44
44
msgid "Jakob Schroeter"
45
45
msgstr "Jakob Schroeter"
47
#: articlewidget.cpp:152
47
#: articlewidget.cpp:158
48
48
msgid "F&ind in Article..."
49
49
msgstr "Procurar en art&igo..."
51
#: articlewidget.cpp:154
51
#: articlewidget.cpp:160
52
52
msgid "&View Source"
53
53
msgstr "&Ver a fonte"
55
#: articlewidget.cpp:159
55
#: articlewidget.cpp:165
56
56
msgid "&Followup to Newsgroup..."
57
57
msgstr "&Respostar ao grupo de novas..."
59
#: articlewidget.cpp:164
59
#: articlewidget.cpp:170
60
60
msgid "Reply by E&mail..."
61
61
msgstr "R&espostar por correo electrónico..."
63
#: articlewidget.cpp:169
63
#: articlewidget.cpp:175
64
64
msgid "Forw&ard by Email..."
65
65
msgstr "Reenvi&ar por correo..."
67
#: articlewidget.cpp:173
67
#: articlewidget.cpp:179
69
69
msgid "&Cancel Article"
70
70
msgstr "&Cancelar o artigo"
72
#: articlewidget.cpp:176
72
#: articlewidget.cpp:182
73
73
msgid "S&upersede Article"
74
74
msgstr "S&ubstituír o artigo"
76
#: articlewidget.cpp:179
76
#: articlewidget.cpp:185
77
77
msgid "U&se Fixed Font"
78
78
msgstr "Empr&egar a fonte de largura fixa"
80
#: articlewidget.cpp:183
80
#: articlewidget.cpp:189
81
81
msgid "Fancy Formatting"
82
82
msgstr "Formato Decorado"
84
#: articlewidget.cpp:188
84
#: articlewidget.cpp:194
85
85
msgid "&Unscramble (Rot 13)"
86
86
msgstr "D&escifrar (Rot 13)"
88
#: articlewidget.cpp:195
88
#: articlewidget.cpp:201
90
90
msgstr "Ca&beceiras"
92
#: articlewidget.cpp:197
92
#: articlewidget.cpp:203
93
93
msgid "&Fancy Headers"
94
94
msgstr "Cabeceiras &decoradas"
96
#: articlewidget.cpp:202
96
#: articlewidget.cpp:208
97
97
msgid "&Standard Headers"
98
98
msgstr "&Cabeceiras normais"
100
#: articlewidget.cpp:207
100
#: articlewidget.cpp:213
101
101
msgid "&All Headers"
102
102
msgstr "Tod&as as cabeceiras"
104
#: articlewidget.cpp:214
104
#: articlewidget.cpp:220
105
105
msgid "&Attachments"
108
#: articlewidget.cpp:216
108
#: articlewidget.cpp:222
110
110
msgstr "Como icon&a"
112
#: articlewidget.cpp:221
112
#: articlewidget.cpp:227
114
114
msgstr "Na l&iña"
116
#: articlewidget.cpp:226
116
#: articlewidget.cpp:232
120
#: articlewidget.cpp:232
122
msgstr "Conxunto d&e caracteres"
124
#: articlewidget.cpp:235 articlewidget.cpp:1409
128
#. i18n: file: knode.kcfg:237
129
#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS)
130
#: articlewidget.cpp:240 rc.cpp:195
132
msgstr "Conxunto de caracteres"
120
#: articlewidget.cpp:238
122
msgstr "Estabelecer o conxunto de caracteres"
124
#: articlewidget.cpp:241 articlewidget.cpp:1416
125
msgctxt "@item default character set"
127
msgstr "Predeterminado"
134
129
#: articlewidget.cpp:246
131
msgstr "Estabelecer o conxunto de caracteres"
133
#: articlewidget.cpp:252
135
134
msgid "&Open URL"
136
135
msgstr "&Abrir un URL"
138
#: articlewidget.cpp:250
137
#: articlewidget.cpp:256
139
138
msgid "&Copy Link Address"
140
139
msgstr "&Copiar o enderezo da ligazón"
142
#: articlewidget.cpp:254
141
#: articlewidget.cpp:260
143
142
msgid "&Bookmark This Link"
144
143
msgstr "&Marcar esta ligazón"
146
#: articlewidget.cpp:257
145
#: articlewidget.cpp:263
147
146
msgid "&Add to Address Book"
148
147
msgstr "Eng&adir ao caderno de enderezos"
150
#: articlewidget.cpp:260
149
#: articlewidget.cpp:266
151
150
msgid "&Open in Address Book"
152
151
msgstr "&Abrir no caderno de enderezos"
154
#: articlewidget.cpp:264
153
#: articlewidget.cpp:270
155
154
msgid "&Open Attachment"
156
155
msgstr "&Abrir o anexo"
158
#: articlewidget.cpp:268
157
#: articlewidget.cpp:274
159
158
msgid "&Save Attachment As..."
