5659
#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
2105
5660
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139
2106
5661
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
2107
 
#: rc.cpp:1091 rc.cpp:1094
 
5662
#: rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
2108
5663
msgid "Selects the color of the elements in block d"
2109
5664
msgstr "Escolle a cor dos elementos do bloque d"
2110
5665
 
2112
5667
#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
2113
5668
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144
2114
5669
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
2115
 
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1100
 
5670
#: rc.cpp:2393 rc.cpp:2396
2116
5671
msgid "Selects the color of the elements in block f"
2117
5672
msgstr "Escolle a cor dos elementos do bloque f"
2118
5673
 
2120
5675
#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
2121
5676
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149
2122
5677
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
2123
 
#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1106
 
5678
#: rc.cpp:2399 rc.cpp:2402
2124
5679
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
2125
5680
msgstr "Escolle a cor dos elementos do grupo 1"
2126
5681
 
2128
5683
#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
2129
5684
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154
2130
5685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
2131
 
#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1112
 
5686
#: rc.cpp:2405 rc.cpp:2408
2132
5687
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
2133
5688
msgstr "Escolle a cor dos elementos do grupo 2"
2134
5689
 
2136
5691
#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
2137
5692
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159
2138
5693
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
2139
 
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1118
 
5694
#: rc.cpp:2411 rc.cpp:2414
2140
5695
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
2141
5696
msgstr "Escolle a cor dos elementos do grupo 3"
2142
5697
 
2144
5699
#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
2145
5700
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164
2146
5701
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
2147
 
#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
 
5702
#: rc.cpp:2417 rc.cpp:2420
2148
5703
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
2149
5704
msgstr "Escolle a cor dos elementos do grupo 4"
2150
5705
 
2152
5707
#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
2153
5708
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169
2154
5709
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
2155
 
#: rc.cpp:1127 rc.cpp:1130
 
5710
#: rc.cpp:2423 rc.cpp:2426
2156
5711
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
2157
5712
msgstr "Escolle a cor dos elementos do grupo 5"
2158
5713
 
2160
5715
#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
2161
5716
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174
2162
5717
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
2163
 
#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1136
 
5718
#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432
2164
5719
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
2165
5720
msgstr "Escolle a cor dos elementos do grupo 6"
2166
5721
 
2168
5723
#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
2169
5724
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179
2170
5725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
2171
 
#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1142
 
5726
#: rc.cpp:2435 rc.cpp:2438
2172
5727
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
2173
5728
msgstr "Escolle a cor dos elementos do grupo 7"
2174
5729
 
2176
5731
#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
2177
5732
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184
2178
5733
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
2179
 
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1148
 
5734
#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2444
2180
5735
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
2181
5736
msgstr "Escolle a cor dos elementos do grupo 8"
2182
5737
 
2184
5739
#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
2185
5740
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189
2186
5741
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
2187
 
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1154
 
5742
#: rc.cpp:2447 rc.cpp:2450
2188
5743
msgid "Selects the color of the alkali metals"
2189
5744
msgstr "Escolle a cor dos metais alcalinos"
2190
5745
 
2192
5747
#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
2193
5748
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194
2194
5749
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
2195
 
#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1160
 
5750
#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
2196
5751
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
2197
5752
msgstr "Escolle a cor das terras raras"
2198
5753
 
2200
5755
#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
2201
5756
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199
2202
5757
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
2203
 
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1166
 
5758
#: rc.cpp:2459 rc.cpp:2462
2204
5759
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
2205
5760
msgstr "Escolle a cor dos non metais"
2206
5761
 
2208
5763
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
2209
5764
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204
2210
5765
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
2211
 
#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1172
 
5766
#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2468
2212
5767
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
2213
5768
msgstr "Escolle a cor dos metais alcalino-térreos"
2214
5769
 
2216
5771
#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
2217
5772
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209
2218
5773
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
2219
 
#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178
 
5774
#: rc.cpp:2471 rc.cpp:2474
2220
5775
msgid ""
2221
5776
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
2222
 
msgstr "Escolle a cor dos metais que non se acomoden nas outras categorías"
 
5777
msgstr "Escolle a cor dos metais que non cadren nas outras categorías"
2223
5778
 
2224
5779
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213
2225
5780
#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
2226
5781
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214
2227
5782
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
2228
 
#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1184
 
5783
#: rc.cpp:2477 rc.cpp:2480
2229
5784
msgid "Selects the color of the halogen elements"
2230
5785
msgstr "Escolle a cor dos halóxenos"
2231
5786
 
2233
5788
#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
2234
5789
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219
2235
5790
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
2236
 
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1190
 
5791
#: rc.cpp:2483 rc.cpp:2486
2237
5792
msgid "Selects the color of the transition elements"
2238
5793
msgstr "Escolle a cor dos elementos de transición"
2239
5794
 
2241
5796
#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
2242
5797
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224
2243
5798
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
2244
 
#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1196
 
5799
#: rc.cpp:2489 rc.cpp:2492
2245
5800
msgid "Selects the color of the noble gases"
2246
5801
msgstr "Escolle a cor dos gases nobres"
2247
5802
 
2249
5804
#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
2250
5805
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229
2251
5806
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
2252
 
#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1202
 
5807
#: rc.cpp:2495 rc.cpp:2498
2253
5808
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
2254
5809
msgstr "Escolle a cor dos metaloides"
2255
5810
 
2256
5811
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:235
2257
5812
#. i18n: ectx: label, entry (energies), group (Units)
2258
 
#: rc.cpp:1205
 
5813
#: rc.cpp:2501
2259
5814
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
2260
5815
msgstr "Este valor define se deben empregarse eV ou kJ/mol"
2261
5816
 
2262
5817
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:236
2263
5818
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energies), group (Units)
2264
 
#: rc.cpp:1208
 
5819
#: rc.cpp:2504
2265
5820
msgid "Use eV or kJ/mol"
2266
5821
msgstr "Empregar eV ou kJ/mol"
2267
5822
 
2268
5823
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:240
2269
5824
#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
2270
 
#: rc.cpp:1211
 
5825
#: rc.cpp:2507
2271
5826
msgid ""
2272
5827
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
2273
5828
msgstr "Este valor define que escala de temperatura debe empregarse"
2274
5829
 
2275
5830
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:241
2276
5831
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
2277
 
#: rc.cpp:1214
 
5832
#: rc.cpp:2510
2278
5833
msgid "Select the scale for the temperature"
2279
5834
msgstr "Escoller a escala para a temperatura"
2280
5835
 
2282
5837
#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
2283
5838
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246
2284
5839
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
2285
 
#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1220
 
5840
#: rc.cpp:2513 rc.cpp:2516
2286
5841
msgid "True if schema was last selected"
2287
5842
msgstr "Verdadeiro se o esquema foi o último seleccionado"
2288
5843
 
2289
5844
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:252
2290
5845
#. i18n: ectx: label, entry (language), group (Web)
2291
 
#: rc.cpp:1223
 
5846
#: rc.cpp:2519
2292
5847
msgid ""
2293
5848
"This value determines the Wikipedia language in the detailed elemental "
2294
5849
"information"
2297
5852
 
2298
5853
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:253
2299
5854
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (language), group (Web)
2300
 
#: rc.cpp:1226
 
5855
#: rc.cpp:2522
2301
5856
msgid "Selects the wikipedia language"
2302
5857
msgstr "Selecciona a lingua da wikipedia"
2303
5858
 
2304
5859
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:259
 
5860
#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
 
5861
#: rc.cpp:2525
 
5862
msgid ""
 
5863
"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
 
5864
"terms of mass"
 
5865
msgstr ""
 
5866
"Esta opción dille á calculadora nuclear se as cantidades están sempre en "
 
5867
"termos de masa"
 
5868
 
 
5869
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:260
 
5870
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
 
5871
#: rc.cpp:2528
 
5872
msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
 
5873
msgstr ""
 
5874
"Verdadeiro se o usuario quere especificar a cantidade só en termos de masa"
 
5875
 
 
5876
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:263
 
5877
#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
 
5878
#: rc.cpp:2531
 
5879
msgid "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
 
5880
msgstr "Esta opción di se o usuario quere que o gas sexa ideal por omisión"
 
5881
 
 
5882
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:264
 
5883
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
 
5884
#: rc.cpp:2534
 
5885
msgid ""
 
5886
"True if gasses are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
 
5887
"not be shown in the calculator"
 
5888
msgstr ""
 
5889
"Verdadeiro se se asume que os gases son ideais; na calculadora non se "
 
5890
"mostran os coeficientes de van der Waals"
 
5891
 
 
5892
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:268
 
5893
#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
 
5894
#: rc.cpp:2537
 
5895
msgid ""
 
5896
"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
 
5897
"always in mass"
 
5898
msgstr ""
 
5899
"Esta opción dille á calculadora de concentracións que a cantidade de soluto "
 
5900
"é sempre en masa"
 
5901
 
 
5902
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:269
 
5903
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
 
5904
#: rc.cpp:2540
 
5905
msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
 
5906
msgstr "Verdadeiro se a cantidade de soluto se especifica só en termo de masa"
 
5907
 
 
5908
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:272
 
5909
#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
 
5910
#: rc.cpp:2543
 
5911
msgid ""
 
5912
"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
 
5913
"always in volume"
 
5914
msgstr ""
 
5915
"Esta opción dille á calculadora de concentracións que a cantidade de "
 
5916
"solvente está sempre en volume"
 
5917
 
 
5918
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:273
 
5919
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
 
5920
#: rc.cpp:2546
 
5921
msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
 
5922
msgstr ""
 
5923
"Verdadeiro se a cantidade de solvente se especifica só en termos de volume"
 
5924
 
 
5925
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276
 
5926
#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
 
5927
#: rc.cpp:2549
 
5928
msgid ""
 
5929
"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
 
5930
"as aliases should be shown"
 
5931
msgstr ""
 
5932
"Esta opción dille á caalculadora de masa molecular se se mostran os detalles "
 
5933
"extra, como as abreviaturas"
 
5934
 
 
5935
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:277
 
5936
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
 
5937
#: rc.cpp:2552
 
5938
msgid "True if the aliases and other details should be shown"
 
5939
msgstr "Verdadeiro se se queren ver as abreviaturas e outros detalles"
 
5940
 
 
5941
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:280
 
5942
#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
 
5943
#: rc.cpp:2555
 
5944
msgid ""
 
5945
"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
 
5946
"be shown"
 
5947
msgstr ""
 
5948
"Esta opción dille á calculadora molecular se se quere mostrar o separador "
 
5949
"para engadir abreviaturas"
 
5950
 
 
5951
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:281
 
5952
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
 
5953
#: rc.cpp:2558
 
5954
msgid "True if the user wants to add aliases"
 
5955
msgstr "Verdadeiro se o usuario quere engadir abreviaturas"
 
5956
 
 
5957
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:286
2305
5958
#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
2306
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:260
 
5959
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287
2307
5960
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
2308
 
#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1232
 
5961
#: rc.cpp:2561 rc.cpp:2564
2309
5962
msgid "Show or hide the sidebar"
2310
5963
msgstr "Mostrar ou acochar a barra lateral"
2311
5964
 
2312
5965
#. i18n: file: data/knowledge.xml:4
2313
 
#: rc.cpp:1234
 
5966
#: rc.cpp:2566
2314
5967
msgid "State of matter"
2315
5968
msgstr "Estado da materia"
2316
5969
 
2317
5970
#. i18n: file: data/knowledge.xml:5
2318
 
#: rc.cpp:1236
 
5971
#: rc.cpp:2568
2319
5972
msgid ""
2320
5973
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
2321
5974
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
2324
5977
"volume definido: sólida, líquida ou gaseosa."
2325
5978
 
2326
5979
#. i18n: file: data/knowledge.xml:7
2327
 
#: rc.cpp:1238
 
5980
#: rc.cpp:2570
2328
5981
msgid "Boiling point"
2329
 
msgstr "Ponto de ebulición"
 
5982
msgstr "Punto de ebulición"
2330
5983
 
2331
5984
#. i18n: file: data/knowledge.xml:8
2332
 
#: rc.cpp:1240
 
5985
#: rc.cpp:2572
2333
5986
msgid "Melting point"
2334
 
msgstr "Ponto de fusión"
 
5987
msgstr "Punto de fusión"
2335
5988
 
2336
5989
#. i18n: file: data/knowledge.xml:12
2337
 
#: rc.cpp:1242
 
5990
#: rc.cpp:2574
2338
5991
msgid "Chemical Symbol"
2339
5992
msgstr "Símbolo químico"
2340
5993
 
2341
5994
#. i18n: file: data/knowledge.xml:13
2342
 
#: rc.cpp:1244
 
5995
#: rc.cpp:2576
2343
5996
msgid ""
2344
5997
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
2345
5998
msgstr ""
2346
5999
"Abreviatura de unha, dúas ou tres letras; fixada por convención "
2347
6000
"internacional."
2348
6001
 
2349
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:15
2350
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:27
2351
 
#. i18n: file: data/knowledge.xml:117
2352
 
#: rc.cpp:1246 rc.cpp:1256 rc.cpp:1346
2353
 
msgid "Element"
2354
 
msgstr "Elemento"
2355
 
 
2356
6002
#. i18n: file: data/knowledge.xml:19
2357
 
#: rc.cpp:1248
 
6003
#: rc.cpp:2580
2358
6004
msgid "Chromatography"
2359
6005
msgstr "Cromatografía"
2360
6006
 
2361
6007
#. i18n: file: data/knowledge.xml:20
2362
 
#: rc.cpp:1250
 
6008
#: rc.cpp:2582
2363
6009
msgid ""
2364
6010
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
2365
6011
"absorption on a static medium (stationary phase)."
2368
6014
"absorción diferenciada nun medio estático (fase estacionaria)."
2369
6015
 
2370
6016
#. i18n: file: data/knowledge.xml:23
2371
 
#: rc.cpp:1252
 
6017
#: rc.cpp:2584
2372
6018
msgid "Distillation"
2373
6019
msgstr "Destilación"
2374
6020
 
2375
6021
#. i18n: file: data/knowledge.xml:24
2376
 
#: rc.cpp:1254
 
6022
#: rc.cpp:2586
2377
6023
msgid ""
2378
6024
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
2379
6025
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
2380
6026
"process is repeated several times in a column."
2381
6027
msgstr ""
2382
 
"Separación dunha solución líquida (mescla homoxénea) nos seus componentes "
 
6028
"Separación dunha solución líquida (mestura homoxénea) nos seus compoñentes "
2383
6029
"mediante a evaporación e a condensación. Nunha destilación fraccionaria o "
2384
6030
"proceso repítese varias veces nunha columna."
2385
6031
 
2386
6032
#. i18n: file: data/knowledge.xml:28
2387
 
#: rc.cpp:1258
 
6033
#: rc.cpp:2590
2388
6034
msgid ""
2389
6035
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
2390
6036
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
2391
6037
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
2392
6038
msgstr ""
2393
6039
"Materia que non se pode descompor en materia máis simple. Os elementos "
2394
 
"químicos son os constituintes básicos dos materiais. Os elementos consisten "
2395
 
"en ástomos que, pola súa volta, consisten en núcleos de protóns positivos, "
 
6040
"químicos son os constituíntes básicos dos materiais. Os elementos consisten "
 
6041
"en átomos que, pola súa volta, consisten en núcleos de protóns positivos, "
2396
6042
"neutróns neutrais e unha envoltura de electróns."
2397
6043
 
2398
6044
#. i18n: file: data/knowledge.xml:31
2399
 
#: rc.cpp:1260
 
6045
#: rc.cpp:2592
2400
6046
msgid "Emulsion"
2401
6047
msgstr "Emulsión"
2402
6048
 
2403
6049
#. i18n: file: data/knowledge.xml:32
2404
 
#: rc.cpp:1262
 
6050
#: rc.cpp:2594
2405
6051
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
2406
 
msgstr "Mescla heteroxénea de dous líquidos."
 
6052
msgstr "Mestura heteroxénea de dous líquidos."
2407
6053
 
2408
6054
#. i18n: file: data/knowledge.xml:35
2409
 
#: rc.cpp:1264
 
6055
#: rc.cpp:2596
2410
6056
msgid "Extraction"
2411
6057
msgstr "Extracción"
2412
6058
 
2413
6059
#. i18n: file: data/knowledge.xml:36
2414
 
#: rc.cpp:1266
 
6060
#: rc.cpp:2598
2415
6061
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
2416
6062
msgstr ""
2417
 
"Procesamento dunha mescla homoxénea ou heteroxéna para obter materia pura."
 
6063
"Procesamento dunha mestura homoxénea ou heteroxéna para obter materia pura."
2418
6064
 
2419
6065
#. i18n: file: data/knowledge.xml:38
2420
6066
#. i18n: file: data/knowledge.xml:46
2421
 
#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1274
 
6067
#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2606
2422
6068
msgid "Mix"
2423
 
msgstr "Mescla"
 
6069
msgstr "Mestura"
2424
6070
 
2425
6071
#. i18n: file: data/knowledge.xml:42
2426
 
#: rc.cpp:1270
 
6072
#: rc.cpp:2602
2427
6073
msgid "Filtering"
2428
 
msgstr "Filtraxe"
 
6074
msgstr "Filtrado"
2429
6075
 
2430
6076
#. i18n: file: data/knowledge.xml:43
2431
 
#: rc.cpp:1272
 
6077
#: rc.cpp:2604
2432
6078
msgid ""
2433
6079
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
2434
6080
"filter (porous separation wall)."
2437
6083
"filtro (parede de separación porosa)."
2438
6084
 
2439
6085
#. i18n: file: data/knowledge.xml:47
2440
 
#: rc.cpp:1276
 
6086
#: rc.cpp:2608
2441
6087
msgid ""
2442
6088
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. [i]"
2443
6089
"Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
2444
6090
"consist of multiple phases."
2445
6091
msgstr ""
2446
6092
"Materia consistente en materia diferenciada, combinada en proporcións non "
2447
 
"fixas. As [i] mesclas homoxéneas[/i] teñen un aspecto coherente, as [i]"
2448
 
"mesclas heteroxéneas[/i] constan de varias fases."
 
6093
"fixas. As [i]mesturas homoxéneas[/i] teñen un aspecto coherente, as [i]"
 
6094
"mesturas heteroxéneas[/i] constan de varias fases."
2449
6095
 
2450
6096
#. i18n: file: data/knowledge.xml:50
2451
 
#: rc.cpp:1278
 
6097
#: rc.cpp:2610
2452
6098
msgid "Accuracy"
2453
6099
msgstr "Precisión"
2454
6100
 
2455
6101
#. i18n: file: data/knowledge.xml:51
2456
 
#: rc.cpp:1280
 
6102
#: rc.cpp:2612
2457
6103
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
2458
6104
msgstr "Consistente en erros accidentais e sistemáticos."
2459
6105
 
2460
6106
#. i18n: file: data/knowledge.xml:54
2461
 
#: rc.cpp:1282
 
6107
#: rc.cpp:2614
2462
6108
msgid "Law of Conservation of Mass"
2463
6109
msgstr "Lei de conservación da masa"
2464
6110
 
2465
6111
#. i18n: file: data/knowledge.xml:55
2466
 
#: rc.cpp:1284
 
6112
#: rc.cpp:2616
2467
6113
msgid ""
2468
6114
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
2469
6115
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
2474
6120
"reacción."
2475
6121
 
2476
6122
#. i18n: file: data/knowledge.xml:58
2477
 
#: rc.cpp:1286
 
6123
#: rc.cpp:2618
2478
6124
msgid "Law of multiple proportions"
2479
6125
msgstr "Lei das proporcións múltiplas"
2480
6126
 
2481
6127
#. i18n: file: data/knowledge.xml:59
2482
 
#: rc.cpp:1288
 
6128
#: rc.cpp:2620
2483
6129
msgid ""
2484
6130
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
2485
6131
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
2488
6134
"ou máis elementos se alían, a relación entre as masas é constante."
2489
6135
 
2490
6136
#. i18n: file: data/knowledge.xml:62
2491
 
#: rc.cpp:1290
 
6137
#: rc.cpp:2622
2492
6138
msgid "Crystallization"
2493
6139
msgstr "Cristalización"
2494
6140
 
2495
6141
#. i18n: file: data/knowledge.xml:63
2496
 
#: rc.cpp:1292
 
6142
#: rc.cpp:2624
2497
6143
msgid ""
2498
6144
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
2499
6145
"gaseous phases."
2502
6148
"fases gaseosas."
2503
6149
 
2504
6150
#. i18n: file: data/knowledge.xml:66
2505
 
#: rc.cpp:1294
 
6151
#: rc.cpp:2626
2506
6152
msgid "Solution"
2507
6153
msgstr "Solución"
2508
6154
 
2509
6155
#. i18n: file: data/knowledge.xml:67
2510
 
#: rc.cpp:1296
 
6156
#: rc.cpp:2628
2511
6157
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
2512
 
msgstr "Mescla homoxénea de varios materiais puros"
 
6158
msgstr "Mestura homoxénea de varios materiais puros"
2513
6159
 
2514
6160
#. i18n: file: data/knowledge.xml:71
2515
 
#: rc.cpp:1300
 
6161
#: rc.cpp:2632
2516
6162
msgid "Measurement of an amount of matter."
2517
6163
msgstr "Medida dunha cantidade de materia."
2518
6164
 
2519
6165
#. i18n: file: data/knowledge.xml:74
2520
 
#: rc.cpp:1302
 
6166
#: rc.cpp:2634
2521
6167
msgid "Matter"
2522
6168
msgstr "Materia"
2523
6169
 
2524
6170
#. i18n: file: data/knowledge.xml:75
2525
 
#: rc.cpp:1304
 
6171
#: rc.cpp:2636
2526
6172
msgid "All that takes up space and has mass."
2527
6173
msgstr "Todo o que ocupa espazo ten masa."
2528
6174
 
2529
6175
#. i18n: file: data/knowledge.xml:78
2530
 
#: rc.cpp:1306
 
6176
#: rc.cpp:2638
2531
6177
msgid "Phase"
2532
6178
msgstr "Fase"
2533
6179
 
2534
6180
#. i18n: file: data/knowledge.xml:79
2535
 
#: rc.cpp:1308
 
6181
#: rc.cpp:2640
2536
6182
msgid ""
2537
6183
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
2538
6184
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
2539
6185
"surface."
2540
6186
msgstr ""
2541
6187
"Pola composición química e os atributos físicos, porción homoxénea de "
2542
 
"materia separada do sen contorno na súa expansión a través dunha superficie."
 
