~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_sieve.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185451-4rmouapt9916ap6i
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:56+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 07:41+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:52+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
91
91
msgid "Authentication failed."
92
92
msgstr "Fallou a autenticación."
93
93
 
94
 
#: sieve.cpp:467
 
94
#: sieve.cpp:468
95
95
msgctxt "special command completed"
96
96
msgid "Done."
97
97
msgstr "Feito."
98
98
 
99
 
#: sieve.cpp:479
 
99
#: sieve.cpp:480
100
100
msgid "Activating script..."
101
101
msgstr "Activando o script..."
102
102
 
103
 
#: sieve.cpp:495
 
103
#: sieve.cpp:496
104
104
msgid "There was an error activating the script."
105
105
msgstr "Aconteceu un erro mentres se activaba o script."
106
106
 
107
 
#: sieve.cpp:513
 
107
#: sieve.cpp:514
108
108
msgid "There was an error deactivating the script."
109
109
msgstr "Aconteceu un erro mentres se desactivaba o script."
110
110
 
111
 
#: sieve.cpp:541
 
111
#: sieve.cpp:542
112
112
msgid "Sending data..."
113
113
msgstr "Enviando os datos..."
114
114
 
115
 
#: sieve.cpp:558
 
115
#: sieve.cpp:559
116
116
msgid "KIO data supply error."
117
117
msgstr "Erro de fornecemento de datos a KIO."
118
118
 
119
 
#: sieve.cpp:585
120
 
msgid "Quota exceeded"
121
 
msgstr "Excedeuse a cota"
122
 
 
123
 
#: sieve.cpp:618 sieve.cpp:1138
 
119
#: sieve.cpp:608 sieve.cpp:1128
124
120
msgid "Network error."
125
121
msgstr "Erro na rede."
126
122
 
127
 
#: sieve.cpp:629
 
123
#: sieve.cpp:619
128
124
msgid "Verifying upload completion..."
129
125
msgstr "Verificando o completado do envío..."
130
126
 
131
 
#: sieve.cpp:655 sieve.cpp:663
 
127
#: sieve.cpp:645 sieve.cpp:653
132
128
#, kde-format
133
129
msgid ""
134
130
"The script did not upload successfully.\n"
141
137
"O servidor respondeu:\n"
142
138
"%1"
143
139
 
144
 
#: sieve.cpp:668 sieve.cpp:673
 
140
#: sieve.cpp:658 sieve.cpp:663
145
141
msgid ""
146
142
"The script did not upload successfully.\n"
147
143
"The script may contain errors."
149
145
"O script non foi enviado correctamente.\n"
150
146
"O script podería conter erros."
151
147
 
152
 
#: sieve.cpp:680
 
148
#: sieve.cpp:670
153
149
msgctxt "data upload complete"
154
150
msgid "Done."
155
151
msgstr "Feito."
156
152
 
157
 
#: sieve.cpp:708
 
153
#: sieve.cpp:698
158
154
msgid "Retrieving data..."
159
155
msgstr "Obtendo os datos..."
160
156
 
161
 
#: sieve.cpp:757
 
157
#: sieve.cpp:747
162
158
msgid "Finishing up..."
163
159
msgstr "Rematando..."
164
160
 
165
 
#: sieve.cpp:765
 
161
#: sieve.cpp:755
166
162
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
167
163
msgstr ""
168
164
"Aconteceu un erro de protocolo ao tentar negociar a obtención do script."
169
165
 
170
 
#: sieve.cpp:770
 
166
#: sieve.cpp:760
171
167
msgctxt "data retrival complete"
172
168
msgid "Done."
173
169
msgstr "Feito."
174
170
 
175
 
#: sieve.cpp:777
 
171
#: sieve.cpp:767
176
172
msgid "Folders are not supported."
177
173
msgstr "Os cartafoles non están soportados."
178
174
 
179
 
#: sieve.cpp:785
 
175
#: sieve.cpp:775
180
176
msgid "Deleting file..."
181
177
msgstr "Borrando o ficheiro..."
182
178
 
183
 
#: sieve.cpp:800
 
179
#: sieve.cpp:790
184
180
msgid "The server would not delete the file."
185
181
msgstr "O servidor non borraría o ficheiro."
186
182
 
187
 
#: sieve.cpp:804
 
183
#: sieve.cpp:794
188
184
msgctxt "file removal complete"
189
185
msgid "Done."
190
186
msgstr "Feito."
191
187
 
192
 
#: sieve.cpp:819
 
188
#: sieve.cpp:809
193
189
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
194
190
msgstr ""
195
191
"Non é posíbel facer un chmod a nada que non sexa 0700 (activo) ou 0600 "
196
192
"(script inactivo)."
197
193
 
198
 
#: sieve.cpp:975
 
194
#: sieve.cpp:965
199
195
#, kde-format
200
196
msgid "An error occurred during authentication: %1"
201
197
msgstr "Aconteceu un erro durante a autenticación: %1"
202
198
 
203
 
#: sieve.cpp:999
 
199
#: sieve.cpp:989
204
200
msgid "Sieve Authentication Details"
205
201
msgstr "Detalles da autenticación con Sieve"
206
202
 
207
 
#: sieve.cpp:1000
 
203
#: sieve.cpp:990
208
204
msgid ""
209
205
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
210
206
"same as your email password):"
212
208
"Por favor, introduza os detalles da autenticación para a súa conta sieve "
213
209
"(normalmente o mesmo que o seu contrasinal de correo):"
214
210
 
215
 
#: sieve.cpp:1070
 
211
#: sieve.cpp:1060
216
212
#, kde-format
217
213
msgid ""
218
214
"A protocol error occurred during authentication.\n"
221
217
"Aconteceu un erro de protocolo mentres se autenticaba.\n"
222
218
"Escolla un método de autenticación diferente para %1."
223
219
 
224
 
#: sieve.cpp:1108
 
220
#: sieve.cpp:1098
225
221
#, kde-format
226
222
msgid ""
227
223
"Authentication failed.\n"
234
230
"O servidor respondeu:\n"
235
231
"%1"
236
232
 
237
 
#: sieve.cpp:1189
 
233
#: sieve.cpp:1179
238
234
msgid "A protocol error occurred."
239
235
msgstr "Aconteceu un erro de protocolo."
240
236
 
 
237
#~ msgid "Quota exceeded"
 
238
#~ msgstr "Excedeuse a cota"
 
239
 
241
240
#~ msgid "No authentication details supplied."
242
241
#~ msgstr "Non se forneceron os detalles da autenticación."