160
159
msgstr "&Gravar o anexo como..."
162
#: articlewidget.cpp:393
161
#: articlewidget.cpp:400
163
162
msgid "Unable to load the article."
164
163
msgstr "Foi imposíbel cargar o artigo."
166
#: articlewidget.cpp:425
165
#: articlewidget.cpp:432
167
166
msgid "The article contains no data."
168
167
msgstr "O artigo non contén datos."
170
#: articlewidget.cpp:461
169
#: articlewidget.cpp:468
171
170
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
173
172
"Conxunto de caracteres descoñecido. Empregarase o conxunto predeterminado."
175
#: articlewidget.cpp:521
174
#: articlewidget.cpp:528
177
176
"<br /><b>This article has the MIME type "message/partial", which "
178
177
"KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text "
182
181
"non pode manexar polo de agora.<br /> Pero pode gardar o artigo como "
183
182
"ficheiro de texto e reensamblalo manualmente.</b>"
185
#: articlewidget.cpp:537
184
#: articlewidget.cpp:544
187
186
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
188
187
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
189
188
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
190
189
"\">by clicking here</a>."
192
"<b>Nota:</b> Esta é unha mensaxe HTML. Por razóns de seguridade, só se amosa "
191
"<b>Nota:</b> Esta é unha mensaxe HTML. Por razóns de seguranza, só se amosa "
193
192
"o código fonte HTML. Se confía no remitente desta mensaxe pode activar o "
194
193
"formatado HTML para que se amose ben a mensaxe <a href=\"knode:showHTML"
195
194
"\">premendo aquí</a>."
197
#: articlewidget.cpp:582
196
#: articlewidget.cpp:589
198
197
msgid "An error occurred."
199
198
msgstr "Ocorreu un erro."
201
#: articlewidget.cpp:701
200
#: articlewidget.cpp:708
202
201
msgid "References:"
203
202
msgstr "Referencias:"
205
#: articlewidget.cpp:784
204
#: articlewidget.cpp:791
207
206
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
208
207
msgstr "A mensaxe asinouse coa chave descoñecida 0x%1."
210
#: articlewidget.cpp:787
209
#: articlewidget.cpp:794
211
210
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
212
211
msgstr "Non se pode verificar a validez da sinatura."
214
#: articlewidget.cpp:805
213
#: articlewidget.cpp:812
216
215
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
217
216
msgstr "A mensaxe asinouna %1 (Id de chave: 0x%2)."
219
#: articlewidget.cpp:809
218
#: articlewidget.cpp:816
221
220
msgid "Message was signed by %1."
222
221
msgstr "A mensaxe asinouna %1."
224
#: articlewidget.cpp:819
223
#: articlewidget.cpp:826
225
224
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
226
225
msgstr "A sinatura é valida, pero descoñécese a validez da chave."