6188
"materia separada do seu contorno na súa expansión a través dunha superficie."
2543
6189
 
2544
6190
#. i18n: file: data/knowledge.xml:82
2545
 
#: rc.cpp:1310
 
6191
#: rc.cpp:2642
2546
6192
msgid "Accuracy and precision"
2547
 
msgstr "Exactitude e precisió"
 
6193
msgstr "Exactitude e precisión"
2548
6194
 
2549
6195
#. i18n: file: data/knowledge.xml:83
2550
 
#: rc.cpp:1312
 
6196
#: rc.cpp:2644
2551
6197
msgid ""
2552
6198
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
2553
6199
msgstr ""
2555
6201
"accidentais."
2556
6202
 
2557
6203
#. i18n: file: data/knowledge.xml:86
2558
 
#: rc.cpp:1314
 
6204
#: rc.cpp:2646
2559
6205
msgid "Correctness"
2560
6206
msgstr "Corrección"
2561
6207
 
2562
6208
#. i18n: file: data/knowledge.xml:87
2563
 
#: rc.cpp:1316
 
6209
#: rc.cpp:2648
2564
6210
msgid "Values given over accidental errors."
2565
6211
msgstr "Valores dados sobre os erros accidentais."
2566
6212
 
2567
6213
#. i18n: file: data/knowledge.xml:90
2568
 
#: rc.cpp:1318
 
6214
#: rc.cpp:2650
2569
6215
msgid "SI-Unit"
2570
6216
msgstr "Unidades do SIU"
2571
6217
 
2572
6218
#. i18n: file: data/knowledge.xml:91
2573
 
#: rc.cpp:1320
 
6219
#: rc.cpp:2652
2574
6220
msgid "Measurement unit using International Symbols."
2575
6221
msgstr "Unidade de medida utlizando os Símbolos Internacionais."
2576
6222
 
2577
6223
#. i18n: file: data/knowledge.xml:94
2578
 
#: rc.cpp:1322
 
6224
#: rc.cpp:2654
2579
6225
msgid "Significant figures"
2580
6226
msgstr "Cifras significativas"
2581
6227
 
2582
6228
#. i18n: file: data/knowledge.xml:95
2583
 
#: rc.cpp:1324
 
6229
#: rc.cpp:2656
2584
6230
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
2585
 
msgstr "O número de díxitos que son teñen valor nun número."
 
6231
msgstr "O número de díxitos significativos dun número."
2586
6232
 
2587
6233
#. i18n: file: data/knowledge.xml:98
2588
 
#: rc.cpp:1326
 
6234
#: rc.cpp:2658
2589
6235
msgid "Standard deviation"
2590
6236
msgstr "Desviación estándar"
2591
6237
 
2592
6238
#. i18n: file: data/knowledge.xml:99
2593
 
#: rc.cpp:1328
 
6239
#: rc.cpp:2660
2594
6240
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
2595
6241
msgstr "Unha cantidade coa que se pode estimar a precisión dunha medida."
2596
6242
 
2597
6243
#. i18n: file: data/knowledge.xml:102
2598
 
#: rc.cpp:1330
 
6244
#: rc.cpp:2662
2599
6245
msgid "Suspension"
2600
6246
msgstr "Suspensión"
2601
6247
 
2602
6248
#. i18n: file: data/knowledge.xml:103
2603
 
#: rc.cpp:1332
 
6249
#: rc.cpp:2664
2604
6250
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
2605
 
msgstr "Mescla heteroxénea consistente nun líquido e materia sólida."
 
6251
msgstr "Mestura heteroxénea consistente nun líquido e materia sólida."
2606
6252
 
2607
6253
#. i18n: file: data/knowledge.xml:106
2608
 
#: rc.cpp:1334
 
6254
#: rc.cpp:2666
2609
6255
msgid "Alloys"
2610
6256
msgstr "Aliaxes"
2611
6257
 
2612
6258
#. i18n: file: data/knowledge.xml:107
2613
 
#: rc.cpp:1336
 
6259
#: rc.cpp:2668
2614
6260
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
2615
6261
msgstr "Materia pura consistente en varios elementos nunha proporción fixa."
2616
6262
 
2617
6263
#. i18n: file: data/knowledge.xml:110
2618
 
#: rc.cpp:1338
 
6264
#: rc.cpp:2670
2619
6265
msgid "Alpha rays"
2620
6266
msgstr "Raios alfa"
2621
6267
 
2622
6268
#. i18n: file: data/knowledge.xml:111
2623
 
#: rc.cpp:1340
 
6269
#: rc.cpp:2672
2624
6270
msgid ""
2625
6271
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
2626
6272
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
2635
6281
#. i18n: file: data/knowledge.xml:219
2636
6282
#. i18n: file: data/knowledge.xml:226
2637
6283
#. i18n: file: data/knowledge.xml:235
2638
 
#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1358 rc.cpp:1364 rc.cpp:1372 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455
2639
 
#: rc.cpp:1465
 
6284
#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2690 rc.cpp:2696 rc.cpp:2704 rc.cpp:2781 rc.cpp:2787
 
6285
#: rc.cpp:2797
2640
6286
msgid "Atom"
2641
6287
msgstr "Átomo"
2642
6288
 
2643
6289
#. i18n: file: data/knowledge.xml:115
2644
 
#: rc.cpp:1344
 
6290
#: rc.cpp:2676
2645
6291
msgid ""
2646
6292
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
2647
6293
"kind are called an Element."
2654
6300
#. i18n: file: data/knowledge.xml:227
2655
6301
#. i18n: file: data/knowledge.xml:236
2656
6302
#. i18n: file: data/knowledge.xml:244
2657
 
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1444 rc.cpp:1457 rc.cpp:1467 rc.cpp:1475
 
6303
#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2776 rc.cpp:2789 rc.cpp:2799 rc.cpp:2807
2658
6304
msgid "Electron"
2659
6305
msgstr "Electrón"
2660
6306
 
2661
6307
#. i18n: file: data/knowledge.xml:119
2662
6308
#. i18n: file: data/knowledge.xml:223
2663
6309
#. i18n: file: data/knowledge.xml:237
2664
 
#: rc.cpp:1350 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
 
6310
#: rc.cpp:2682 rc.cpp:2783 rc.cpp:2801
2665
6311
msgid "Proton"
2666
6312
msgstr "Protón"
2667
6313
 
2668
6314
#. i18n: file: data/knowledge.xml:120
2669
6315
#. i18n: file: data/knowledge.xml:228
2670
6316
#. i18n: file: data/knowledge.xml:232
2671
 
#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1459 rc.cpp:1461
 
6317
#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2791 rc.cpp:2793
2672
6318
msgid "Neutron"
2673
6319
msgstr "Neutrón"
2674
6320
 
2675
6321
#. i18n: file: data/knowledge.xml:124
2676
 
#: rc.cpp:1354
 
6322
#: rc.cpp:2686
2677
6323
msgid "Atomic nucleus"
2678
6324
msgstr "Núcleo atómico"
2679
6325
 
2680
6326
#. i18n: file: data/knowledge.xml:125
2681
 
#: rc.cpp:1356
 
6327
#: rc.cpp:2688
2682
6328
msgid ""
2683
6329
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
2684
6330
"Neutrons are found."
2687
6333
"protóns e os neutróns."
2688
6334
 
2689
6335
#. i18n: file: data/knowledge.xml:131
2690
 
#: rc.cpp:1360 src/kalziumgradienttype.cpp:252
 
6336
#: rc.cpp:2692 src/kalziumgradienttype.cpp:252
2691
6337
msgid "Atomic Mass"
2692
6338
msgstr "Masa atómica"
2693
6339
 
2694
6340
#. i18n: file: data/knowledge.xml:132
2695
 
#: rc.cpp:1362
 
6341
#: rc.cpp:2694
2696
6342
msgid ""
2697
6343
"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
2698
6344
"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
2700
6346
msgstr ""
2701
6347
"Masa dun átomo, tomada nunha escala na que a masa dun átomo de carbón é 12u. "
2702
6348
"Nos elementos que consisten en isótopos diferentes dase a masa media da "
2703
 
"mescla de isótopos."
 
6349
"mestura de isótopos."
2704
6350
 
2705
6351
#. i18n: file: data/knowledge.xml:139
2706
6352
#. i18n: file: data/knowledge.xml:149
2711
6357
#. i18n: file: data/knowledge.xml:187
2712
6358
#. i18n: file: data/knowledge.xml:196
2713
6359
#. i18n: file: data/knowledge.xml:205
2714
 
#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1378 rc.cpp:1384 rc.cpp:1390 rc.cpp:1396 rc.cpp:1402
2715
 
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1424 rc.cpp:1434
 
6360
#: rc.cpp:2700 rc.cpp:2710 rc.cpp:2716 rc.cpp:2722 rc.cpp:2728 rc.cpp:2734
 
6361
#: rc.cpp:2746 rc.cpp:2756 rc.cpp:2766
2716
6362
msgid "Isotope"
2717
6363
msgstr "Isótopo"
2718
6364
 
2719
6365
#. i18n: file: data/knowledge.xml:140
2720
 
#: rc.cpp:1370
 
6366
#: rc.cpp:2702
2721
6367
msgid ""
2722
6368
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
2723
6369
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
2730
6376
"elemento se sitúan no mesmo lugar da táboa periódica."
2731
6377
 
2732
6378
#. i18n: file: data/knowledge.xml:146
2733
 
#: rc.cpp:1374
 
6379
#: rc.cpp:2706
2734
6380
msgid "Spin"
2735
6381
msgstr "Spin"
2736
6382
 
2737
6383
#. i18n: file: data/knowledge.xml:147
2738
 
#: rc.cpp:1376
 
6384
#: rc.cpp:2708
2739
6385
msgid ""
2740
6386
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
2741
6387
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
2746
6392
"O spin é un momento angular intrínseco asociado coas partículas "
2747
6393
"microscópicas. É un fenómeno puramente da mecánica cuántica sen ningunha "
2748
6394
"analoxía na mecánica clásica. Mentres que o momento angular clásico é debido "
2749
 
"á rodación dun obxecto estendido, o spin non está asociaciado a ningunha "
 
6395
"á rotación dun obxecto estendido, o spin non está asociaciado a ningunha "
2750
6396
"masa interna en rotación, senón que é intrínseco á partícula mesma."
2751
6397
 
2752
6398
#. i18n: file: data/knowledge.xml:153
2753
 
#: rc.cpp:1380 src/detailinfodlg.cpp:345
 
6399
#: rc.cpp:2712 src/detailinfodlg.cpp:343
2754
6400
msgid "Magnetic Moment"
2755
6401
msgstr "Momento magnético"
2756
6402
 
2757
6403
#. i18n: file: data/knowledge.xml:154
2758
 
#: rc.cpp:1382
 
6404
#: rc.cpp:2714
2759
6405
msgid ""
2760
6406
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
2761
6407
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
2768
6414
"(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
2769
6415
 
2770
6416
#. i18n: file: data/knowledge.xml:160
2771
 
#: rc.cpp:1386
 
6417
#: rc.cpp:2718
2772
6418
msgid "Decay Mode"
2773
 
msgstr "Modo de decaimento"
 
6419
msgstr "Modo de decaemento"
2774
6420
 
2775
6421
#. i18n: file: data/knowledge.xml:161
2776
 
#: rc.cpp:1388
 
6422
#: rc.cpp:2720
2777
6423
msgid ""
2778
6424
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
2779
6425
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
2782
6428
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
2783
6429
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
2784
6430
msgstr ""
2785
 
"O modo de decaemento descrebe como unha partícula concreta decai. No "
 
6431
"O modo de decaemento describe como decae unha partícula concreta. No "
2786
6432
"decaemento radioactivo (o decaemento de nucleidos), os modos son: [br] -> "
2787
6433
"decaemento alfa (emisión dun núcleo de Helio-4). [br] -> decaemento &#946;"
2788
6434
"[sup]-[/sup] (emisión dun electrón) [br] -> decaemento &#946;[sup]+[/sup] "
2791
6437
"predominante para un determinado nucleido."
2792
6438
 
2793
6439
#. i18n: file: data/knowledge.xml:167
2794
 
#: rc.cpp:1392
 
6440
#: rc.cpp:2724
2795
6441
msgid "Decay Energy"
2796
6442
msgstr "Enerxía de decaemento"
2797
6443
 
2798
6444
#. i18n: file: data/knowledge.xml:168
2799
 
#: rc.cpp:1394
 
6445
#: rc.cpp:2726
2800
6446
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
2801
6447
msgstr ""
2802
6448
"A enerxía de decaemento é a enerxía liberada por un decaemento nuclear."
2803
6449
 
2804
6450
#. i18n: file: data/knowledge.xml:174
2805
 
#: rc.cpp:1398
 
6451
#: rc.cpp:2730
2806
6452
msgid "Nuclides"
2807
6453
msgstr "Nucleidos"
2808
6454
 
2809
6455
#. i18n: file: data/knowledge.xml:175
2810
 
#: rc.cpp:1400
 
6456
#: rc.cpp:2732
2811
6457
msgid "[i]see isotopes[/i]"
2812
6458
msgstr "[i]ver isótopos[/i]"
2813
6459
 
2815
6461
#. i18n: file: data/knowledge.xml:184
2816
6462
#. i18n: file: data/knowledge.xml:197
2817
6463
#. i18n: file: data/knowledge.xml:207
2818
 
#: rc.cpp:1404 rc.cpp:1410 rc.cpp:1426 rc.cpp:1438
 
6464
#: rc.cpp:2736 rc.cpp:2742 rc.cpp:2758 rc.cpp:2770
2819
6465
msgid "Isotone"
2820
6466
msgstr "Isótopos"
2821
6467
 
2823
6469
#. i18n: file: data/knowledge.xml:188
2824
6470
#. i18n: file: data/knowledge.xml:198
2825
6471
#. i18n: file: data/knowledge.xml:202
2826
 
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1416 rc.cpp:1428 rc.cpp:1430
 
6472
#: rc.cpp:2738 rc.cpp:2748 rc.cpp:2760 rc.cpp:2762
2827
6473
msgid "Nuclear Isomer"
2828
6474
msgstr "Isómero nuclear"
2829
6475
 
2830
6476
#. i18n: file: data/knowledge.xml:180
2831
 
#: rc.cpp:1408
 
6477
#: rc.cpp:2740
2832
6478
msgid "Isobars"
2833
6479
msgstr "Isóbaros"
2834
6480
 
2835
6481
#. i18n: file: data/knowledge.xml:185
2836
 
#: rc.cpp:1412
 
6482
#: rc.cpp:2744
2837
6483
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
2838
6484
msgstr "Dous nucleidos son isótonos se teñen o mesmo número N de neutróns."
2839
6485
 
2840
6486
#. i18n: file: data/knowledge.xml:189
2841
6487
#. i18n: file: data/knowledge.xml:193
2842
6488
#. i18n: file: data/knowledge.xml:206
2843
 
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1420 rc.cpp:1436
 
6489
#: rc.cpp:2750 rc.cpp:2752 rc.cpp:2768
2844
6490
msgid "Isobar"
2845
6491
msgstr "Isóbaro"
2846
6492
 
2847
6493
#. i18n: file: data/knowledge.xml:194
2848
 
#: rc.cpp:1422
 
6494
#: rc.cpp:2754
2849
6495
msgid ""
2850
6496
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
2851
6497
"neutrons."
2852
6498
msgstr ""
2853
 
"Os isóbaros son nucleidos que teñen o mesmo número de masa, i.e., a suma dos "
2854
 
"protóns e neutróns."
 
6499
"Os isóbaros son nucleidos que teñen o mesmo número de masa, isto é, a suma "
 
6500
"dos protóns e os neutróns."
2855
6501
 
2856
6502
#. i18n: file: data/knowledge.xml:203
2857
 
#: rc.cpp:1432
 
6503
#: rc.cpp:2764
2858
6504
msgid ""
2859
6505
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
2860
6506
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
2875
6521
"unha mudanza no spin antes de liberar a súa enerxía extra. Decaen para "
2876
6522
"estados de menor enerxía do nucleido, através de dúas transicións isómeras:"
2877
6523
"[br] -> emisión &#947;- (emisión dun fotón de alta  enerxía) [br] -> "
2878
 
"conversión interna (a enerxía é usada para ionizar o átomo) [br] Contraste "
2879
 
"isto coa definición dun isómero químico, o termo máis común da palabra. "
2880
 
"Contraste isto tamén co significado do isótopo, no cal a diferenza é o "
2881
 
"número de neutróns no núcleo. Os isómeros meta-estábeis dún átomo en "
 
6524
"conversión interna (a enerxía é usada para ionizar o átomo) [br] "
 
6525
"Contrastaisto coa definición dun isómero químico, o termo máis común da "
 
6526
"palabra. Contrasta isto tamén co significado de isótopo, no cal a diferenza "
 
6527
"é o número de neutróns no núcleo. Os isómeros meta-estábeis dún átomo en "
2882
6528
"particular son normalmente designados cun \"m\" (ou, no caso dos átomos con "
2883
6529
"máis dun isómero, 2m, 3m e así por diante). Esta designación é normalmente "
2884
6530
"colocada despois do símbolo atómico e do número do átomo (p. ex., Co-58m), "
2886
6532
"ou [sup]58m[/sup]Co)."
2887
6533
 
2888
6534
#. i18n: file: data/knowledge.xml:211
2889
 
#: rc.cpp:1440
 
6535
#: rc.cpp:2772
2890
6536
msgid "Beta rays"
2891
6537
msgstr "Raios beta"
2892
6538
 
2893
6539
#. i18n: file: data/knowledge.xml:212
2894
 
#: rc.cpp:1442
 
6540
#: rc.cpp:2774
2895
6541
msgid ""
2896
6542
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
2897
6543
"elements."
2900
6546
"radioactivos."
2901
6547
 
2902
6548
#. i18n: file: data/knowledge.xml:217
2903
 
#: rc.cpp:1446
 
6549
#: rc.cpp:2778
2904
6550
msgid ""
2905
6551
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
2906
6552
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
2913
6559
"\t\t"
2914
6560
 
2915
6561
#. i18n: file: data/knowledge.xml:224
2916
 
#: rc.cpp:1453
 
6562
#: rc.cpp:2785
2917
6563
msgid ""
2918
6564
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
2919
6565
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]="
2922
6568
msgstr ""
2923
6569
"O protón é unha partícula subatómica cunha masa de m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
2924
6570
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e unha carga positiva de [i]e[/i]="
2925
 
"(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que s atopa no núcleo dun "
 
6571
"(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que se atopa no núcleo dun "
2926
6572
"átomo."
2927
6573
 
2928
6574
#. i18n: file: data/knowledge.xml:233
2929
 
#: rc.cpp:1463
 
6575
#: rc.cpp:2795
2930
6576
msgid ""
2931
6577
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
2932
6578
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
2935
6581
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que se atopa no núcleo dun átomo."
2936
6582
 
2937
6583
#. i18n: file: data/knowledge.xml:241
2938
 
#: rc.cpp:1471
 
6584
#: rc.cpp:2803
2939
6585
msgid "Cathode Rays"
2940
6586
msgstr "Raios catódicos"
2941
6587
 
2942
6588
#. i18n: file: data/knowledge.xml:242
2943
 
#: rc.cpp:1473
 
6589
#: rc.cpp:2805
2944
6590
msgid ""
2945
6591
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
2946
6592
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
2956
6602
#. i18n: file: data/knowledge.xml:262
2957
6603
#. i18n: file: data/knowledge.xml:271
2958
6604
#. i18n: file: data/knowledge.xml:279
2959
 
#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1495 rc.cpp:1505 rc.cpp:1513
 
6605
#: rc.cpp:2809 rc.cpp:2827 rc.cpp:2837 rc.cpp:2845
2960
6606
msgid "Ionic Radius"
2961
6607
msgstr "Raio iónico"
2962
6608
 
2963
6609
#. i18n: file: data/knowledge.xml:249
2964
 
#: rc.cpp:1479
 
6610
#: rc.cpp:2811
2965
6611
msgid ""
2966
6612
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
2967
6613
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
2970
6616
"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
2971
6617
msgstr ""
2972
6618
"O raio iónico é o raio dun átomo cargado, chamado ión. O ión pode ter unha "
2973
 
"carga positiva ou negativa. A carga do ión cuxo raio observatamén se mostra "
2974
 
"en Kalzium. Un ión positivo ten menos electróns na súa nuve que o átomo, "
2975
 
"mentres que un ión negativo ten máis electróns. Polo tanto, un ión positivo "
2976
 
"ten un raio menor que o seu átomo e vice-versa."
 
6619
"carga positiva ou negativa. A carga do ión cuxo raio estás a observar tamén "
 
6620
"se mostra en Kalzium. Un ión positivo ten menos electróns na súa nube que o "
 
6621
"átomo, mentres que un ión negativo ten máis electróns. Polo tanto, un ión "
 
6622
"positivo ten un raio menor que o seu átomo e viceversa."
2977
6623
 
2978
6624
#. i18n: file: data/knowledge.xml:258
2979
 
#: rc.cpp:1489
 
6625
#: rc.cpp:2821
2980
6626
msgid ""
2981
6627
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
2982
6628
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
2984
6630
"unbonded atoms in crystals."
2985
6631
msgstr ""
2986
6632
"O raio de van der Waals dun átomo é o raio dunha esfera maciza imaxinaria "
2987
 
"que poda ser usada para modelar o átomo. Os raios deVan der Waals son "
 
6633
"que poda ser usada para modelar o átomo. Os raios de van der Waals son "
2988
6634
"determinados a partir de medidas dos espazos atómicos entre pares de átomos "
2989
6635
"non enlazados en cristais."
2990
6636
 
2991
6637
#. i18n: file: data/knowledge.xml:267
2992
 
#: rc.cpp:1499
 
6638
#: rc.cpp:2831
2993
6639
msgid ""
2994
6640
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
2995
6641
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
2998
6644
"dun electrón estábel nun átomo en equilibrio."
2999
6645
 
3000
6646
#. i18n: file: data/knowledge.xml:276
3001
 
#: rc.cpp:1509
 
6647
#: rc.cpp:2841
3002
6648
msgid ""
3003
6649
"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
3004
6650
"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
3007
6653
"núcleos atómicos idénticos, enlazados por un enlace covalente."
3008
6654
 
3009
6655
#. i18n: file: data/tools.xml:5
3010
 
#: rc.cpp:1517
 
6656
#: rc.cpp:2849
3011
6657
msgid "Watchglass"
3012
 
msgstr "Vidros de reloxio"
 
6658
msgstr "Vidros de reloxo"
3013
6659
 
3014
6660
#. i18n: file: data/tools.xml:6
3015
 
#: rc.cpp:1519
 
6661
#: rc.cpp:2851
3016
6662
msgid ""
3017
6663
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
3018
6664
"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
3023
6669
"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
3024
6670
"watches' protection glass which was often domed."
3025
6671
msgstr ""
3026
 
"Os vidros de reloxio son superficies den vidro redondas de arredor de 5 ou "
3027
 
"10 cm de diámetro que se empregan en diversas técnicas experimentais. O "
 
6672
"Os vidros de reloxo son superficies de vidro redondas de arredor de 5 ou 10 "
 
6673
"cm de diámetro que se empregan en diversas técnicas experimentais. O "
3028
6674
"contorno está dobrado para cima, para permitirlles conter pequenas "
3029
 
"cantidades de líquidos, e deixar que estes se evaporen. Pódese acelerar a "
3030
 
"evaporación quencendo o vidro cun mecheiro de Bunsen. Os vidros de reloxio "
 
6675
"cantidades de líquidos e deixar que estes se evaporen. Pódese acelerar a "
 
6676
"evaporación quencendo o vidro cun mecheiro de Bunsen. Os vidros de reloxo "
3031
6677
"tamén se poden empregar para cobrir placas de Petri ou vasos, ademais de "
3032
6678
"seren cómodos para pesar pequenas cantidades de materia ou para secala nun "
3033
 
"taboleiro. O termo \"vidro de reloxio\" provén do vidro de protección dos "
3034
 
"reloxios de peto antigos, que era con frecuenca cóncavo."
 
6679
"taboleiro. O termo \"vidro de reloxo\" provén do vidro de protección dos "
 
6680
"reloxos de peto antigos, que eran con frecuencia cóncavos."
3035
6681
 
3036
6682
#. i18n: file: data/tools.xml:10
3037
 
#: rc.cpp:1521
 
6683
#: rc.cpp:2853
3038
6684
msgid "Dehydrator"
3039
6685
msgstr "Desecador"
3040
6686
 
3041
6687
#. i18n: file: data/tools.xml:13
3042
 
#: rc.cpp:1523
 
6688
#: rc.cpp:2855
3043
6689
msgid ""
3044
6690
"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
3045
6691
"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
3066
6712
"auga da mostra a secar."
3067
6713
 
3068
6714
#. i18n: file: data/tools.xml:17
3069
 
#: rc.cpp:1527
 
6715
#: rc.cpp:2859
3070
6716
msgid "Spatula"
3071
6717
msgstr "Espátula"
3072
6718
 
3073
6719
#. i18n: file: data/tools.xml:18
3074
 
#: rc.cpp:1529
 
6720
#: rc.cpp:2861
3075
6721
msgid ""
3076
6722
"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
3077
6723
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
3078
6724
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
3079
6725
msgstr ""
3080
6726
"A espátula é unha ferramenta de laboratorio usada para escavar, partir e "
3081
 
"transportar químicos. O material do que están feitas (p.ex., ferro, titanio, "
3082
 
"platino) e o seu formato (p.ex., plano ou en coller) varían."
 
6727
"transportar substancias químicas. O material do que están feitas (p.ex., "
 
6728
"ferro, titanio, platino) e o seu formato (p.ex., plano ou en coller) varían."
3083
6729
 
3084
6730
#. i18n: file: data/tools.xml:22
3085
 
#: rc.cpp:1531
 
6731
#: rc.cpp:2863
3086
6732
msgid "Water Jet Pump"
3087
6733
msgstr "Trompa de auga"
3088
6734
 
3089
6735
#. i18n: file: data/tools.xml:23
3090
 
#: rc.cpp:1533
 
6736
#: rc.cpp:2865
3091
6737
msgid ""
3092
6738
"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
3093
6739
"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
3099
6745
msgstr ""
3100
6746
"A trompa de auga ten dous tubos de entrada e unha saída e consiste, en "
3101
6747
"principio, de dous canos, un dentro do outro. Na entrada da auga, é expelido "
3102
 
"un xacto de auga a alta presión por unha agulleta para un tubo lixeiramente "
 
6748
"un xacto de auga a alta presión por unha agulliña para un tubo lixeiramente "
3103
6749
"maior. Así, o xacto de auga transporta a auga ou o fluído da segunda entrada."
3104
6750
"<br>Isto cáusao a presión negativa nun fluído á deriva e é, polo tanto,unha "
3105
6751
"aplicación do paradoxo da hidrodinámica (os obxectos perto de correntes de "
3106
6752
"fluídos son aspirados en vez de expelidos)."
3107
6753
 
3108
6754
#. i18n: file: data/tools.xml:27
3109
 
#: rc.cpp:1535
 
6755
#: rc.cpp:2867
3110
6756
msgid "Refractometer"
3111
6757
msgstr "Refractómetro"
3112
6758
 
3113
6759
#. i18n: file: data/tools.xml:28
3114
 
#: rc.cpp:1537
 
6760
#: rc.cpp:2869
3115
6761
msgid ""
3116
6762
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
3117
6763
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
3118
6764
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
3119
6765
msgstr ""
3120
6766
"Cun refractómetro mídese o índice de refracción dun medio óptico. Se o "
3121
 
"índice de refracción dun produto químico fose coñecido, pode ser usado após "
 
6767
"índice de refracción dun produto químico for coñecido, pode ser usado após "
3122
6768
"unha síntese para determinar a pureza da mostra ou para auditar o éxito da "
3123
6769
"síntese."
3124
6770
 
3125
6771
#. i18n: file: data/tools.xml:32
3126
 
#: rc.cpp:1539
 
6772
#: rc.cpp:2871
3127
6773
msgid "Mortar"
3128
6774
msgstr "Almirez"
3129
6775
 
3130
6776
#. i18n: file: data/tools.xml:33
3131
 
#: rc.cpp:1541
 
6777
#: rc.cpp:2873
3132
6778
msgid ""
3133
6779
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
3134
6780
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
3135
6781
"pestle is used with the mortar for grinding."
3136
6782
msgstr ""
3137
6783
"O almirez emprégase para moer sólidos manualmente. Tamén se pode utilizar "
3138
 
"para homoxeneizar unha mistura de pós moéndoa. O almirez precisa dun útil "
 
6784
"para homoxeneizar unha mestura de pós moéndoa. O almirez precisa dun útil "
3139
6785
"chamado machuco que se emprega para machucar."
3140
6786
 
3141
6787
#. i18n: file: data/tools.xml:37
3142
 
#: rc.cpp:1543
 
6788
#: rc.cpp:2875
3143
6789
msgid "Heating Coil"
3144
6790
msgstr "Placa calefactora"
3145
6791
 
3146
6792
#. i18n: file: data/tools.xml:38
3147
 
#: rc.cpp:1545
 
6793
#: rc.cpp:2877
3148
6794
msgid ""
3149
6795
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
3150
6796
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
3155
6801
"As placas calefactoras son usadas para aquecer vasos e outros contedores. "
3156
6802
"Poden estar conectadas varias cun termómetro para que a calor non exceda "
3157
6803
"dunha determinada temperatura. É posíbel usar un campo magnético, dentro do "
3158
 
"quentador, para remexer os fluidos cun axitador magnético. Isto "
3159
 
"homoxeneizará o fluido en termos de temperatura e composición."
 
6804
"quentador, para remexer os fluídos cun axitador magnético. Isto homoxeneiza "
 
6805
"o fluído en termos de temperatura e composición."
3160
6806
 
3161
6807
#. i18n: file: data/tools.xml:42
3162
 
#: rc.cpp:1547
 
6808
#: rc.cpp:2879
3163
6809
msgid "Cork Ring"
3164
6810
msgstr "Anel de cortiza"
3165
6811
 
3166
6812
#. i18n: file: data/tools.xml:43
3167
 
#: rc.cpp:1549
 
6813
#: rc.cpp:2881
3168
6814
msgid ""
3169
6815
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
3170
6816
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
3171
6817
"protect fragile instruments."
3172
6818
msgstr ""
3173
 
"Os contedores grandes, como as garrafas de fondo arredondado son colocados "
3174
 
"en anéis feitos de cortiza, unha madeira lixeira e suave con boas calidades "
 
6819
"Os contedores grandes, como as garrafas de fondo arredondado, son colocados "
 
6820
"en aneis feitos de cortiza, unha madeira lixeira e suave con boas calidades "
3175
6821
"de isolamento para protexer instrumentos fráxiles."
3176
6822
 
3177
6823
#. i18n: file: data/tools.xml:47
3178
 
#: rc.cpp:1551
 
6824
#: rc.cpp:2883
3179
6825
msgid "Dropping Funnel"
3180
 
msgstr "Funil gota-a-gota "
 
6826
msgstr "Funil gota-a-gota"
3181
6827
 
3182
6828
#. i18n: file: data/tools.xml:48
3183
 
#: rc.cpp:1553
 
6829
#: rc.cpp:2885
3184
6830
msgid ""
3185
6831
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
3186
6832
"speed can be controlled with a valve."
3189
6835
"determinado fluído. A velocidade das gotas pódese controlar cunha válvula."
3190
6836
 
3191
6837
#. i18n: file: data/tools.xml:52
3192
 
#: rc.cpp:1555
 
6838
#: rc.cpp:2887
3193
6839
msgid "Separating Funnel"
3194
6840
msgstr "Funil de decantación"
3195
6841
 
3196
6842
#. i18n: file: data/tools.xml:53
3197
 
#: rc.cpp:1557
 
6843
#: rc.cpp:2889
3198
6844
msgid ""
3199
6845
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
3200
6846
"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
3201
6847
"transfer to another container."
3202
6848
msgstr ""
3203
 
"Un funil de decantación pode ser usado para separar unha mistura de fluídos "
3204
 
"de densidades diferentes. Unha válvula no fondo permite drenar o fluido máis "
 
6849
"Un funil de decantación pode ser usado para separar unha mestura de fluídos "
 
6850
"de densidades diferentes. Unha válvula no fondo permite drenar o fluído máis "
3205
6851
"denso para transferilo para outro contedor."
3206
6852
 
3207
6853
#. i18n: file: data/tools.xml:57
3208
 
#: rc.cpp:1559
 
6854
#: rc.cpp:2891
3209
6855
msgid "Test Tube Rack"
3210
6856
msgstr "Gradiña"
3211
6857
 
3212
6858
#. i18n: file: data/tools.xml:58
3213
 
#: rc.cpp:1561
 
6859
#: rc.cpp:2893
3214
6860
msgid ""
3215
 
"This rack comes is useful when many small amounts of chemicals are to be "
3216
 
"tested in a row; or alternatively, to dry test tubes."
 
6861
"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
 
6862
"a row; or alternatively, to dry test tubes."
3217
6863
msgstr ""
3218
6864
"Este soporte é útil cando hai que probar moitas cantidades pequenas de "
3219
6865
"produtos químicos seguido; ou, alternativamente, para secar os tubos de "
3220
6866
"ensaio."
3221
6867
 
3222
6868
#. i18n: file: data/tools.xml:62
3223
 
#: rc.cpp:1563
 
6869
#: rc.cpp:2895
3224
6870
msgid "Vortexer"
3225
6871
msgstr "Axitador"
3226
6872
 
3227
6873
#. i18n: file: data/tools.xml:63
3228
 
#: rc.cpp:1565
 
6874
#: rc.cpp:2897
3229
6875
msgid ""
3230
6876
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
3231
6877
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
3236
6882
msgstr ""
3237
6883
"Un axitador serve para homoxeneizar os reactivos dos laboratorios. O "
3238
6884
"contedor do líquido a homoxeneizar colócase nunha plataforma. A plataforma "
3239
 
"axítase en rotación até 3000RPM, até o punto no que se activa un sensor de "
3240
 
"contacto. Desta forma, volumes extremamente pequenos de fluídos poden ser "
3241
 
"tornados homoxéneos rapidamente. É o oposto dun centrifugador, que se "
3242
 
"emprega para separar fluídos."
 
6885
"axítase en rotación até 3.000 RPM, até se activar un sensor de contacto. "
 
6886
"Desta forma, volumes extremamente pequenos de fluídos poden ser tornados "
 
6887
"homoxéneos rapidamente. É o oposto dun centrifugador, que se emprega para "
 
6888
"separar fluídos."
3243
6889
 
3244
6890
#. i18n: file: data/tools.xml:67
3245
 
#: rc.cpp:1567
 
6891
#: rc.cpp:2899
3246
6892
msgid "Wash Bottle"
3247
6893
msgstr "Botella de lavado"
3248
6894
 
3249
6895
#. i18n: file: data/tools.xml:68
3250
 
#: rc.cpp:1569
 
6896
#: rc.cpp:2901
3251
6897
msgid ""
3252
6898
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
3253
6899
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
3258
6904
"doada a aplicación do fluído, se non se necesita medir unha cantidade exacta."
3259
6905
 
3260
6906
#. i18n: file: data/tools.xml:72
3261
 
#: rc.cpp:1571
 
6907
#: rc.cpp:2903
3262
6908
msgid "Rotary Evaporator"
3263
6909
msgstr "Evaporador por rotación"
3264
6910
 
3265
6911
#. i18n: file: data/tools.xml:73
3266
 
#: rc.cpp:1573
 
6912
#: rc.cpp:2905
3267
6913
msgid ""
3268
6914
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
3269
6915
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
3273
6919
"the fluid can be decreased."
3274
6920
msgstr ""
3275
6921
"Un evaporador por rotación consiste nun frasco redondo nun baño de auga "
3276
 
"quente e está deseñado para evaporar solventes. O frasco xira e o solvente é "
3277
 
"recollido por vacío nun condensador e é colocado nun frasco de recollida de "
3278
 
"condensados. Desta forma pódense concentrar ou purificar as solucións. Se se "
3279
 
"engade unha bomba de vacío, pódese reducir a presión do ar e, portanto, o "
3280
 
"punto de ebulición do fluído."
 
6922
"quente e está deseñado para evaporar disolventes. O frasco xira e o "
 
6923
"disolvente é recollido por vacío nun condensador e é colocado nun frasco de "
 
6924
"recollida de condensados. Desta forma pódense concentrar ou purificar as "
 
6925
"solucións. Se se engade unha bomba de vacío, pódese reducir a presión do ar "
 
6926
"e, portanto, o punto de ebulición do fluído."
3281
6927
 
3282
6928
#. i18n: file: data/tools.xml:77
3283
 
#: rc.cpp:1575
 
6929
#: rc.cpp:2907
3284
6930
msgid "Reflux Condenser"
3285
 
msgstr "Refrixerante recto, de serpentín ou de bolas"
 
6931
msgstr "Refrixerante recto, de serpentín ou de bólas"
3286
6932
 
3287
6933
#. i18n: file: data/tools.xml:78
3288
 
#: rc.cpp:1577
 
6934
#: rc.cpp:2909
3289
6935
msgid ""
3290
6936
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
3291
6937
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
3292
6938
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
3293
6939
"round-bottomed flask or several neck flasks."
3294
6940
msgstr ""
3295
 
"Un condensador de refluxo suxeita o fluido a un proceso no que un gas, "
3296
 
"producido por aquecemento, é recollido no condensador de refluxo. O fluido é "
3297
 
"enfriado até que se condense e volte de novo para o fluido orixinal. "
3298
 
"Normalmente é colocado nun matraz de fondo redondo ou en outros matraces."
 
6941
"Un condensador de refluxo suxeita o fluído a un proceso no que un gas, "
 
6942
"producido por aquecemento, é recollido no condensador de refluxo. O fluído é "
 
6943
"enfriado até que se condense e volte de novo para o fluído orixinal. "
 
6944
"Normalmente é colocado nun matraz de fondo redondo ou noutros matraces."
3299
6945
 
3300
6946
#. i18n: file: data/tools.xml:82
3301
 
#: rc.cpp:1579
 
6947
#: rc.cpp:2911
3302
6948
msgid "Pipette Bulb"
3303
6949
msgstr "Pera de pipeta"
3304
6950
 
3305
6951
#. i18n: file: data/tools.xml:83
3306
 
#: rc.cpp:1581
 
6952
#: rc.cpp:2913
3307
6953
msgid ""
3308
6954
"A pipette bulb is used to fill pipettes.  Squeezing then releasing the bulb "
3309
6955
"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
3314
6960
"pipeta; ao apertar a pera de novo o fluído sae da pipeta."
3315
6961
 
3316
6962
#. i18n: file: data/tools.xml:87
3317
 
#: rc.cpp:1583
 
6963
#: rc.cpp:2915
3318
6964
msgid "Test Tube"
3319
6965
msgstr "Tubo de ensaio"
3320
6966
 
3321
6967
#. i18n: file: data/tools.xml:88
3322
 
#: rc.cpp:1585
 
6968
#: rc.cpp:2917
3323
6969
msgid ""
3324
6970
"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
3325
6971
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
3330
6976
"con marcas para medir e outros son especialmente resistentes."
3331
6977
 
3332
6978
#. i18n: file: data/tools.xml:92
3333
 
#: rc.cpp:1587
 
6979
#: rc.cpp:2919
3334
6980
msgid "Protective Goggles"
3335
6981
msgstr "Gafas de protección"
3336
6982
 
3337
6983
#. i18n: file: data/tools.xml:93
3338
 
#: rc.cpp:1589
 
6984
#: rc.cpp:2921
3339
6985
msgid ""
3340
6986
"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
3341
6987
"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
3348
6994
"protexer dos impactos mecánicos e dos ácidos e bases."
3349
6995
 
3350
6996
#. i18n: file: data/tools.xml:97
3351
 
#: rc.cpp:1591
 
6997
#: rc.cpp:2923
3352
6998
msgid "Round-Bottomed Flask"
3353
6999
msgstr "Frasco en balón"
3354
7000
 
3355
7001
#. i18n: file: data/tools.xml:98
3356
 
#: rc.cpp:1593
 
7002
#: rc.cpp:2925
3357
7003
msgid ""
3358
7004
"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
3359
7005
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
3360
7006
"placed on a table."
3361
7007
msgstr ""
3362
7008
"Os frascos en balón ou de fondo arredondado empréganse en moitas reaccións. "
3363
 
"Algúns poden estar conectados a outros itens, para o que teñen bocas "
 
7009
"Algúns poden estar conectados a outros obxectos, para o que teñen bocas "
3364
7010
"esmeriladas. Grazas aos soportes para balón, poden ser colocados nunha mesa."
3365
7011
 
3366
7012
#. i18n: file: data/tools.xml:102
3367
 
#: rc.cpp:1595
 
7013
#: rc.cpp:2927
3368
7014
msgid "Full Pipette"
3369
7015
msgstr "Pipeta completa"
3370
7016
 
3371
7017
#. i18n: file: data/tools.xml:103
3372
 
#: rc.cpp:1597
 
7018
#: rc.cpp:2929
3373
7019
msgid ""
3374
7020
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
3375
7021
"volume."
3378
7024
"único volume."
3379
7025
 
3380
7026
#. i18n: file: data/tools.xml:107
3381
 
#: rc.cpp:1599
 
7027
#: rc.cpp:2931
3382
7028
msgid "Drying Tube"
3383
7029
msgstr "Tubo de secado"
3384
7030
 
3385
7031
#. i18n: file: data/tools.xml:108
3386
 
#: rc.cpp:1601
 
7032
#: rc.cpp:2933
3387
7033
msgid ""
3388
7034
"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
3389
7035
"tube can be used.  Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
3390
7036
"water from the atmosphere."
3391
7037
msgstr ""
3392
 
"Algunhas reaccións necesitan estar libres de auga: para facer isto posíbel "
 
7038
"Algunhas reaccións necesitan estaren libres de auga: para facer isto posíbel "
3393
7039
"pódese empregar un tubo de secado. Os tubos de secado conteñen unha "
3394
7040
"substancia higroscópica para absorver a auga da atmosfera."
3395
7041
 
3396
7042
#. i18n: file: data/tools.xml:112
3397
 
#: rc.cpp:1603
 
7043
#: rc.cpp:2935
3398
7044
msgid "Test Tube Holder"
3399
7045
msgstr "Pinza para tubos de ensaio"
3400
7046
 
3401
7047
#. i18n: file: data/tools.xml:113
3402
 
#: rc.cpp:1605
 
7048
#: rc.cpp:2937
3403
7049
msgid ""
3404
7050
"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
3405
7051
"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
3406
7052
"is hot.  Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
3407
7053
"flames."
3408
7054
msgstr ""
3409
 
"Cunha pinza para tubos de ensaio, é posíbel manexar facilmente tubos de "
3410
 
"ensaio. Se usa unha destas pinzas, pódese manter unha distancia segura entre "
3411
 
"a mao e o tubo de ensaio, cando o tubo estexa quente. En particular, é usado "
3412
 
"cando suxeita un tubo de ensaio sobre unha chama directa. "
 
7055
"Cunha pinza para tubos de ensaio é posíbel manexar facilmente tubos de "
 
7056
"ensaio. Se se usa unha destas pinzas, pódese manter unha distancia segura "
 
7057
"entre a man e o tubo de ensaio cando o tubo estea quente. En particular, é "
 
7058
"usado cando se suxeita un tubo de ensaio sobre unha chama directa."
3413
7059
 
3414
7060
#. i18n: file: data/tools.xml:117
3415
 
#: rc.cpp:1607
 
7061
#: rc.cpp:2939
3416
7062
msgid "Measuring Cylinder"
3417
 
msgstr "Cilindro de medición"
 
7063
msgstr "Cilindro de medida"
3418
7064
 
3419
7065
#. i18n: file: data/tools.xml:118
3420
 
#: rc.cpp:1609
 
7066
#: rc.cpp:2941
3421
7067
msgid ""
3422
7068
"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
3423
7069
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
3424
7070
"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
3425
7071
"decanting."
3426
7072
msgstr ""
3427
 
"Nun cilindro de medida, poderá encher cantidades de líquidos con relativa "
3428
 
"precisión. Ademais, o cilindro permítelle decantar á materia particulada. "
3429
 
"Portanto, pode separar as partículas sólidas do fluido por decantación. "
 
7073
"Nun cilindro de medida pódese encher cantidades de líquidos con relativa "
 
7074
"precisión. Ademais, o cilindro permite decantar a materia particulada. "
 
7075
"Portanto, pódense separar as partículas sólidas do fluído por decantación."
3430
7076
 
3431
7077
#. i18n: file: data/tools.xml:122
3432
 
#: rc.cpp:1611
 
7078
#: rc.cpp:2943
3433
7079
msgid "Thermometer"
3434
7080
msgstr "Termómetro"
3435
7081
 
3436
7082
#. i18n: file: data/tools.xml:123
3437
 
#: rc.cpp:1613
 
7083
#: rc.cpp:2945
3438
7084
msgid ""
3439
7085
"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
3440
7086
"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
3445
7091
"utilizar dentro de ácidos ou bases."
3446
7092
 
3447
7093
#. i18n: file: data/tools.xml:127
3448
 
#: rc.cpp:1615
 
7094
#: rc.cpp:2947
3449
7095
msgid "Magnetic Stir Bar"
3450
 
msgstr "Barra magnética "
 
7096
msgstr "Barra magnética"
3451
7097
 
3452
7098
#. i18n: file: data/tools.xml:128
3453
 
#: rc.cpp:1617
 
7099
#: rc.cpp:2949
3454
7100
msgid ""
3455
7101
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
3456
7102
"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
3457
7103
"rotate and the mixture to become homogenized."
3458
7104
msgstr ""
3459
 
"As barras magnéticas de mistura son pequenas barras magnéticas quimicamente "
 
7105
"As barras magnéticas de mestura son pequenas barras magnéticas quimicamente "
3460
7106
"inertes. A maioría dos aquecedores teñen un imán incorporado que pode xirar: "
3461
 
"isto fai que a barra de mistura rode e a mistura se homoxeneize."
 
7107
"isto fai que a barra de mestura rode e a mestura se homoxeneize."
3462
7108
 
3463
7109
#. i18n: file: data/tools.xml:132
3464
 
#: rc.cpp:1619
 
7110
#: rc.cpp:2951
3465
7111
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
3466
7112
msgstr "Extractor de barras magnéticas"
3467
7113
 
3468
7114
#. i18n: file: data/tools.xml:133
3469
 
#: rc.cpp:1621
 
7115
#: rc.cpp:2953
3470
7116
msgid ""
3471
7117
"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
3472
7118
"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
3473
7119
"attracts the stir bars."
3474
7120
msgstr ""
3475
 
"Pódese empregar un extractor de barras magnéticas de mistura, para sacar as "
3476
 
"barras de mistura dun contedor. O extractor é unha barra cun imán na punta "
3477
 
"que atrai as barras de mistura."
 
7121
"Pódese empregar un extractor de barras magnéticas de mestura para sacar as "
 
7122
"barras de mestura dun contedor. O extractor é unha barra cun imán na punta "
 
7123
"que atrae as barras de mestura."
3478
7124
 
3479
7125
#. i18n: file: data/tools.xml:137
3480
 
#: rc.cpp:1623
 
7126
#: rc.cpp:2955
3481
7127
msgid "Pipette"
3482
7128
msgstr "Pipeta"
3483
7129
 
3484
7130
#. i18n: file: data/tools.xml:138
3485
 
#: rc.cpp:1625
 
7131
#: rc.cpp:2957
3486
7132
msgid ""
3487
7133
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
3488
7134
"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
3494
7140
"pipeta ten unha escala de volume e, xeralmente, as peras das pipetas "
3495
7141
"emprégase para botar gotas de líquidos. Todos os tipos de pipetas están "
3496
7142
"calibrados para líquidos a unha temperatura de 20°C e para o tempo do fluxo "
3497
 
"de saída (que se representa \"Ex.\"). Se fose necesario, os tempos de fluxo "
 
7143
"de saída (que se representa \"Ex.\"). Se for necesario, os tempos de fluxo "
3498
7144
"de saída están indicados na pipeta."
3499
7145
 
3500
7146
#. i18n: file: data/tools.xml:142
3501
 
#: rc.cpp:1627
 
7147
#: rc.cpp:2959
3502
7148
msgid "Erlenmeyer Flask"
3503
7149
msgstr "Matraz Erlenmeyer"
3504
7150
 
3505
7151
#. i18n: file: data/tools.xml:148
3506
 
#: rc.cpp:1629
 
7152
#: rc.cpp:2961
3507
7153
msgid ""
3508
7154
"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
3509
7155
"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
3522
7168
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
3523
7169
msgstr ""
3524
7170
"O matraz Erlenmeyer recibe o seu nome derivado do químico Emil Erlenmeyer "
3525
 
"(1825-1909) e  ten, ao contrario co balón, unha base cónica invertida e un "
 
7171
"(1825-1909) e  ten, ao contrario do balón, unha base cónica invertida e un "
3526
7172
"pescozo cilíndrico. Existen varios tipos de matraces Erlenmeyer para as "
3527
7173
"aplicacións de laboratorio, con pescozos longos e estreitos. Dependendo da "
3528
7174
"aplicación, o matraz poderá ter un esmerilado de precisión para permitir "
3529
 
"unha boa conexón con outros contedores.\n"
 
7175
"unha boa conexión con outros contedores.\n"
3530
7176
"\t\t\t<br>\n"
3531
 
" \t\t\tO pescozo estreito reduce o risco de fuga do fluido, especialmente "
 
7177
" \t\t\tO pescozo estreito reduce o risco de fuga do fluído, especialmente "
3532
7178
"na  ebulición ou en reaccións que axiten o contido.\n"
3533
7179
"\t\t\t<br>\n"
3534
 
"\t\t\tUn matraz Erlenmeyer é útil para misturar fluidos ou reaccións "
 
7180
"\t\t\tUn matraz Erlenmeyer é útil para mesturar fluídos ou reaccións "
3535
7181
"aceleradas, por axitación ou mexida, por exemplo. O matraz Erlenmeyer é "
3536
 
"particularmente adecuado para un misturador magnético, dato que pode ser "
3537
 
"colocado na plataforma de mistura. Un frasco de fondo redondo, pola contra, "
3538
 
"terá que ser colocado nun soporte para balóns na plataforma de mistura.\n"
 
7182
"particularmente adecuado para un mesturador magnético, dado que pode ser "
 
7183
"colocado na plataforma de mestura. Un frasco de fondo redondo, pola contra, "
 
7184
"terá que ser colocado nun soporte para balóns na plataforma de mestura.\n"
3539
7185
 
3540
7186
#. i18n: file: data/tools.xml:153
3541
 
#: rc.cpp:1636
 
7187
#: rc.cpp:2968
3542
7188
msgid "Ultrasonic Bath"
3543
7189
msgstr "Baño ultrasónico"
3544
7190
 
3545
7191
#. i18n: file: data/tools.xml:154
3546
 
#: rc.cpp:1638
 
7192
#: rc.cpp:2970
3547
7193
msgid ""
3548
7194
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
3549
7195
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
3550
7196
"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
3551
7197
"This procedure is called out-gassing."
3552
7198
msgstr ""
3553
 
"Para algunhas reaccións químicas é importante que o solvente estea libre de "
3554
 
"gases. Para conseguir isto, colócase o vaso da reacción durante algún tempo "
3555
 
"nun baño de ultrasóns. Grazas ás frecuencias altas do son o gas contido "
3556
 
"ascende e libérase. Este procedemento chámase degasificación."
 
7199
"Para algunhas reaccións químicas é importante que o disolvente estea libre "
 
7200
"de gases. Para conseguir isto, colócase o vaso da reacción durante algún "
 
7201
"tempo nun baño de ultrasóns. Grazas ás frecuencias altas do son, o gas "
 
7202
"contido ascende e libérase. Este procedemento chámase degasificación."
3557
7203
 
3558
7204
#. i18n: file: data/tools.xml:158
3559
 
#: rc.cpp:1640
 
7205
#: rc.cpp:2972
3560
7206
msgid "Scales"
3561
7207
msgstr "Balanzas"
3562
7208
 
3563
7209
#. i18n: file: data/tools.xml:159
3564
 
#: rc.cpp:1642
 
7210
#: rc.cpp:2974
3565
7211
msgid ""
3566
7212
"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
3567
7213
"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram.  "
3570
7216
msgstr ""
3571
7217
"Nun laboratorio normalmente é necesario medir cantidades moi precisas de "
3572
7218
"reactivos. As balanzas de alta precisión poden medir masas até 1/10000 de "
3573
 
"gramo. Como tal son colocadas en bloques de granito para evitar vibracións e "
3574
 
"son protexidas contra choques por unha campá. "
 
7219
"gramo. Como tal, son colocadas en bloques de granito para evitar vibracións "
 
7220
"e están protexidas contra os cambios de aire por unha campá."
3575
7221
 
3576
7222
#. i18n: file: data/tools.xml:163
3577
 
#: rc.cpp:1644
 
7223
#: rc.cpp:2976
3578
7224
msgid "Distillation bridge"
3579
7225
msgstr "Ponte de destilación"
3580
7226
 
3581
7227
#. i18n: file: data/tools.xml:164
3582
 
#: rc.cpp:1646
 
7228
#: rc.cpp:2978
3583
7229
msgid ""
3584
7230
"One means of separating a mixture is to use distillation.  In this setting, "
3585
7231
"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots.  One pot "
3591
7237
msgstr ""
3592
7238
"Un dos métodos que permite separar mesturas é a destilación  Neste "
3593
7239
"procedemento unha ponte de destilación comunica dous recipientes. Nun deles, "
3594
 
"encóntrase a mistura a ser separada. Nun dos recipientes colocase a mestura "
3595
 
"que se desexa separar e quéncese con tal de que forme gas. O gas atravesará "
3596
 
"cara o outro recipiente pola canle que os comunica. O remate da canle faise "
3597
 
"que o gas se condense e precipite no segundo recipiente. É habitual que se "
3598
 
"induza a condensación empregando na canle por fluxo de retorno. Os "
3599
 
"destiladores soen ter termómetros para controlar a temperatura na canle que "
3600
 
"comunica os recipientes. "
 
7240
"encóntrase a mestura a ser separada. Nun dos recipientes colócase a mestura "
 
7241
"que se desexa separar e quénceseaté que forme gas. O gas atravesa cara o "
 
7242
"outro recipiente pola canle que os comunica. Ao remate da canle faise que o "
 
7243
"gas se condense e precipite no segundo recipiente. É habitual que se induza "
 
7244
"a condensación empregando na canle por fluxo de retorno. Os destiladores "
 
7245
"soen ter termómetros para controlar a temperatura na canle que comunica os "
 
7246
"recipientes."
3601
7247
 
3602
7248
#. i18n: file: data/tools.xml:169
3603
 
#: rc.cpp:1648
 
7249
#: rc.cpp:2980
3604
7250
msgid "Syringe"
3605
7251
msgstr "Xeringa"
3606
7252
 
3607
7253
#. i18n: file: data/tools.xml:170
3608
 
#: rc.cpp:1650
 
7254
#: rc.cpp:2982
3609
7255
msgid ""
3610
7256
"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
3611
7257
"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
3614
7260
msgstr ""
3615
7261
"Unha xeringa consiste en dúas partes: un tubo de vidro e un émbolo. Ambos "
3616
7262
"son polo xeral de vidro. Un gas flúe no tubo de vidro. Dado que a seringa é "
3617
 
"un sistema pechado, o émbolo ten que dar espazo. Isto pode ser usado para "
3618
 
"medir o volume dunha reacción. "
 
7263
"un sistema pechado, o émbolo móvese para fóra. Isto pode ser usado para "
 
7264
"medir o volume dunha reacción."
3619
7265
 
3620
7266
#. i18n: file: data/tools.xml:174
3621
 
#: rc.cpp:1652
 
7267
#: rc.cpp:2984
3622
7268
msgid "Separation Beaker"
3623
7269
msgstr "Colector de separación"
3624
7270
 
3625
7271
#. i18n: file: data/tools.xml:175
3626
 
#: rc.cpp:1654
 
7272
#: rc.cpp:2986
3627
7273
msgid ""
3628
7274
"First, four small caps are placed at the four ends of the separation "
3629
7275
"beaker.  Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a "
3631
7277
"distillation, all four caps contain a specific liquid, depending on the "
3632
7278
"boiling point of the liquid distilled."
3633
7279
msgstr ""
3634
 
"Nos catro extremos deste colector de separación, poderá colocar catro "
3635
 
"pequenos contedores. Ao destilar, poderá rodar o colector en 60 graos logo "
3636
 
"de que se acadara unha certa temperatura. Desta forma, no fin da "
3637
 
"destilación, os catro contedores teñen un certo líquido nelas, dependendo "
3638
 
"dos puntos de ebulición do líquido destilado. "
 
7280
"Nos catro extremos deste colector de separación pódense colocar catro "
 
7281
"contedores pequenos. Ao destilar, pódese rodar o colector en 60 graos logo "
 
7282
"de que acadar unha determinada temperatura. Desta forma, no fin da "
 
7283
"destilación, os catro contedores teñen un líquido específico dependendo dos "
 
7284
"puntos de ebulición do líquido destilado."
3639
7285
 
3640
7286
#. i18n: file: data/tools.xml:179
3641
 
#: rc.cpp:1656
 
7287
#: rc.cpp:2988
3642
7288
msgid "Burner"
3643
7289
msgstr "Queimador"
3644
7290
 
3645
7291
#. i18n: file: data/tools.xml:180
3646
 
#: rc.cpp:1658
 
7292
#: rc.cpp:2990
3647
7293
msgid ""
3648
7294
"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
3649
7295
"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
3651
7297
msgstr ""
3652
7298
"Existen varios tipos de queimadores. A imaxe mostra un queimador de Teclu. "
3653
7299
"Cada tipo ten usos específicos. Diferéncianse na temperatura de pico e na "
3654
 
"capacidade de aquecemento global. "
 
7300
"capacidade de aquecemento global."
3655
7301
 
3656
7302
#. i18n: file: data/tools.xml:184
3657
 
#: rc.cpp:1660
 
7303
#: rc.cpp:2992
3658
7304
msgid "Extractor Hood"
3659
7305
msgstr "Campá de extracción"
3660
7306
 
3661
7307
#. i18n: file: data/tools.xml:185
3662
 
#: rc.cpp:1662
 
7308
#: rc.cpp:2994
3663
7309
msgid ""
3664
7310
"Extractor hoods are used to filter out gasses from chemical reactions.  The "
3665
7311
"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
3666
7312
msgstr ""
3667
7313
"A maioría dos laboratorios usan campás de extracción. Filtran os gases das "
3668
 
"reaccións químicas e bombean o ar limpo para fora do edificio. "
 
7314
"reaccións químicas e bombean o ar limpo para fóra do edificio."
3669
7315
 
3670
7316
#. i18n: file: data/tools.xml:189
3671
 
#: rc.cpp:1664
 
7317
#: rc.cpp:2996
3672
7318
msgid "Contact Thermometer"
3673
7319
msgstr "Termómetro de contacto"
3674
7320
 
3675
7321
#. i18n: file: data/tools.xml:190
3676
 
#: rc.cpp:1666
 
7322
#: rc.cpp:2998
3677
7323
msgid ""
3678
7324
"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
3679
7325
"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
3683
7329
"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
3684
7330
"reactivated."
3685
7331
msgstr ""
3686
 
"Os termómetros de contacto diferencianse dos termómentros habituais en que "
3687
 
"se conectan a un cable que se quenta e que polo tanto permiten percibir e "
 
7332
"Os termómetros de contacto diferéncianse dos termómentros habituais en que "
 
7333
"se conectan a un cable que se quenta e que, polo tanto, permiten percibir e "
3688
7334
"cotrolar a temperatura. Con iso permiten poder realizar experimentos baixo "
3689
7335
"condicións de temperatura constantes. Os termómetros de contacto funcionan "
3690
 
"mediante un mecanismo de retroalimentación negativa: unha vez que se acadaou "
3691
 
"a temperatura desexada deixase de quentar o cable; cando a temperatura baixa "
3692
 
"reactivase o mecanismo que quenta o cable. "
 
7336
"mediante un mecanismo de retroalimentación negativa: unha vez que se acadou "
 
7337
"a temperatura desexada déixase de quentar o cable; cando a temperatura "
 
7338
"baixa, reactívase o mecanismo que quenta o cable. "
3693
7339
 
3694
7340
#. i18n: file: data/tools.xml:194
3695
 
#: rc.cpp:1668
 
7341
#: rc.cpp:3000
3696
7342
msgid "Clamps"
3697
7343
msgstr "Noces"
3698
7344
 
3699
7345
#. i18n: file: data/tools.xml:195
3700
 
#: rc.cpp:1670
 
7346
#: rc.cpp:3002
3701
7347
msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
3702
7348
msgstr ""
3703
 
"Coas noces usadas nun laboratorio poderá fixar con facilidade todos os tipos "
3704
 
"de ferramentas. "
 
7349
"Coas noces usadas nun laboratorio pódense fixar con facilidade todos os "
 
7350
"tipos de ferramentas."
3705
7351
 
3706
7352
#. i18n: file: data/tools.xml:199
3707
 
#: rc.cpp:1672
 
7353
#: rc.cpp:3004
3708
7354
msgid "Indicator Paper"
3709
7355
msgstr "Papel indicador"
3710
7356
 
3711
7357
#. i18n: file: data/tools.xml:200
3712
 
#: rc.cpp:1674
 
7358
#: rc.cpp:3006
3713
7359
msgid ""
3714
7360
"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
3715
7361
"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
3721
7367
"Hai varias maneiras de medir o pH dunha solución. Unha delas é usando papel "
3722
7368
"indicador do pH. Estas tiras reactivas cambian de cor dependendo do pH da "
3723
7369
"solución coa que se mollen. Mediante unha táboa de comparación de cor pódese "
3724
 
"facer unha lectura do pH. No caso de que se precisara unha precisión maior "
3725
 
"habería que usar electrodos de cristal, pHímetros, que funcionan medidndo a "
3726
 
"conductividade da solución."
 
7370
"facer unha lectura do pH. No caso de se requirir unha precisión maior, "
 
7371
"habería que usar electrodos de cristal, pHímetros, que funcionan medindo a "
 
7372
"condutividade da solución."
3727
7373
 
3728
7374
#. i18n: file: data/tools.xml:204
3729
 
#: rc.cpp:1676
 
7375
#: rc.cpp:3008
3730
7376
msgid "Short-Stem Funnel"
3731
7377
msgstr "Funil de tubo curto"
3732
7378
 
3733
7379
#. i18n: file: data/tools.xml:205
3734
 
#: rc.cpp:1678
 
7380
#: rc.cpp:3010
3735
7381
msgid ""
3736
7382
"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
3737
7383
"powder."
3740
7386
"ou pó fino."
3741
7387
 
3742
7388
#. i18n: file: data/tools.xml:209
3743
 
#: rc.cpp:1680
 
7389
#: rc.cpp:3012
3744
7390
msgid "Buret"
3745
7391
msgstr "Bureta"
3746
7392
 
3747
7393
#. i18n: file: data/tools.xml:210
3748
 
#: rc.cpp:1682
 
7394
#: rc.cpp:3014
3749
7395
msgid ""
3750
7396
"Burets are used to titrate liquids.  A buret is filled with a specific "
3751
7397
"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an "
3761
7407
"encher de novo co volume exacto co que fosen calibradas."
3762
7408
 
3763
7409
#. i18n: file: data/tools.xml:214
3764
 
#: rc.cpp:1684
 
7410
#: rc.cpp:3016
3765
7411
msgid "Beaker"
3766
7412
msgstr "Vaso de precipitados"
3767
7413
 
3768
7414
#. i18n: file: data/tools.xml:215
3769
 
#: rc.cpp:1686
 
7415
#: rc.cpp:3018
3770
7416
msgid ""
3771
7417
"Beakers can be used for many tasks.  For instance, they are used to store "
3772
7418
"chemicals and to perform chemical reactions.  They are often also used for "
3774
7420
msgstr ""
3775
7421
"Os vasos de precipitados son usados para diversas tarefas. Son usados para "
3776
7422
"gardar químicos e para efectuar reaccións químicas. Son tamén usados para "
3777
 
"titracións. "
 
7423
"titracións."
3778
7424
 
3779
7425
#. i18n: file: data/tools.xml:219
3780
 
#: rc.cpp:1688
 
7426
#: rc.cpp:3020
3781
7427
msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
3782
 
msgstr "DSC (Calorimetría de Análise Diferencial)  "
 
7428
msgstr "DSC (Calorimetría de Análise Diferencial)"
3783
7429
 
3784
7430
#. i18n: file: data/tools.xml:220
3785
 
#: rc.cpp:1690
 
7431
#: rc.cpp:3022
3786
7432
msgid ""
3787
7433
"A DSC measures the heat flow volume of a compound.  This value is very "
3788
7434
"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
3790
7436
msgstr ""
3791
7437
"A DSC mide o volume do fluxo de calor dun composto. Este valor é bastante "
3792
7438
"específico de cada tipo de materia. Portanto, a DSC é usada para identificar "
3793
 
"químicos ou para descrebelos. "
 
7439
"produtos químicos ou para describilos."
3794
7440
 
3795
7441
#. i18n: file: data/tools.xml:224
3796
 
#: rc.cpp:1692
 
7442
#: rc.cpp:3024
3797
7443
msgid "Dewar Vessel"
3798
 
msgstr "Termo Dewar "
 
7444
msgstr "Termo Dewar"
3799
7445
 
3800
7446
#. i18n: file: data/tools.xml:225
3801
 
#: rc.cpp:1694
 
7447
#: rc.cpp:3026
3802
7448
msgid ""
3803
7449
"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
3804
7450
"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
3806
7452
"warm.  One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
3807
7453
msgstr ""
3808
7454
"Unha garrafa témica ou termo, tamén chamada contenedor de Dewar, en "
3809
 
"referencia ao físico ir James Dewar (1842-1923), é un recipente con dobre "
 
7455
"referencia ao físico Sir James Dewar (1842-1923), é un recipente con dobre "
3810
7456
"parede que está deseñado para illar termicamente o interior. Permiten manter "
3811
 
"líquidos ou fríos ou quentes. Os termos son unha variación de uso cotiá "
3812
 
"deste tipo de recipientes. "
 
7457
"líquidos ou fríos ou quentes. Os termos son unha variación de uso cotián "
 
7458
"deste tipo de recipientes."
3813
7459
 
3814
7460
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:177
3815
7461
msgid "KalziumGLPart"
3837
7483
 
3838
7484
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
3839
7485
msgid "Cannot open the specified file."
3840
 
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro que indicou."
 
7486
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro que indicaches."
3841
7487
 
3842
7488
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
3843
7489
msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
3844
7490
msgstr ""
3845
 
"Non é posíbel ler o formato do ficheiro. Verifique a instalación de "
3846
 
"OpenBabel."
 
7491
"Non é posíbel ler o formato do ficheiro. Verifica a instalación de OpenBabel."
3847
7492
 
3848
7493
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
3849
7494
msgid "Problem reading file format"
3851
7496
 
3852
7497
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
3853
7498
msgid "Cannot save to the specified file."
3854
 
msgstr "Non é posíbel gardar no ficheiro que especificou."
 
7499
msgstr "Non é posíbel gardar no ficheiro que especificaches."
3855
7500
 
3856
7501
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
3857
7502
msgid ""
3858
7503
"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
3859
7504
"name, for example \".cml\"."
3860
7505
msgstr ""
3861
 
"A extensión do formato do ficheiro non é recoñecida. Por favor, engada unha "
 
7506
"Non se recoñece a extensión do formato do ficheiro. Por favor, engade unha "
3862
7507
"extensión ao nome do ficheiro, por exemplo \".cml\"."
3863
7508
 
 
7509
#: src/calculator/concCalculator.cpp:929
 
7510
msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
 
7511
msgstr "A porcentaxe ten que ser menor de 100,0; introduce un valor válido."
 
7512
 
 
7513
#: src/calculator/concCalculator.cpp:932
 
7514
msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
 
7515
msgstr "A densidade non pode ser cero; introduce un valor válido."
 
7516
 
 
7517
#: src/calculator/concCalculator.cpp:935
 
7518
msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
 
7519
msgstr "A masa non pode ser cero; introduce un valor válido."
 
7520
 
 
7521
#: src/calculator/concCalculator.cpp:938 src/calculator/gasCalculator.cpp:354
 
7522
msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
 
7523
msgstr "O volume non pode ser cero; introduce un valor válido."
 
7524
 
 
7525
#: src/calculator/concCalculator.cpp:941
 
7526
msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
 
7527
msgstr "O número de moles non pode ser cero; introduce un valor válido."
 
7528
 
 
7529
#: src/calculator/concCalculator.cpp:944
 
7530
msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
 
7531
msgstr "A masa molar do disolvente é cero; introduce un valor válido."
 
7532
 
 
7533
#: src/calculator/concCalculator.cpp:947
 
7534
msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
 
7535
msgstr ""
 
7536
"O número de equivalentes é cero. Non se pode calcular a masa equivalente."
 
7537
 
 
7538
#: src/calculator/concCalculator.cpp:950
 
7539
msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
 
7540
msgstr "A concentración é cero; introduce un valor válido."
 
7541
 
 
7542
#: src/calculator/concCalculator.cpp:953
 
7543
msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
 
7544
msgstr "O volume do disolvente non pode ser cero."
 
7545
 
 
7546
#: src/calculator/concCalculator.cpp:956
 
7547
msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
 
7548
msgstr "O número de moles do disolvente non pode ser cero."
 
7549
 
 
7550
#: src/calculator/concCalculator.cpp:959
 
7551
msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
 
7552
msgstr "A masa do disolvente non pode ser cero."
 
7553
 
 
7554
#: src/calculator/concCalculator.cpp:962
 
7555
msgid ""
 
7556
"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
 
7557
msgstr ""
 
7558
"Non hai datos de abondo para calcular o valor requirido; especifica a "
 
7559
"normalidade."
 
7560
 
 
7561
#: src/calculator/concCalculator.cpp:965
 
7562
msgid ""
 
7563
"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
 
7564
msgstr ""
 
7565
"Non hai datos de abondo; especifica a molaridade / fracción molar / "
 
7566
"molalidade para calcular."
 
7567
 
 
7568
#: src/calculator/concCalculator.cpp:968
 
7569
msgid ""
 
7570
"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
 
7571
"Please specify mass/volume."
 
7572
msgstr ""
 
7573
"A cantidade especifícase en moles; non se poden calcular masas molares/"
 
7574
"equivalentes. indica a masa/volume."
 
7575
 
 
7576
#: src/calculator/concCalculator.cpp:971
 
7577
msgid ""
 
7578
"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
 
7579
"specified."
 
7580
msgstr ""
 
7581
"Só se pode calcular a masa molar do disolvente se se especifica a fracción "
 
7582
"molal."
 
7583
 
 
7584
#: src/calculator/concCalculator.cpp:974
 
7585
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
 
7586
msgstr "A masa molar non pode ser cero; introduce un valor válido."
 
7587
 
 
7588
#: src/calculator/concCalculator.cpp:977
 
7589
msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
 
7590
msgstr "A masa equivalente non pode ser cero; introduce un valor válido."
 
7591
 
 
7592
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407
 
7593
msgid "Initial amount cannot be zero."
 
7594
msgstr "A cantidade inicial non pode ser cero."
 
7595
 
 
7596
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410
 
7597
msgid "Final amount cannot zero."
 
7598
msgstr "A cantidade final non pode ser cero."
 
7599
 
 
7600
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413
 
7601
msgid "Time is zero, please enter a valid value."
 
7602
msgstr "O tempo é cero; introduce un valor válido."
 
7603
 
 
7604
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416
 
7605
msgid "The final amount is greater than the initial amount."
 
7606
msgstr "A cantidade final é maior que a cantidade inicial."
 
7607
 
 
7608
#: src/calculator/calculator.cpp:31
 
7609
msgid "Molecular Calculator"
 
7610
msgstr "Calculadora molecular"
 
7611
 
 
7612
#: src/calculator/calculator.cpp:56 src/calculator/calculator.cpp:105
 
7613
msgid "Equation Balancer"
 
7614
msgstr "Axustador de ecuacións"
 
7615
 
 
7616
#: src/calculator/gasCalculator.cpp:357
 
7617
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
 
7618
msgstr "A masa molar non pode ser cero; introduce un valor diferente de cero."
 
7619
 
 
7620
#: src/kalziumutils.cpp:86
 
7621
msgid "Error"
 
7622
msgstr "Erro"
 
7623
 
3864
7624
#: src/kalziumutils.cpp:99 src/kalziumutils.cpp:112 src/kalziumutils.cpp:164
3865
7625
#: src/kalziumutils.cpp:186 src/kalziumutils.cpp:195
3866
7626
msgid "Unknown Value"
3867
 
msgstr "Valor descoñecido"
 
7627
msgstr "Descoñécese o valor"
3868
7628
 
3869
7629
#: src/kalziumutils.cpp:104 src/kalziumutils.cpp:117
3870
7630
#, kde-format
3874
7634
 
3875
7635
#: src/kalziumutils.cpp:125 src/kalziumutils.cpp:140
3876
7636
msgid "Value not defined"
3877
 
msgstr "Valor non definido"
 
7637
msgstr "Non está definido o valor"
3878
7638
 
3879
7639
#: src/kalziumutils.cpp:127
3880
7640
#, kde-format
3929
7689
 
3930
7690
#: src/tools/obconverter.cpp:49
3931
7691
msgid "Convert selected files"
3932
 
msgstr "Converte os ficheiros escollidos"
 
7692
msgstr "Convertir os ficheiros escollidos"
 
7693
 
 
7694
#: src/tools/obconverter.cpp:122
 
7695
msgid "All Files"
 
7696
msgstr "Todos os ficheiros"
3933
7697
 
3934
7698
#: src/tools/obconverter.cpp:188
3935
7699
msgid "You must select some files first."
3936
 
msgstr "Antes debe escoller algúns ficheiros."
 
7700
msgstr "Antes debes escoller algúns ficheiros."
3937
7701
 
3938
7702
#: src/tools/obconverter.cpp:189
3939
7703
msgid "No files selected"
3942
7706
#: src/tools/obconverter.cpp:208
3943
7707
#, kde-format
3944
7708
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
3945
 
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado %1. Desexa sobrescrebelo?"
 
7709
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado %1. Desexa substituilo?"
3946
7710
 
3947
7711
#: src/tools/obconverter.cpp:209
3948
7712
#, kde-format
3951
7715
 
3952
7716
#: src/tools/obconverter.cpp:229
3953
7717
msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
3954
 
msgstr "Está de acordo con executar estes comandos? -- KOpenBabel"
 
7718
msgstr "Estás de acordo con executar estas ordes? -- KOpenBabel"
3955
7719
 
3956
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:43
 
7720
#: src/tools/moleculeview.cpp:42
3957
7721
msgid "Molecular Editor"
3958
7722
msgstr "Editor de moléculas"
3959
7723
 
3960
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:48
 
7724
#: src/tools/moleculeview.cpp:47
3961
7725
msgid "Load Molecule"
3962
7726
msgstr "Cargar unha molécula"
3963
7727
 
3964
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:48
 
7728
#: src/tools/moleculeview.cpp:47
3965
7729
msgid "Loading a molecule"
3966
7730
msgstr "A cargar a molécula"
3967
7731
 
3968
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:50
 
7732
#: src/tools/moleculeview.cpp:49
3969
7733
msgid "Download New Molecules"
3970
 
msgstr "Obter novas moléculas"
 
7734
msgstr "Obter moléculas novas"
3971
7735
 
3972
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:50
 
7736
#: src/tools/moleculeview.cpp:49
3973
7737
msgid "Download new molecule files"
3974
 
msgstr "Obter novos ficheiros de moléculas"
 
7738
msgstr "Obter ficheiros de moléculas novos"
3975
7739
 
3976
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:52
 
7740
#: src/tools/moleculeview.cpp:51
3977
7741
msgid "Save Molecule"
3978
7742
msgstr "Gardar a molécula"
3979
7743
 
3980
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:52
 
7744
#: src/tools/moleculeview.cpp:51
3981
7745
msgid "Saving a molecule"
3982
7746
msgstr "A gardar a molécula"
3983
7747
 
3984
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:80
 
7748
#: src/tools/moleculeview.cpp:79
3985
7749
msgid "Single"
3986
7750
msgstr "Sinxelo"
3987
7751
 
3988
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:81
 
7752
#: src/tools/moleculeview.cpp:80
3989
7753
msgid "Double"
3990
7754
msgstr "Duplo"
3991
7755
 
3992
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:82
 
7756
#: src/tools/moleculeview.cpp:81
3993
7757
msgid "Triple"
3994
7758
msgstr "Triplo"
3995
7759
 
3996
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:130
 
7760
#: src/tools/moleculeview.cpp:129
3997
7761
msgid ""
3998
7762
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
3999
7763
"not be located."
4000
7764
msgstr ""
4001
 
"Non cargou ningunha ferramenta nin motor, moi posibelmente non se desen "
4002
 
"localizado as extensións de Avogadro."
 
7765
"Non se cargou ningunha ferramenta nin motor; moi posibelmente non se desen "
 
7766
"localizado os engadidos de Avogadro."
4003
7767
 
4004
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:132
 
7768
#: src/tools/moleculeview.cpp:131
4005
7769
msgid ""
4006
7770
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
4007
7771
"located."
4008
7772
msgstr ""
4009
 
"Non cargou ningún motor, moi posibelmente non se desen localizado as "
4010
 
"extensións de Avogadro."
 
7773
"Non se cargou ningún motor; moi posibelmente non se desen localizado "
 
7774
"osengadidos de Avogadro."
4011
7775
 
4012
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:134
 
7776
#: src/tools/moleculeview.cpp:133
4013
7777
msgid ""
4014
7778
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
4015
7779
"located."
4016
7780
msgstr ""
4017
 
"Non cargou ningunha ferramenta, moi posibelmente non se desen localizado as "
4018
 
"extensións de Avogadro."
 
7781
"Non se cargou ningunha ferramenta; moi posibelmente non se desen localizado "
 
7782
"os engadidos de Avogadro."
4019
7783
 
4020
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:136 src/tools/moleculeview.cpp:374
 
7784
#: src/tools/moleculeview.cpp:135 src/tools/moleculeview.cpp:373
4021
7785
#: src/main.cpp:48
4022
7786
msgid "Kalzium"
4023
7787
msgstr "Kalzium"
4024
7788
 
4025
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:146
 
7789
#: src/tools/moleculeview.cpp:145
4026
7790
msgid ""
4027
7791
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
4028
7792
"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
4029
7793
msgstr ""
4030
 
"Non cargou ningún motor nin ferramenta, moi posibelmente non se desen "
4031
 
"localizado as extensións de Avogadro. Non poderá ver ningunha molécula até "
4032
 
"que arranxe este problema."
 
7794
"Non se cargou ningún motor nin ferramenta; moi posibelmente non se desen "
 
7795
"localizado os engadidos de Avogadro. Non poderá ver ningunha molécula até "
 
7796
"que se arranxe este problema."
4033
7797
 
4034
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:148
 
7798
#: src/tools/moleculeview.cpp:147
4035
7799
msgid ""
4036
7800
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
4037
7801
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
4038
7802
msgstr ""
4039
 
"Non cargou ningún motor, moi posibelmente non se desen localizado as "
4040
 
"extensións de Avogadro. Non poderá ver ningunha molécula até que arranxe "
 
7803
"Non se cargou ningún motor; moi posibelmente non se desen localizado os "
 
7804
"engadiso de Avogadro. Non se poderá ver ningunha molécula até que se arranxe "
4041
7805
"este problema."
4042
7806
 
4043
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:150
 
7807
#: src/tools/moleculeview.cpp:149
4044
7808
msgid ""
4045
7809
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
4046
7810
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
4047
7811
msgstr ""
4048
 
"Non cargou ningunha ferramenta, moi posibelmente non se desen localizado as "
4049
 
"extensións de Avogadro. Non poderá ver ningunha molécula até que arranxe "
4050
 
"este problema."
 
7812
"Non se cargou ningunha ferramenta; moi posibelmente non se desen localizado "
 
7813
"os engadidos de Avogadro. Non se poderá ver ningunha molécula até que se "
 
7814
"arranxe este problema."
 
7815
 
 
7816
#: src/tools/moleculeview.cpp:156 src/tools/moleculeview.cpp:194
 
7817
msgid "Common molecule formats"
 
7818
msgstr "Formatos frecuentes de molécula"
4051
7819
 
4052
7820
#: src/tools/moleculeview.cpp:157 src/tools/moleculeview.cpp:195
4053
 
msgid "Common molecule formats"
4054
 
msgstr "Formatos comúns de molécula"
4055
 
 
4056
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:158 src/tools/moleculeview.cpp:196
4057
7821
msgid "All files"
4058
7822
msgstr "Todos os ficheiros"
4059
7823
 
4060
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:168
 
7824
#: src/tools/moleculeview.cpp:167
4061
7825
msgid "Choose a file to open"
4062
 
msgstr "Escolla un ficheiro para abrilo"
 
7826
msgstr "Escolle un ficheiro para abrilo"
4063
7827
 
4064
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:204
 
7828
#: src/tools/moleculeview.cpp:203
4065
7829
msgid "Choose a file to save to"
4066
 
msgstr "Escolla un ficheiro onde gardar"
 
7830
msgstr "Escolle un ficheiro no que gardar"
4067
7831
 
4068
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:232
 
7832
#: src/tools/moleculeview.cpp:231
4069
7833
#, kde-format
4070
7834
msgctxt ""
4071
7835
"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
4073
7837
msgid "%1 u"
4074
7838
msgstr "%1 u"
4075
7839
 
4076
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:350
 
7840
#: src/tools/moleculeview.cpp:349
4077
7841
msgid "Remove hydrogens"
4078
7842
msgstr "Eliminar hidróxenos"
4079
7843
 
4080
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:355
 
7844
#: src/tools/moleculeview.cpp:354
4081
7845
msgid "Add hydrogens"
4082
7846
msgstr "Engadir hidróxenos"
4083
7847
 
4084
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:375
 
7848
#: src/tools/moleculeview.cpp:374
4085
7849
msgid "Could not set up force field for this molecule"
4086
7850
msgstr "Non foi posíbel configurar o campo de forza desta molécula"
4087
7851
 
4088
 
#: src/kalziumpainter.cpp:1653 src/kalziumpainter.cpp:1685
 
7852
#: src/kalziumpainter.cpp:1648 src/kalziumpainter.cpp:1680
4089
7853
msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
4090
7854
msgid "N/A"
4091
7855
msgstr "N/D"
4092
7856
 
4093
 
#: src/kalzium.cpp:155
 
7857
#: src/kalzium.cpp:154
4094
7858
msgid "Knowledge"
4095
7859
msgstr "Coñecemento"
4096
7860
 
4097
 
#: src/kalzium.cpp:160
 
7861
#: src/kalzium.cpp:159
4098
7862
msgid "Tools"
4099
7863
msgstr "Utilidades"
4100
7864
 
4101
 
#: src/kalzium.cpp:178
 
7865
#: src/kalzium.cpp:177
4102
7866
msgid "&Export Data..."
4103
7867
msgstr "&Esportar os datos..."
4104
7868
 
4105
 
#: src/kalzium.cpp:183
 
7869
#: src/kalzium.cpp:182
4106
7870
msgid "No Gradient"
4107
7871
msgstr "Sen gradiente"
4108
7872
 
4109
 
#: src/kalzium.cpp:186 src/kalzium.cpp:197
 
7873
#: src/kalzium.cpp:185 src/kalzium.cpp:196
4110
7874
msgid "&Scheme"
4111
7875
msgstr "&Esquema"
4112
7876
 
4113
 
#: src/kalzium.cpp:191
 
7877
#: src/kalzium.cpp:190
4114
7878
msgid "&Gradient"
4115
7879
msgstr "&Gradiente"
4116
7880
 
4117
 
#: src/kalzium.cpp:205
 
7881
#: src/kalzium.cpp:204
4118
7882
msgid "&Gradients"
4119
7883
msgstr "&Gradientes"
4120
7884
 
4121
 
#: src/kalzium.cpp:214
 
7885
#: src/kalzium.cpp:213
4122
7886
#, kde-format
4123
7887
msgid "Table: %1"
4124
7888
msgstr "Táboa: %1"
4125
7889
 
4126
 
#: src/kalzium.cpp:216
 
7890
#: src/kalzium.cpp:215
4127
7891
msgid "&Tables"
4128
7892
msgstr "&Táboas"
4129
7893
 
4130
 
#: src/kalzium.cpp:223
 
7894
#: src/kalzium.cpp:222
4131
7895
msgid "&Numeration"
4132
7896
msgstr "&Numeración"
4133
7897
 
4134
 
#: src/kalzium.cpp:229
 
7898
#: src/kalzium.cpp:228
4135
7899
msgid "&Equation Solver..."
4136
7900
msgstr "Resolución de &ecuacións..."
4137
7901
 
4138
 
#: src/kalzium.cpp:231
 
7902
#: src/kalzium.cpp:230
4139
7903
msgctxt "WhatsThis Help"
4140
7904
msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
4141
 
msgstr "Esta ferramenta permítelle resolver ecuacións químicas."
 
7905
msgstr "Esta ferramenta permite resolver ecuacións químicas."
4142
7906
 
4143
7907
#: src/kalzium.cpp:241
4144
7908
msgid "&Plot Data..."
4145
 
msgstr "&Debuxar datos..."
4146
 
 
4147
 
#: src/kalzium.cpp:246
 
7909
msgstr "Re&presentar datos..."
 
7910
 
 
7911
#: src/kalzium.cpp:247
 
7912
msgid "Perform &Calculations..."
 
7913
msgstr "Realizar &cálculos..."
 
7914
 
 
7915
#: src/kalzium.cpp:249
 
7916
msgctxt "WhatsThis Help"
 
7917
msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
 
7918
msgstr "Esta é a calculador; realiza cálculos químicos básicos."
 
7919
 
 
7920
#: src/kalzium.cpp:253
4148
7921
msgid "&Isotope Table..."
4149
7922
msgstr "Táboa de &isótopos..."
4150
7923
 
4151
 
#: src/kalzium.cpp:248
 
7924
#: src/kalzium.cpp:255
4152
7925
msgctxt "WhatsThis Help"
4153
7926
msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
4154
7927
msgstr "Esta táboa mostra todos os isótopos coñecidos dos elementos químicos."
4155
7928
 
4156
 
#: src/kalzium.cpp:252
 
7929
#: src/kalzium.cpp:259
4157
7930
msgid "&Glossary..."
4158
7931
msgstr "&Glosario..."
4159
7932
 
4160
 
#: src/kalzium.cpp:257
 
7933
#: src/kalzium.cpp:264
4161
7934
msgid "&R/S Phrases..."
4162
7935
msgstr "&Frases R/S..."
4163
7936
 
4164
 
#: src/kalzium.cpp:262
 
7937
#: src/kalzium.cpp:269
4165
7938
msgid "Convert chemical files..."
4166
7939
msgstr "Converter ficheiros químicos..."
4167
7940
 
4168
 
#: src/kalzium.cpp:264
 
7941
#: src/kalzium.cpp:271
4169
7942
msgctxt "WhatsThis Help"
4170
7943
msgid ""
4171
7944
"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
4172
7945
"various file formats."
4173
7946
msgstr ""
4174
 
"Con esta ferramenta, pode converter entre varios formatos de ficheiro que "
 
7947
"Con esta ferramenta pódese converter entre varios formatos de ficheiro que "
4175
7948
"conteñen información química."
4176
7949
 
4177
 
#: src/kalzium.cpp:271
 
7950
#: src/kalzium.cpp:278
4178
7951
msgid "Molecular Editor..."
4179
7952
msgstr "Editor de moléculas..."
4180
7953
 
4181
 
#: src/kalzium.cpp:273
 
7954
#: src/kalzium.cpp:280
4182
7955
msgctxt "WhatsThis Help"
4183
7956
msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
4184
 
msgstr "Esta ferramenta permítelle ver e editar estruturas moleculares en 3D."
 
7957
msgstr "Esta ferramenta permite ver e editar estruturas moleculares en 3D."
4185
7958
 
4186
 
#: src/kalzium.cpp:280
 
7959
#: src/kalzium.cpp:287
4187
7960
msgid "&Tables..."
4188
7961
msgstr "&Táboas..."
4189
7962
 
4190
 
#: src/kalzium.cpp:282
 
7963
#: src/kalzium.cpp:289
4191
7964
msgctxt "WhatsThis Help"
4192
7965
msgid ""
4193
7966
"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
4196
7969
"Isto abre un diálogo con listaxes de símbolos e números relacionados coa "
4197
7970
"química."
4198
7971
 
4199
 
#: src/kalzium.cpp:290
 
7972
#: src/kalzium.cpp:297
4200
7973
msgctxt "WhatsThis Help"
4201
7974
msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
4202
7975
msgstr "Isto mostra ou acocha a lenda da táboa periódica."
4203
7976
 
4204
 
#: src/kalzium.cpp:297
 
7977
#: src/kalzium.cpp:304
4205
7978
msgctxt "WhatsThis Help"
4206
7979
msgid ""
4207
7980
"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
4210
7983
"Isto mostra ou acocha unha barra lateral con información adicional e un "
4211
7984
"conxunto de ferramentas."
4212
7985
 
4213
 
#: src/kalzium.cpp:346
 
7986
#: src/kalzium.cpp:353
4214
7987
msgid "Table Information"
4215
7988
msgstr "Información da táboa"
4216
7989
 
4217
 
#: src/kalzium.cpp:366 src/detailinfodlg.cpp:421 src/detailinfodlg.cpp:422
 
7990
#: src/kalzium.cpp:373 src/detailinfodlg.cpp:419 src/detailinfodlg.cpp:420
4218
7991
msgid "Overview"
4219
7992
msgstr "Resumo"
4220
7993
 
4221
 
#: src/kalzium.cpp:378
 
7994
#: src/kalzium.cpp:385
4222
7995
msgid "Timeline"
4223
7996
msgstr "Liña do tempo"
4224
7997
 
4225
 
#: src/kalzium.cpp:382
 
7998
#: src/kalzium.cpp:390
4226
7999
msgid "Calculate"
4227
8000
msgstr "Calcular"
4228
8001
 
4229
 
#: src/kalzium.cpp:393
 
8002
#: src/kalzium.cpp:401
4230
8003
msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
4231
8004
msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
4232
8005
 
4233
 
#: src/kalzium.cpp:395
 
8006
#: src/kalzium.cpp:403
4234
8007
msgid "Save Kalzium's Table In"
4235
8008
msgstr "Gardar a táboa de Kalzium en"
4236
8009
 
4237
 
#: src/kalzium.cpp:428
 
8010
#: src/kalzium.cpp:436
4238
8011
msgid "This system does not support OpenGL."
4239
8012
msgstr "Este sistema non ten soporte de OpenGL."
4240
8013
 
4241
 
#: src/kalzium.cpp:428
 
8014
#: src/kalzium.cpp:436
4242
8015
msgid "Kalzium Error"
4243
8016
msgstr "Erro de Kalzium"
4244
8017
 
4245
 
#: src/kalzium.cpp:476
 
8018
#: src/kalzium.cpp:490
4246
8019
msgid "Show &Legend"
4247
8020
msgstr "Mostrar a &lenda"
4248
8021
 
4249
 
#: src/kalzium.cpp:480
 
8022
#: src/kalzium.cpp:494
4250
8023
msgid "Hide &Legend"
4251
8024
msgstr "Acochar a &lenda"
4252
8025
 
4253
 
#: src/kalzium.cpp:495
 
8026
#: src/kalzium.cpp:509
4254
8027
msgid "Show &Sidebar"
4255
8028
msgstr "Mostrar a &barra lateral"
4256
8029
 
4257
 
#: src/kalzium.cpp:500
 
8030
#: src/kalzium.cpp:514
4258
8031
msgid "Hide &Sidebar"
4259
8032
msgstr "Acochar a &barra lateral"
4260
8033
 
4261
 
#: src/kalzium.cpp:621
 
8034
#: src/kalzium.cpp:635
4262
8035
msgid "Colors"
4263
8036
msgstr "Cores"
4264
8037
 
4265
 
#: src/kalzium.cpp:639
 
8038
#: src/kalzium.cpp:653
4266
8039
msgid " Web look up"
4267
8040
msgstr " Consulta na Web"
4268
8041
 
4269
 
#: src/kalzium.cpp:671
 
8042
#: src/kalzium.cpp:690
4270
8043
#, kde-format
4271
8044
msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
4272
8045
msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
4273
8046
msgstr "%1 (%2), Masa: %3 u"
4274
8047
 
4275
 
#: src/detailinfodlg.cpp:53
 
8048
#: src/detailinfodlg.cpp:51
4276
8049
msgctxt "Next element"
4277
8050
msgid "Next"
4278
8051
msgstr "Seguinte"
4279
8052
 
4280
 
#: src/detailinfodlg.cpp:54
 
8053
#: src/detailinfodlg.cpp:52
4281
8054
msgid "Goes to the next element"
4282
8055
msgstr "Vai para o seguinte elemento"
4283
8056
 
4284
 
#: src/detailinfodlg.cpp:55
 
8057
#: src/detailinfodlg.cpp:53
4285
8058
msgctxt "Previous element"
4286
8059
msgid "Previous"
4287
8060
msgstr "Anterior"
4288
8061
 
4289
 
#: src/detailinfodlg.cpp:56
 
8062
#: src/detailinfodlg.cpp:54
4290
8063
msgid "Goes to the previous element"
4291
8064
msgstr "Vai para o elemento anterior"
4292
8065
 
4293
 
#: src/detailinfodlg.cpp:149
 
8066
#: src/detailinfodlg.cpp:147
4294
8067
#, kde-format
4295
8068
msgid "Block: %1"
4296
8069
msgstr "Bloque: %1"
4297
8070
 
4298
 
#: src/detailinfodlg.cpp:164
 
8071
#: src/detailinfodlg.cpp:162
4299
8072
#, kde-format
4300
8073
msgid "It was discovered by %1."
4301
8074
msgstr "Foi descuberto por %1."
4302
8075
 
4303
 
#: src/detailinfodlg.cpp:172
 
8076
#: src/detailinfodlg.cpp:170
4304
8077
#, kde-format
4305
8078
msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4306
8079
msgstr "Orixe do nome:<br/> %1"
4307
8080
 
4308
 
#: src/detailinfodlg.cpp:199
 
8081
#: src/detailinfodlg.cpp:197
4309
8082
#, kde-format
4310
8083
msgid "Melting Point: %1"
4311
 
msgstr "Ponto de fusión: %1"
 
8084
msgstr "Punto de fusión: %1"
4312
8085
 
4313
 
#: src/detailinfodlg.cpp:204
 
8086
#: src/detailinfodlg.cpp:202
4314
8087
#, kde-format
4315
8088
msgid "Boiling Point: %1"
4316
 
msgstr "Ponto de ebulición: %1"
 
8089
msgstr "Punto de ebulición: %1"
4317
8090
 
4318
 
#: src/detailinfodlg.cpp:212
 
8091
#: src/detailinfodlg.cpp:210
4319
8092
#, kde-format
4320
8093
msgid "Electron Affinity: %1"
4321
8094
msgstr "Afinidade electrónica: %1"
4322
8095
 
4323
 
#: src/detailinfodlg.cpp:219
 
8096
#: src/detailinfodlg.cpp:217
4324
8097
#, kde-format
4325
8098
msgid "Electronic configuration: %1"
4326
8099
msgstr "Configuración electrónica: %1"
4327
8100
 
4328
 
#: src/detailinfodlg.cpp:224
 
8101
#: src/detailinfodlg.cpp:222
4329
8102
#, kde-format
4330
8103
msgid "Covalent Radius: %1"
4331
8104
msgstr "Raio de covalencia: %1"
4332
8105
 
4333
 
#: src/detailinfodlg.cpp:229
 
8106
#: src/detailinfodlg.cpp:227
4334
8107
#, kde-format
4335
8108
msgid "van der Waals Radius: %1"
4336
8109
msgstr "Raio de van der Waals: %1"
4337
8110
 
4338
 
#: src/detailinfodlg.cpp:234
 
8111
#: src/detailinfodlg.cpp:232
4339
8112
#, kde-format
4340
8113
msgid "Mass: %1"
4341
8114
msgstr "Masa: %1"
4342
8115
 
4343
 
#: src/detailinfodlg.cpp:239
 
8116
#: src/detailinfodlg.cpp:237
4344
8117
#, kde-format
4345
8118
msgid "First Ionization energy: %1"
4346
8119
msgstr "Primeira enerxía de ionización: %1"
4347
8120
 
4348
 
#: src/detailinfodlg.cpp:244
 
8121
#: src/detailinfodlg.cpp:242
4349
8122
#, kde-format
4350
8123
msgid "Electronegativity: %1"
4351
8124
msgstr "Electronegatividade: %1"
4352
8125
 
4353
 
#: src/detailinfodlg.cpp:331
 
8126
#: src/detailinfodlg.cpp:329
4354
8127
msgid "Isotope-Table"
4355
8128
msgstr "Táboa de isótopos"
4356
8129
 
4357
 
#: src/detailinfodlg.cpp:335
 
8130
#: src/detailinfodlg.cpp:333
4358
8131
msgid "Neutrons"
4359
8132
msgstr "Neutróns"
4360
8133
 
4361
8134
#: src/detailinfodlg.cpp:337
4362
 
msgid "Percentage"
4363
 
msgstr "Porcentaxe"
4364
 
 
4365
 
#: src/detailinfodlg.cpp:339
4366
8135
msgid "Half-life period"
4367
8136
msgstr "Período de vida media"
4368
8137
 
4369
 
#: src/detailinfodlg.cpp:341
 
8138
#: src/detailinfodlg.cpp:339
4370
8139
msgid "Energy and Mode of Decay"
4371
8140
msgstr "Enerxía e modo de decaemento"
4372
8141
 
4373
 
#: src/detailinfodlg.cpp:343
 
8142
#: src/detailinfodlg.cpp:341
4374
8143
msgid "Spin and Parity"
4375
8144
msgstr "Rotación e paridade"
4376
8145
 
4377
 
#: src/detailinfodlg.cpp:352
 
8146
#: src/detailinfodlg.cpp:350
4378
8147
#, kde-format
4379
8148
msgid "%1 u"
4380
8149
msgstr "%1 u"
4381
8150
 
4382
 
#: src/detailinfodlg.cpp:357
 
8151
#: src/detailinfodlg.cpp:355
4383
8152
#, kde-format
4384
8153
msgctxt "this can for example be '24%'"
4385
8154
msgid "%1%"
4386
8155
msgstr "%1%"
4387
8156
 
4388
 
#: src/detailinfodlg.cpp:360
 
8157
#: src/detailinfodlg.cpp:358
4389
8158
#, kde-format
4390
8159
msgctxt ""
4391
8160
"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4393
8162
msgid "%1 %2"
4394
8163
msgstr "%1 %2"
4395
8164
 
4396
 
#: src/detailinfodlg.cpp:364 src/detailinfodlg.cpp:373
4397
 
#: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:387
4398
 
#: src/detailinfodlg.cpp:396
 
8165
#: src/detailinfodlg.cpp:362 src/detailinfodlg.cpp:371
 
8166
#: src/detailinfodlg.cpp:381 src/detailinfodlg.cpp:385
 
8167
#: src/detailinfodlg.cpp:394
4399
8168
#, kde-format
4400
8169
msgid "%1 MeV"
4401
8170
msgstr "%1 MeV"
4402
8171
 
4403
 
#: src/detailinfodlg.cpp:365
 
8172
#: src/detailinfodlg.cpp:363
4404
8173
#, kde-format
4405
8174
msgid " %1"
4406
8175
msgstr " %1"
4407
8176
 
4408
 
#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:376
4409
 
#: src/detailinfodlg.cpp:391 src/detailinfodlg.cpp:399
 
8177
#: src/detailinfodlg.cpp:365 src/detailinfodlg.cpp:374
 
8178
#: src/detailinfodlg.cpp:389 src/detailinfodlg.cpp:397
4410
8179
#, kde-format
4411
8180
msgid "(%1%)"
4412
8181
msgstr "(%1%)"
4413
8182
 
4414
 
#: src/detailinfodlg.cpp:369 src/detailinfodlg.cpp:379
 
8183
#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:377
4415
8184
msgid ", "
4416
8185
msgstr ", "
4417
8186
 
4418
 
#: src/detailinfodlg.cpp:374
 
8187
#: src/detailinfodlg.cpp:372
4419
8188
#, kde-format
4420
8189
msgid " %1<sup>-</sup>"
4421
8190
msgstr " %1<sup>-</sup>"
4422
8191
 
4423
 
#: src/detailinfodlg.cpp:384
 
8192
#: src/detailinfodlg.cpp:382
4424
8193
#, kde-format
4425
8194
msgid " %1<sup>+</sup>"
4426
8195
msgstr " %1<sup>+</sup>"
4427
8196
 
4428
 
#: src/detailinfodlg.cpp:388 src/detailinfodlg.cpp:397
 
8197
#: src/detailinfodlg.cpp:386 src/detailinfodlg.cpp:395
4429
8198
msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4430
8199
msgid " EC"
4431
8200
msgstr " CE"
4432
8201
 
4433
 
#: src/detailinfodlg.cpp:405
 
8202
#: src/detailinfodlg.cpp:403
4434
8203
#, kde-format
4435
8204
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4436
8205
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4437
8206
 
4438
 
#: src/detailinfodlg.cpp:443 src/detailinfodlg.cpp:444
 
8207
#: src/detailinfodlg.cpp:441 src/detailinfodlg.cpp:442
4439
8208
msgid "Atom Model"
4440
8209
msgstr "Modelo atómico"
4441
8210
 
4442
 
#: src/detailinfodlg.cpp:453
 
8211
#: src/detailinfodlg.cpp:451
4443
8212
msgid "Isotopes"
4444
8213
msgstr "Isótopos"
4445
8214
 
4446
 
#: src/detailinfodlg.cpp:454
 
8215
#: src/detailinfodlg.cpp:452
4447
8216
msgid "Data Overview"
4448
8217
msgstr "Resumo dos datos"
4449
8218
 
4450
 
#: src/detailinfodlg.cpp:455
 
8219
#: src/detailinfodlg.cpp:453
4451
8220
msgid "Extra information"
4452
8221
msgstr "Información adicional"
4453
8222
 
4454
 
#: src/detailinfodlg.cpp:455
 
8223
#: src/detailinfodlg.cpp:453
4455
8224
msgid "Extra Information"
4456
8225
msgstr "Información adicional"
4457
8226
 
4458
 
#: src/detailinfodlg.cpp:459 src/detailinfodlg.cpp:460
 
8227
#: src/detailinfodlg.cpp:457 src/detailinfodlg.cpp:458
4459
8228
msgid "Spectrum"
4460
8229
msgstr "Espectro"
4461
8230
 
4462
 
#: src/detailinfodlg.cpp:480
 
8231
#: src/detailinfodlg.cpp:478
4463
8232
#, kde-format
4464
8233
msgctxt "For example Carbon (6)"
4465
8234
msgid "%1 (%2)"
4466
8235
msgstr "%1 (%2)"
4467
8236
 
4468
 
#: src/detailinfodlg.cpp:522
 
8237
#: src/detailinfodlg.cpp:520
4469
8238
#, kde-format
4470
8239
msgid "No spectrum of %1 found."
4471
 
msgstr "Non atopou ningún espectro do %1."
 
8240
msgstr "Non se atopou ningún espectro do %1."
4472
8241
 
4473
 
#: src/spectrumviewimpl.cpp:67
 
8242
#: src/spectrumviewimpl.cpp:66
4474
8243
#, kde-format
4475
8244
msgid "%1 of 1000"
4476
8245
msgstr "%1 de 1000"
4477
8246
 
4478
 
#: src/spectrumviewimpl.cpp:68
 
8247
#: src/spectrumviewimpl.cpp:67
4479
8248
#, kde-format
4480
8249
msgid "%1 nm"
4481
8250
msgstr "%1 nm"
4496
8265
msgid "DZ Periodic Table"
4497
8266
msgstr "Táboa periódica DZ"
4498
8267
 
4499
 
#: src/timewidget_impl.cpp:81 src/somwidget_impl.cpp:180
 
8268
#: src/timewidget_impl.cpp:77 src/somwidget_impl.cpp:175
4500
8269
msgid "Pause"
4501
8270
msgstr "Pausa"
4502
8271
 
4503
8272
#: src/rsdialog.cpp:37
4504
8273
msgid "Risks/Security Phrases"
4505
 
msgstr "Frases de riscos/seguridade"
 
8274
msgstr "Frases de riscos/seguranza"
4506
8275
 
4507
8276
#: src/rsdialog.cpp:104
4508
8277
msgid "S-Phrases:"
4509
 
msgstr "Fases S:"
 
8278
msgstr "Frases S:"
4510
8279
 
4511
8280
#: src/rsdialog.cpp:113
4512
8281
msgid "You asked for no R/S-Phrases."
4524
8293
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4525
8294
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4526
8295
msgid "S2: Keep out of the reach of children"
4527
 
msgstr "S2: Manter fora do alcanze dos nenos"
 
8296
msgstr "S2: Manter fóra do alcance dos nenos"
4528
8297
 
4529
8298
#: src/rsdialog.cpp:158
4530
8299
msgctxt ""
4547
8316
msgid ""
4548
8317
"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
4549
8318
"manufacturer )"
4550
 
msgstr "S5: Manter en ... (líquido apropriado a especificar polo produtor)"
 
8319
msgstr "S5: Manter en ... (líquido apropiado a especificar polo produtor)"
4551
8320
 
4552
8321
#: src/rsdialog.cpp:161
4553
8322
msgctxt ""
4568
8337
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4569
8338
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4570
8339
msgid "S8: Keep container dry"
4571
 
msgstr "S8: Manter o recipiente ao abrigo da humidade"
 
8340
msgstr "S8: Manter o recipiente ao abeiro da humidade"
4572
8341
 
4573
8342
#: src/rsdialog.cpp:164
4574
8343
msgctxt ""
4589
8358
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4590
8359
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4591
8360
msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
4592
 
msgstr "S13: Manter lonxe de alimentos e bebidas, incluindo os dos animais"
 
8361
msgstr "S13: Manter lonxe de alimentos e bebidas, incluíndo os dos animais"
4593
8362
 
4594
8363
#: src/rsdialog.cpp:167
4595
8364
msgctxt ""
4621
8390
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4622
8391
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4623
8392
msgid "S17: Keep away from combustible material"
4624
 
msgstr "S17: Manter afastado de materias combustíbeis"
 
8393
msgstr "S17: Manter afastado de materiais combustíbeis"
4625
8394
 
4626
8395
#: src/rsdialog.cpp:171
4627
8396
msgctxt ""
4684
8453
"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
4685
8454
"and seek medical advice"
4686
8455
msgstr ""
4687
 
"S26: En caso de contacto cos ollos, lavar imediata e abundantemente con auga "
4688
 
"e consultar cun médico"
 
8456
"S26: En caso de contacto cos ollos, lavar inmediata e abundantemente con "
 
8457
"auga e consultar cun médico"
4689
8458
 
4690
8459
#: src/rsdialog.cpp:179
4691
8460
msgctxt ""
4692
8461
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4693
8462
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4694
8463
msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
4695
 
msgstr "S27: Retirar imediatamente todo o vestuario contaminado"
 
8464
msgstr "S27: Retirar inmediatamente todo o vestuario contaminado"
4696
8465
 
4697
8466
#: src/rsdialog.cpp:180
4698
8467
msgctxt ""
4702
8471
"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
4703
8472
"specified by the manufacturer )"
4704
8473
msgstr ""
4705
 
"S28: Após contacto coa pel, lavar imediata e abundantemente con ... "
 
8474
"S28: Após contacto coa pel, lavar inmediata e abundantemente con ... "
4706
8475
"(produtos adecuados a indicar polo produtor)"
4707
8476
 
4708
8477
#: src/rsdialog.cpp:181
4710
8479
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4711
8480
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4712
8481
msgid "S29: Do not empty into drains"
4713
 
msgstr "S29: Non tirar os residuos aos sumidoiros"
 
8482
msgstr "S29: Non tirar os residuos nos sumidoiros"
4714
8483
 
4715
8484
#: src/rsdialog.cpp:182
4716
8485
msgctxt ""
4792
8561
"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
4793
8562
"( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
4794
8563
msgstr ""
4795
 
"S42: Durante as fumigación/pulverización usar equipamento respiratorio "
 
8564
"S42: Durante a fumigación/pulverización usar equipamento respiratorio "
4796
8565
"adecuado (termo(s) adecuado(s) a indicar polo produtor)"
4797
8566
 
4798
8567
#: src/rsdialog.cpp:192
4816
8585
"immediately ( show the label where possible )"
4817
8586
msgstr ""
4818
8587
"S45: En caso de acidente ou indisposición, consultar imediatamente co médico "
4819
 
"(se fose posíbel, mostrarlle a etiqueta)"
 
8588
"(se for posíbel, mostrarlle a etiqueta)"
4820
8589
 
4821
8590
#: src/rsdialog.cpp:194
4822
8591
msgctxt ""
4862
8631
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4863
8632
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4864
8633
msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
4865
 
msgstr "S50: Non misturar con ... (a especificar polo produtor)"
 
8634
msgstr "S50: Non mesturar con ... (a especificar polo produtor)"
4866
8635
 
4867
8636
#: src/rsdialog.cpp:199
4868
8637
msgctxt ""
4876
8645
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4877
8646
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4878
8647
msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
4879
 
msgstr "S52: Non utilizar sobre grandes superfícies en locais habitados"
 
8648
msgstr "S52: Non se recomenda en interiores en áreas de superficie grandes"
4880
8649
 
4881
8650
#: src/rsdialog.cpp:201
4882
8651
msgctxt ""
4944
8713
"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
4945
8714
"and show this container or label"
4946
8715
msgstr ""
4947
 
"S62: EN caso de ingestión, non provocar o vómito. Consultar imediatamente "
4948
 
"cun  médico e mostrarlle o envase ou a etiqueta"
 
8716
"S62: En caso de ingestión, non provocar o vómito. Consultar imediatamente "
 
8717
"cun médico e mostrarlle o envase ou a etiqueta"
4949
8718
 
4950
8719
#: src/rsdialog.cpp:208
4951
8720
msgctxt ""
4955
8724
"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
4956
8725
"keep at rest"
4957
8726
msgstr ""
4958
 
"S63: No caso de acidente por ihnalación, retirar a vítima da zona "
4959
 
"contaminada e mantela em repouso"
 
8727
"S63: No caso de acidente por inhalación, retirar a vítima da zona "
 
8728
"contaminada e mantela en repouso"
4960
8729
 
4961
8730
#: src/rsdialog.cpp:209
4962
8731
msgctxt ""
4965
8734
msgid ""
4966
8735
"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
4967
8736
msgstr ""
4968
 
"S64:  En caso de ingestión, lavar repetidamente a boca con auga (só se a "
4969
 
"vítima estivese consciente)"
 
8737
"S64:  En caso de inxestión, lavar repetidamente a boca con auga (só se a "
 
8738
"vítima estiver consciente)"
4970
8739
 
4971
8740
#: src/rsdialog.cpp:234
4972
8741
msgctxt ""
5001
8770
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5002
8771
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5003
8772
msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
5004
 
msgstr "R4: Forma compostos metálicos explosivos moi sensíveis"
 
8773
msgstr "R4: Forma compostos metálicos explosivos moi sensíbeis"
5005
8774
 
5006
8775
#: src/rsdialog.cpp:238
5007
8776
msgctxt ""
5036
8805
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5037
8806
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5038
8807
msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
5039
 
msgstr "R9: Pode estoupar cando se mistura con materias combustibeis"
 
8808
msgstr "R9: Pode estoupar cando se mesturar con materias combustíbeis"
5040
8809
 
5041
8810
#: src/rsdialog.cpp:243
5042
8811
msgctxt ""
5043
8812
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5044
8813
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5045
8814
msgid "R10: Flammable"
5046
 
msgstr "R10: Inframábel"
 
8815
msgstr "R10: Inflamábel"
5047
8816
 
5048
8817
#: src/rsdialog.cpp:244
5049
8818
msgctxt ""
5078
8847
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5079
8848
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5080
8849
msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
5081
 
msgstr "R16: Explosivo ao misturalo con substancias comburentes"
 
8850
msgstr "R16: Explosivo ao mesturalo con substancias comburentes"
5082
8851
 
5083
8852
#: src/rsdialog.cpp:249
5084
8853
msgctxt ""
5093
8862
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5094
8863
msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
5095
8864
msgstr ""
5096
 
"R18: Pode formar mistura vapor-ar explosiva/inflamábel durante a utilización"
 
8865
"R18: Pode formar mestura vapor-ar explosiva/inflamábel durante a utilización"
5097
8866
 
5098
8867
#: src/rsdialog.cpp:251
5099
8868
msgctxt ""
5107
8876
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5108
8877
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5109
8878
msgid "R20: Harmful by inhalation"
5110
 
msgstr "R20:Nocivo por inhalación"
 
8879
msgstr "R20: Nocivo por inhalación"
5111
8880
 
5112
8881
#: src/rsdialog.cpp:253
5113
8882
msgctxt ""
5198
8967
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5199
8968
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5200
8969
msgid "R33: Danger of cumulative effects"
5201
 
msgstr "R33: Perigo de efeitos acumulativos"
 
8970
msgstr "R33: Perigo de efectos acumulativos"
5202
8971
 
5203
8972
#: src/rsdialog.cpp:266
5204
8973
msgctxt ""
5240
9009
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5241
9010
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5242
9011
msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
5243
 
msgstr "R39: Perigo de efeitos irreversíbeis moi graves"
 
9012
msgstr "R39: Perigo de efectos irreversíbeis moi graves"
5244
9013
 
5245
9014
#: src/rsdialog.cpp:272
5246
9015
msgctxt ""
5247
9016
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5248
9017
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5249
9018
msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
5250
 
msgstr "R40: Posíbeis efeitos canceríxenos"
 
9019
msgstr "R40: Posíbeis efectos canceríxenos"
5251
9020
 
5252
9021
#: src/rsdialog.cpp:273
5253
9022
msgctxt ""
5297
9066
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5298
9067
msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
5299
9068
msgstr ""
5300
 
"R48: Risco de efeitos graves para a saúde en caso de exposición prolongada"
 
9069
"R48: Risco de efectos graves para a saúde en caso de exposición prolongada"
5301
9070
 
5302
9071
#: src/rsdialog.cpp:280
5303
9072
msgctxt ""
5332
9101
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5333
9102
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5334
9103
msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
5335
 
msgstr "R53: Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente acuático"
 
9104
msgstr "R53: Pode causar efectos nefastos a longo prazo no ambiente acuático"
5336
9105
 
5337
9106
#: src/rsdialog.cpp:285
5338
9107
msgctxt ""
5367
9136
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5368
9137
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5369
9138
msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
5370
 
msgstr "R58: Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente"
 
9139
msgstr "R58: Pode causar efectos nefastos a longo prazo no ambiente"
5371
9140
 
5372
9141
#: src/rsdialog.cpp:290
5373
9142
msgctxt ""
5381
9150
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5382
9151
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5383
9152
msgid "R60: May impair fertility"
5384
 
msgstr "R60: Pode perxudicar a fertilidade"
 
9153
msgstr "R60: Pode prexudicar a fertilidade"
5385
9154
 
5386
9155
#: src/rsdialog.cpp:292
5387
9156
msgctxt ""
5388
9157
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5389
9158
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5390
9159
msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
5391
 
msgstr "R61: Risco durante a preñez con efeitos adversos no feto"
 
9160
msgstr "R61: Risco durante a preñez con efectos adversos no feto"
5392
9161
 
5393
9162
#: src/rsdialog.cpp:293
5394
9163
msgctxt ""
5395
9164
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5396
9165
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5397
9166
msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
5398
 
msgstr "R62: Posíbeis riscos de perxudicar a fertilidade"
 
9167
msgstr "R62: Posíbeis riscos de prexudicar a fertilidade"
5399
9168
 
5400
9169
#: src/rsdialog.cpp:294
5401
9170
msgctxt ""
5402
9171
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5403
9172
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5404
9173
msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
5405
 
msgstr "R63: Posíbeis riscos durante a preñez con efeitos adversos no feto"
 
9174
msgstr "R63: Posíbeis riscos durante a preñez con efectos adversos no feto"
5406
9175
 
5407
9176
#: src/rsdialog.cpp:295
5408
9177
msgctxt ""
5416
9185
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5417
9186
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5418
9187
msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
5419
 
msgstr "R65: Nocivo: pode causar danos nos pulmóns se é ingerido"
 
9188
msgstr "R65: Nocivo: pode causar danos nos pulmóns se é inxerido"
5420
9189
 
5421
9190
#: src/rsdialog.cpp:297
5422
9191
msgctxt ""
5423
9192
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5424
9193
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5425
9194
msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
5426
 
msgstr "R66: Pode provocar secura da pel ou fisuras, por exposición repetida"
 
9195
msgstr "R66: Pode provocar secura da pel ou fisuras por exposición repetida"
5427
9196
 
5428
9197
#: src/rsdialog.cpp:298
5429
9198
msgctxt ""
5430
9199
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5431
9200
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5432
9201
msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
5433
 
msgstr "R67: Pode provocar sonolencia e vertixes, por inhalación dos vapores"
 
9202
msgstr "R67: Pode provocar somnolencia e vertixes por inhalación dos vapores"
5434
9203
 
5435
9204
#: src/rsdialog.cpp:299
5436
9205
msgctxt ""
5437
9206
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
5438
9207
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5439
9208
msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
5440
 
msgstr "R68: Posibilidade de efeitos irreversíbeis"
 
9209
msgstr "R68: Posibilidade de efectos irreversíbeis"
5441
9210
 
5442
9211
#: src/rsdialog.cpp:328
5443
9212
msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
5472
9241
 
5473
9242
#: src/tablesdialog.cpp:119
5474
9243
msgid "gamma"
5475
 
msgstr "gama"
 
9244
msgstr "gamma"
5476
9245
 
5477
9246
#: src/tablesdialog.cpp:120
5478
9247
msgid "delta"
5564
9333
 
5565
9334
#: src/tablesdialog.cpp:150
5566
9335
msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
5567
 
msgstr "Prefixos numéricos e Números romanos"
 
9336
msgstr "Prefixos numéricos e números romanos"
5568
9337
 
5569
9338
#: src/tablesdialog.cpp:160
5570
9339
msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
5577
9346
 
5578
9347
#: src/tablesdialog.cpp:164
5579
9348
msgid "0.5"
5580
 
msgstr "0.5"
 
9349
msgstr "0,5"
5581
9350
 
5582
9351
#: src/tablesdialog.cpp:165
5583
9352
msgid "1"
5585
9354
 
5586
9355
#: src/tablesdialog.cpp:166
5587
9356
msgid "1.5"
5588
 
msgstr "1.5"
 
9357
msgstr "1,5"
5589
9358
 
5590
9359
#: src/tablesdialog.cpp:167
5591
9360
msgid "2"
5593
9362
 
5594
9363
#: src/tablesdialog.cpp:168
5595
9364
msgid "2.5"
5596
 
msgstr "2.5"
 
9365
msgstr "2,5"
5597
9366
 
5598
9367
#: src/tablesdialog.cpp:169
5599
9368
msgid "3"
5691
9460
msgid "&Copy"
5692
9461
msgstr "&Copiar"
5693
9462
 
5694
 
#: src/molcalcwidget.cpp:84
 
9463
#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146
 
9464
#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209
 
9465
#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213
 
9466
#: src/molcalcwidget.cpp:215
 
9467
#, kde-format
 
9468
msgid "%1"
 
9469
msgstr "%1"
 
9470
 
 
9471
#: src/molcalcwidget.cpp:176
5695
9472
msgid ""
5696
 
"To start, enter\n"
5697
 
"a formula in the\n"
 
9473
"Enter a formula in the\n"
5698
9474
"widget above and\n"
5699
 
"click on 'Calc'."
 
9475
"click on 'Calc'.\n"
 
9476
"E.g. #Et#OH"
5700
9477
msgstr ""
5701
 
"Para iniciar, indique\n"
5702
 
"unha fórmula no campo de acima\n"
5703
 
"e prema en \"Calcular\"."
5704
 
 
5705
 
#: src/molcalcwidget.cpp:107
5706
 
#, kde-format
5707
 
msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
5708
 
msgid "%1 %2\n"
5709
 
msgstr "%1 %2\n"
5710
 
 
5711
 
#: src/molcalcwidget.cpp:117
5712
 
#, kde-format
5713
 
msgid "Molecular mass: %1 u"
5714
 
msgstr "Masa molecular: %1 u"
5715
 
 
5716
 
#: src/molcalcwidget.cpp:132 src/molcalcwidget.cpp:136
5717
 
#: src/molcalcwidget.cpp:137 src/molcalcwidget.cpp:138
 
9478
"Escribe a fórmula no\n"
 
9479
"widget de arriba e\n"
 
9480
"preme \"Calcular\".\n"
 
9481
"P.ex. #Et#OH"
 
9482
 
 
9483
#: src/molcalcwidget.cpp:232
 
9484
msgid "Molecular mass: "
 
9485
msgstr "Masa molecular: "
 
9486
 
 
9487
#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252
 
9488
#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254
5718
9489
msgid "Invalid input"
5719
 
msgstr "Entrada non válida"
 
9490
msgstr "A entrada non é válida"
5720
9491
 
5721
 
#: src/molcalcwidget.cpp:147
 
9492
#: src/molcalcwidget.cpp:263
5722
9493
#, kde-format
5723
9494
msgid "%1<sub>%2</sub> "
5724
9495
msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5725
9496
 
 
9497
#: src/molcalcwidget.cpp:311
 
9498
msgid "Symbol should consist of two or more letters."
 
9499
msgstr "O símbolo ten que consistir en unha ou máis letras."
 
9500
 
 
9501
#: src/molcalcwidget.cpp:318
 
9502
msgid "Symbol already being used"
 
9503
msgstr "Xa se está a empregar este símbolo"
 
9504
 
 
9505
#: src/molcalcwidget.cpp:325
 
9506
msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
 
9507
msgstr "A expansión non é válida; indica unha expansión válida"
 
9508
 
 
9509
#: src/molcalcwidget.cpp:339
 
9510
msgid "done!"
 
9511
msgstr "feito!"
 
9512
 
 
9513
#: src/molcalcwidget.cpp:345
 
9514
msgid "Unable to find the user defined alias file."
 
9515
msgstr "Foi imposíbel atopar o ficheiro de abreviaturas definido polo usuario."
 
9516
 
5726
9517
#: src/main.cpp:32
5727
9518
msgid "A periodic table of the elements"
5728
 
msgstr "Una táboa periódica dos elementos"
 
9519
msgstr "Unha táboa periódica dos elementos"
5729
9520
 
5730
9521
#: src/main.cpp:49
5731
9522
msgid "(C) 2002-2008 Carsten Niehaus"
5741
9532
 
5742
9533
#: src/main.cpp:51
5743
9534
msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5744
 
msgstr "Grandes aportacións de código, axudas a outros desenvolventes"
 
9535
msgstr ""
 
9536
"Grandes aportacións de código; gurú residente que axuda outros desenvolventes"
5745
9537
 
5746
9538
#: src/main.cpp:52
5747
9539
msgid "Benoit Jacob"
5762
9554
msgstr "SoC no visor molecular e porte/integración de libavogadro"
5763
9555
 
5764
9556
#: src/main.cpp:54
 
9557
msgid "Kashyap R Puranik"
 
9558
msgstr "Kashyap R Puranik"
 
9559
 
 
9560
#: src/main.cpp:54
 
9561
msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
 
9562
msgstr "SoC no widget da calculadora e varias melloras menores"
 
9563
 
 
9564
#: src/main.cpp:55
5765
9565
msgid "Thomas Nagy"
5766
9566
msgstr "Thomas Nagy"
5767
9567
 
5768
 
#: src/main.cpp:54
 
9568
#: src/main.cpp:55
5769
9569
msgid "EqChem, the equation solver"
5770
9570
msgstr "EqChem, o resolvedor de ecuacións"
5771
9571
 
5772
 
#: src/main.cpp:55
 
9572
#: src/main.cpp:56
5773
9573
msgid "Inge Wallin"
5774
9574
msgstr "Inge Wallin"
5775
9575
 
5776
 
#: src/main.cpp:55
 
9576
#: src/main.cpp:56
5777
9577
msgid ""
5778
9578
"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5779
9579
"smaller improvements"
5780
9580
msgstr ""
5781
 
"Limpeza de código, o procesador da calculadora de pesos moleculares e "
5782
 
"bastantes+ pequenas melloras"
 
9581
"Limpeza de código, o procesador da calculadora de pesos moleculares e un "
 
9582
"feixe de pequenas melloras"
5783
9583
 
5784
 
#: src/main.cpp:56
 
9584
#: src/main.cpp:57
5785
9585
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5786
9586
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5787
9587
 
5788
 
#: src/main.cpp:56
 
9588
#: src/main.cpp:57
5789
9589
msgid "A lot of small things and the documentation"
5790
 
msgstr "Algunhas cousas pequenas e a documentación"
 
9590
msgstr "Un monte de cousas pequenas e a documentación"
5791
9591
 
5792
 
#: src/main.cpp:57
 
9592
#: src/main.cpp:58
5793
9593
msgid "Johannes Simon"
5794
9594
msgstr "Johannes Simon"
5795
9595
 
5796
 
#: src/main.cpp:57
 
9596
#: src/main.cpp:58
5797
9597
msgid ""
5798
9598
"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5799
9599
"viewer"
5801
9601
"Aportou código e documentación para o resolvedor de ecuacións e o visor "
5802
9602
"molecular"
5803
9603
 
5804
 
#: src/main.cpp:58
 
9604
#: src/main.cpp:59
5805
9605
msgid "Jarle Akselsen"
5806
9606
msgstr "Jarle Akselsen"
5807
9607
 
5808
 
#: src/main.cpp:58
 
9608
#: src/main.cpp:59
5809
9609
msgid "Many beautiful element icons"
5810
 
msgstr "Moitos ícones de elementos"
 
9610
msgstr "Moitas iconas de elementos"
5811
9611
 
5812
 
#: src/main.cpp:59
 
9612
#: src/main.cpp:60
5813
9613
msgid "Noémie Scherer"
5814
9614
msgstr "Noémie Scherer"
5815
9615
 
5816
 
#: src/main.cpp:59
 
9616
#: src/main.cpp:60
5817
9617
msgid "Many beautiful element icons, too!"
5818
 
msgstr "Tamén, moitos ícones de elementos"
 
9618
msgstr "Tamén, moitas iconas de elementos!"
5819
9619
 
5820
 
#: src/main.cpp:60
 
9620
#: src/main.cpp:61
5821
9621
msgid "Danny Allen"
5822
9622
msgstr "Danny Allen"
5823
9623
 
5824
 
#: src/main.cpp:60
 
9624
#: src/main.cpp:61
5825
9625
msgid "Several icons"
5826
 
msgstr "Varios ícones"
 
9626
msgstr "Varias iconas"
5827
9627
 
5828
 
#: src/main.cpp:61
 
9628
#: src/main.cpp:62
5829
9629
msgid "Lee Olson"
5830
9630
msgstr "Lee Olson"
5831
9631
 
5832
 
#: src/main.cpp:61
 
9632
#: src/main.cpp:62
5833
9633
msgid "Several icons in the information dialog"
5834
 
msgstr "Varios ícones do diálogo de información"
 
9634
msgstr "Varias iconas do diálogo de información"
5835
9635
 
5836
 
#: src/main.cpp:63
 
9636
#: src/main.cpp:64
5837
9637
msgid "Jörg Buchwald"
5838
9638
msgstr "Jörg Buchwald"
5839
9639
 
5840
 
#: src/main.cpp:63
 
9640
#: src/main.cpp:64
5841
9641
msgid "Contributed most isotope information"
5842
9642
msgstr "Aportou a maior parte da información dos isótopos"
5843
9643
 
5844
 
#: src/main.cpp:64
 
9644
#: src/main.cpp:65
5845
9645
msgid "Marco Martin"
5846
9646
msgstr "Marco Martin"
5847
9647
 
5848
 
#: src/main.cpp:64
 
9648
#: src/main.cpp:65
5849
9649
msgid "Some icons and inspiration for others"
5850
 
msgstr "Algúns ícones e a inspiración para outros"
 
9650
msgstr "Algunhas iconas e a inspiración para outros"
5851
9651
 
5852
 
#: src/main.cpp:65
 
9652
#: src/main.cpp:66
5853
9653
msgid "Daniel Haas"
5854
9654
msgstr "Daniel Haas"
5855
9655
 
5856
 
#: src/main.cpp:65
 
9656
#: src/main.cpp:66
5857
9657
msgid "The design of the information dialog"
5858
9658
msgstr "O deseño do diálogo de información"
5859
9659
 
5860
 
#: src/main.cpp:66
 
9660
#: src/main.cpp:67
5861
9661
msgid "Brian Beck"
5862
9662
msgstr "Brian Beck"
5863
9663
 
5864
 
#: src/main.cpp:66
 
9664
#: src/main.cpp:67
5865
9665
msgid "The orbits icon"
5866
 
msgstr "O ícone das órbitas"
 
9666
msgstr "A icona das órbitas"
5867
9667
 
5868
 
#: src/main.cpp:68
 
9668
#: src/main.cpp:69
5869
9669
msgid "Paulo Cattai"
5870
9670
msgstr "Paulo Cattai"
5871
9671
 
5872
 
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71
5873
 
#: src/main.cpp:72
 
9672
#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72
 
9673
#: src/main.cpp:73
5874
9674
msgid "New interface design and usability improvements"
5875
9675
msgstr "Novo deseño da interface e melloras na usabilidade"
5876
9676
 
5877
 
#: src/main.cpp:69
 
9677
#: src/main.cpp:70
5878
9678
msgid "Danilo Balzaque"
5879
9679
msgstr "Danilo Balzaque"
5880
9680
 
5881
 
#: src/main.cpp:70
 
9681
#: src/main.cpp:71
5882
9682
msgid "Roberto Cunha"
5883
9683
msgstr "Roberto Cunha"
5884
9684
 
5885
 
#: src/main.cpp:71
 
9685
#: src/main.cpp:72
5886
9686
msgid "Tadeu Araujo"
5887
9687
msgstr "Tadeu Araujo"
5888
9688
 
5889
 
#: src/main.cpp:72
 
9689
#: src/main.cpp:73
5890
9690
msgid "Tiago Porangaba"
5891
9691
msgstr "Tiago Porangaba"
5892
9692
 
5922
9722
#: src/legendwidget.cpp:111 src/legendwidget.cpp:130
5923
9723
msgctxt "one of the two types of gradients available"
5924
9724
msgid "linear"
5925
 
msgstr "linear"
 
9725
msgstr "lineal"
5926
9726
 
5927
9727
#: src/legendwidget.cpp:112 src/legendwidget.cpp:131
5928
9728
#, kde-format
5946
9746
msgid "Scheme: %1"
5947
9747
msgstr "Esquema: %1"
5948
9748
 
5949
 
#: src/searchwidget.cpp:41
 
9749
#: src/searchwidget.cpp:38
5950
9750
msgid "Search:"
5951
9751
msgstr "Procurar:"
5952
9752
 
5953
9753
#: src/exportdialog.cpp:79
5954
9754
msgid "Ok"
5955
 
msgstr "Aceitar"
 
9755
msgstr "Aceptar"
5956
9756
 
5957
9757
#: src/exportdialog.cpp:83
5958
9758
msgid "Export Chemical Data"
5964
9764
 
5965
9765
#: src/exportdialog.cpp:105
5966
9766
msgid "Properties"
5967
 
msgstr "Propriedades"
 
9767
msgstr "Propiedades"
5968
9768
 
5969
9769
#: src/exportdialog.cpp:123
5970
9770
msgid "Symbol"
5980
9780
 
5981
9781
#: src/exportdialog.cpp:146
5982
9782
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
5983
 
msgstr "Ese ficheiro xa existe. Desexa sobrescrebelo?"
 
9783
msgstr "Ese ficheiro xa existe. Quérelo substituír?"
5984
9784
 
5985
9785
#: src/exportdialog.cpp:153
5986
9786
msgid "Could not open file for writing."
5987
 
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para escreber."
 
9787
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para escribir."
5988
9788
 
5989
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:109
 
9789
#: src/kalziumschemetype.cpp:108
5990
9790
msgid "Monochrome"
5991
9791
msgstr "Monocromático"
5992
9792
 
5993
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:128
 
9793
#: src/kalziumschemetype.cpp:127
5994
9794
msgid "All the Elements"
5995
9795
msgstr "Todos os elementos"
5996
9796
 
5997
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:182
 
9797
#: src/kalziumschemetype.cpp:181
5998
9798
msgid "s-Block"
5999
9799
msgstr "Bloque-s"
6000
9800
 
6001
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:183
 
9801
#: src/kalziumschemetype.cpp:182
6002
9802
msgid "p-Block"
6003
9803
msgstr "Bloque-p"
6004
9804
 
6005
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:184
 
9805
#: src/kalziumschemetype.cpp:183
6006
9806
msgid "d-Block"
6007
9807
msgstr "Bloque-d"
6008
9808
 
6009
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:185
 
9809
#: src/kalziumschemetype.cpp:184
6010
9810
msgid "f-Block"
6011
9811
msgstr "Bloque-f"
6012
9812
 
6013
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:209
 
9813
#: src/kalziumschemetype.cpp:208
6014
9814
msgid "Iconic"
6015
 
msgstr "Iconico"
 
9815
msgstr "Icónico"
6016
9816
 
6017
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:227
 
9817
#: src/kalziumschemetype.cpp:226
6018
9818
msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
6019
 
msgstr "Cada elemento represéntase mediante un ícone que representa o seu uso."
 
9819
msgstr ""
 
9820
"Cada elemento represéntase mediante unha icona que representa o seu uso."
6020
9821
 
6021
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:301
 
9822
#: src/kalziumschemetype.cpp:300
6022
9823
msgid "Alkaline"
6023
9824
msgstr "Alcalino"
6024
9825
 
6025
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:302
 
9826
#: src/kalziumschemetype.cpp:301
6026
9827
msgid "Rare Earth"
6027
9828
msgstr "Terra rara"
6028
9829
 
 
9830
#: src/kalziumschemetype.cpp:302
 
9831
msgid "Non-Metals"
 
9832
msgstr "Non metais"
 
9833
 
6029
9834
#: src/kalziumschemetype.cpp:303
6030
 
msgid "Non-Metals"
6031
 
msgstr "Non-metais "
 
9835
msgid "Alkalie Metal"
 
9836
msgstr "Metais alcalinos"
6032
9837
 
6033
9838
#: src/kalziumschemetype.cpp:304
6034
 
msgid "Alkalie Metal"
6035
 
msgstr "Metais alcalinos"
6036
 
 
6037
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:305
6038
9839
msgid "Other Metal"
6039
9840
msgstr "Outros metais"
6040
9841
 
6041
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:306
 
9842
#: src/kalziumschemetype.cpp:305
6042
9843
msgid "Halogen"
6043
9844
msgstr "Halóxeno"
6044
9845
 
6045
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:307
 
9846
#: src/kalziumschemetype.cpp:306
6046
9847
msgid "Transition Metal"
6047
9848
msgstr "Metal de transición"
6048
9849
 
6049
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:308
 
9850
#: src/kalziumschemetype.cpp:307
6050
9851
msgid "Noble Gas"
6051
9852
msgstr "Gas nobre"
6052
9853
 
6053
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:309
 
9854
#: src/kalziumschemetype.cpp:308
6054
9855
msgid "Metalloid"
6055
9856
msgstr "Metaloide"
6056
9857
 
6057
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:380
 
9858
#: src/kalziumschemetype.cpp:379
6058
9859
msgid "Group 1"
6059
9860
msgstr "Grupo 1"
6060
9861
 
6061
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:381
 
9862
#: src/kalziumschemetype.cpp:380
6062
9863
msgid "Group 2"
6063
9864
msgstr "Grupo 2"
6064
9865
 
6065
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:382
 
9866
#: src/kalziumschemetype.cpp:381
6066
9867
msgid "Group 3"
6067
9868
msgstr "Grupo 3"
6068
9869
 
6069
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:383
 
9870
#: src/kalziumschemetype.cpp:382
6070
9871
msgid "Group 4"
6071
9872
msgstr "Grupo 4"
6072
9873
 
6073
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:384
 
9874
#: src/kalziumschemetype.cpp:383
6074
9875
msgid "Group 5"
6075
9876
msgstr "Grupo 5"
6076
9877
 
6077
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:385
 
9878
#: src/kalziumschemetype.cpp:384
6078
9879
msgid "Group 6"
6079
9880
msgstr "Grupo 6"
6080
9881
 
6081
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:386
 
9882
#: src/kalziumschemetype.cpp:385
6082
9883
msgid "Group 7"
6083
9884
msgstr "Grupo 7"
6084
9885
 
6085
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:387
 
9886
#: src/kalziumschemetype.cpp:386
6086
9887
msgid "Group 8"
6087
9888
msgstr "Grupo 8"
6088
9889
 
6089
9890
#: src/elementdataviewer.cpp:51
6090
9891
msgid "Plot Data"
6091
 
msgstr "Debuxar datos"
 
9892
msgstr "Representar os datos"
6092
9893
 
6093
9894
#: src/elementdataviewer.cpp:226
6094
9895
msgid "Atomic Mass [u]"
6096
9897
 
6097
9898
#: src/elementdataviewer.cpp:238
6098
9899
msgid "Melting Point [K]"
6099
 
msgstr "Ponto de fusión [K]"
 
9900
msgstr "Punto de fusión [K]"
6100
9901
 
6101
9902
#: src/elementdataviewer.cpp:244
6102
9903
msgid "Boiling Point [K]"
6103
 
msgstr "Ponto de ebulición [K]"
 
9904
msgstr "Punto de ebulición [K]"
6104
9905
 
6105
9906
#: src/elementdataviewer.cpp:250
6106
9907
msgid "Atomic Radius [pm]"
6122
9923
#: src/nuclideboard.cpp:56
6123
9924
msgctxt "Electron capture method"
6124
9925
msgid "EC"
6125
 
msgstr " CE"
 
9926
msgstr "CE"
6126
9927
 
6127
9928
#: src/nuclideboard.cpp:57
6128
9929
msgctxt "Many ways"
6156
9957
 
6157
9958
#: src/nuclideboard.cpp:85 src/nuclideboard.cpp:97
6158
9959
msgid "Unknown"
6159
 
msgstr "Descoñecido "
 
9960
msgstr "Descoñecido"
6160
9961
 
6161
9962
#: src/nuclideboard.cpp:85
6162
9963
#, kde-format
6203
10004
 
6204
10005
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:100
6205
10006
msgid "No graphic found"
6206
 
msgstr "Non atopou ningunha imaxe"
 
10007
msgstr "Non se atopou ningunha imaxe"
6207
10008
 
6208
10009
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:164
6209
10010
#, kde-format
6241
10042
 
6242
10043
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:248
6243
10044
msgid "Old IUPAC"
6244
 
msgstr "Vella IUPAC"
 
10045
msgstr "IUPAC antiga"
6245
10046
 
6246
10047
#: src/orbitswidget.cpp:197
6247
10048
msgid "Unknown Electron Distribution"
6248
 
msgstr "Distribución de electróns descoñecida"
 
10049
msgstr "Descoñécese esta distribución de electróns"
6249
10050
 
6250
 
#: src/somwidget_impl.cpp:127
 
10051
#: src/somwidget_impl.cpp:122
6251
10052
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
6252
10053
msgstr "Elementos con punto de fusión próximo a esta temperatura:"
6253
10054
 
6254
 
#: src/somwidget_impl.cpp:130 src/somwidget_impl.cpp:145
 
10055
#: src/somwidget_impl.cpp:125 src/somwidget_impl.cpp:140
6255
10056
#, kde-format
6256
10057
msgctxt "For example: Carbon (300K)"
6257
10058
msgid "%1 (%2%3)"
6258
10059
msgstr "%1 (%2%3)"
6259
10060
 
 
10061
#: src/somwidget_impl.cpp:132
 
10062
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
 
10063
msgstr "Non hai ningún elemento cun punto de fusión próximo a esta temperatura"
 
10064
 
6260
10065
#: src/somwidget_impl.cpp:137
6261
 
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
6262
 
msgstr "Non hai ningún elemento cun ponto de fusión próximo a esta temperatura"
6263
 
 
6264
 
#: src/somwidget_impl.cpp:142
6265
10066
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
6266
10067
msgstr "Elementos con punto de ebulición próximo a esta temperatura:"
6267
10068
 
6268
 
#: src/somwidget_impl.cpp:152
 
10069
#: src/somwidget_impl.cpp:147
6269
10070
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
6270
 
msgstr "Non hai elementos cun ponto de ebulición próximo a esta temperatura"
 
10071
msgstr "Non hai elementos cun punto de ebulición próximo a esta temperatura"
6271
10072
 
6272
 
#: src/eqchemview.cpp:70
 
10073
#: src/eqchemview.cpp:69
6273
10074
msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
6274
10075
msgstr "Visor do resolvedor de ecuacións químicas"
6275
10076
 
6276
 
#: src/eqchemview.cpp:77
 
10077
#: src/eqchemview.cpp:76
6277
10078
msgid "Copy"
6278
10079
msgstr "Copiar"
6279
10080
 
6280
 
#: src/eqchemview.cpp:77
 
10081
#: src/eqchemview.cpp:76
6281
10082
msgid "Copy answer to clipboard"
6282
 
msgstr "Copia a resposta ao portarretallos"
 
10083
msgstr "Copiar a resposta ao portarretallos"
6283
10084
 
6284
 
#: src/eqchemview.cpp:108
 
10085
#: src/eqchemview.cpp:107
6285
10086
msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
6286
10087
msgid ""
6287
10088
"The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
6295
10096
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
6296
10097
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
6297
10098
msgstr ""
6298
 
"O resolvedor de ecuacións permítelle balancear unha ecuación química.<br> "
6299
 
"<br> <b>Utilización de variábeis</b><br> Para expresar cantidades variábeis "
6300
 
"dun elemento, poña un único caracter diante do símbolo do elemento, como "
6301
 
"neste exemplo:<br> <i>aH + bO -> 5H2O</i> (Resultado: <b>10</b> H + <b>5</b> "
6302
 
"O -&gt; <b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br> Resolvendo esta expresión obterá a "
6303
 
"cantidade de Hidróxeno e de Oxíxeno requeridos.<br> <br> <b>Definición de "
6304
 
"cargas eléctricas</b><br> Empregue corchetes para indicar a carga eléctrica "
 
10099
"O resolvedor de ecuacións permite axustar unha ecuación química.<br> <br> "
 
10100
"<b>Utilización de variábeis</b><br> Para expresar cantidades variábeis dun "
 
10101
"elemento, pon un único caracter diante do símbolo do elemento, como neste "
 
10102
"exemplo:<br> <i>aH + bO -> 5H2O</i> (Resultado: <b>10</b> H + <b>5</b> O -"
 
10103
"&gt; <b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br> Resolvendo esta expresión obtés a "
 
10104
"cantidade de hidróxeno e de osíxeno requeridos.<br> <br> <b>Definición de "
 
10105
"cargas eléctricas</b><br> Emprega corchetes para indicar a carga eléctrica "
6305
10106
"dun elemento, como se mostra neste exemplo:<br> <i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</"
6306
10107
"i> (Resultado: <b>4</b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b>O -&gt; <b>2</b> "
6307
10108
"H<b><sub>2</sub></b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
6308
10109
 
6309
 
#: src/eqchemview.cpp:122
 
10110
#: src/eqchemview.cpp:121
6310
10111
msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
6311
10112
msgid "Chemical Solver Help"
6312
10113
msgstr "Axuda do resolvedor de ecuacións químicas"
6313
10114
 
 
10115
#~ msgid "Nobel gases"
 
10116
#~ msgstr "Gases nobres"
 
10117
 
 
10118
#, fuzzy
 
10119
#~| msgid ""
 
10120
#~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
10121
#~| "css\">\n"
 
10122
#~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
10123
#~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
10124
#~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
10125
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
10126
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files "
 
10127
#~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files "
 
10128
#~| "from the list.</p></body></html>"
 
10129
#~ msgid ""
 
10130
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
10131
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
10132
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
10133
#~ "css\">\n"
 
10134
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
10135
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
 
10136
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
10137
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
10138
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
10139
#~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of substance</span></p></body></"
 
10140
#~ "html>"
 
10141
#~ msgstr ""
 
10142
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
10143
#~ "css\">\n"
 
10144
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
10145
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
10146
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
10147
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
10148
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aquí pode ver os "
 
10149
#~ "ficheiros que serán convertidos. Empregue os botóns para engadir e "
 
10150
#~ "eliminar ficheiros da lista.</p></body></html>"
 
10151
 
 
10152
#, fuzzy
 
10153
#~| msgid "Kelvin"
 
10154
#~ msgid "kelvins"
 
10155
#~ msgstr "Kelvin"
 
10156
 
 
10157
#, fuzzy
 
10158
#~| msgid "Mass"
 
10159
#~ msgid "(u) mass"
 
10160
#~ msgstr "Masa"
 
10161
 
 
10162
#, fuzzy
 
10163
#~| msgid "mu"
 
10164
#~ msgid "u"
 
10165
#~ msgstr "mu"
 
10166
 
 
10167
#~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
 
10168
#~ msgid "%1 %2\n"
 
10169
#~ msgstr "%1 %2\n"
 
10170
 
6314
10171
#, fuzzy
6315
10172
#~| msgid "Groups"
6316
10173
#~ msgid "GroupBox"
6338
10195
#~ msgid "Alpha"
6339
10196
#~ msgstr "alfa"
6340
10197
 
6341
 
#~ msgid "Information"
6342
 
#~ msgstr "Información"
6343
 
 
6344
10198
#~ msgid "Test tube fastener"
6345
10199
#~ msgstr "Pinza para tubos de ensaio"
6346
10200