228
#: articlewidget.cpp:823
227
#: articlewidget.cpp:830
229
228
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
230
229
msgstr "A sinatura é válida e a chavé está verificada marxinalmente."
232
#: articlewidget.cpp:827
231
#: articlewidget.cpp:834
233
232
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
234
msgstr "A sinatura é válida e a chave está completamente verificada."
233
msgstr "A sinatura é válida e a chave é de confianza absoluta."
236
#: articlewidget.cpp:831
235
#: articlewidget.cpp:838
237
236
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
238
237
msgstr "A sinatura é válida e a chave está completamente verificada."
240
#: articlewidget.cpp:835
239
#: articlewidget.cpp:842
241
240
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
242
241
msgstr "A sinatura é válida, a chave non está verificada."
244
#: articlewidget.cpp:839
243
#: articlewidget.cpp:846
245
244
msgid "Warning: The signature is bad."
246
245
msgstr "Coidado: A sinatura é mala."
248
#: articlewidget.cpp:856
247
#: articlewidget.cpp:863
249
248
msgid "End of signed message"
250
249
msgstr "Fin da mensaxe asinada"
252
#: articlewidget.cpp:872
251
#: articlewidget.cpp:879
256
#: articlewidget.cpp:1071
255
#: articlewidget.cpp:1078
259
258
"An error occurred while downloading the article source:\n"
668
667
msgid "Cleaning up. Please wait..."
669
668
msgstr "Limpando. Por favor, agarde..."
671
#: kncollectionview.cpp:87 knconfigwidgets.cpp:1099 kngroupbrowser.cpp:93
670
#: kncollectionview.cpp:84 knconfigwidgets.cpp:1126 kngroupbrowser.cpp:94
675
#: kncollectionview.cpp:88
674
#: kncollectionview.cpp:85
679
#: kncollectionview.cpp:89
678
#: kncollectionview.cpp:86
684
683
msgid "Edit Recent Addresses..."
685
msgstr "Editar Enderezos Recentes..."
684
msgstr "Editar os enderezos recentes..."
687
#: kncomposer.cpp:218
686
#: kncomposer.cpp:220
688
687
msgid "&Send Now"
689
688
msgstr "&Enviar Agora"
691
#: kncomposer.cpp:224
690
#: kncomposer.cpp:226
692
691
msgid "Send &Later"
693
692
msgstr "Enviar &Máis Tarde"
695
#: kncomposer.cpp:229
694
#: kncomposer.cpp:231
696
695
msgid "Save as &Draft"
697
696
msgstr "Gravar como &Borrador"
699
#: kncomposer.cpp:234
698
#: kncomposer.cpp:236
703
#: kncomposer.cpp:251
702
#: kncomposer.cpp:253
704
703
msgid "Paste as &Quotation"
705
704
msgstr "Pegar como &Cita"
707
#: kncomposer.cpp:263
706
#: kncomposer.cpp:265
708
707
msgid "Append &Signature"
709
708
msgstr "Engadir &Sinatura"
711
#: kncomposer.cpp:267
710
#: kncomposer.cpp:269
712
711
msgid "&Insert File..."
713
712
msgstr "&Inserir Ficheiro..."
715
#: kncomposer.cpp:271
714
#: kncomposer.cpp:273
716
715
msgid "Insert File (in a &box)..."
717
716
msgstr "Inserir Ficheiro (nunha cai&xa)..."
719
#: kncomposer.cpp:276
718
#: kncomposer.cpp:278
720
719
msgid "Attach &File..."
721
720
msgstr "Xuntar &Ficheiro..."
723
#: kncomposer.cpp:280
722
#: kncomposer.cpp:282
724
723
msgid "Sign Article with &PGP"
725
724
msgstr "Asinar o Artigo con &PGP"
727
#: kncomposer.cpp:284 kncomposerview.cpp:229
726
#: kncomposer.cpp:286 kncomposerview.cpp:229
731
#: kncomposer.cpp:288 kncomposerview.cpp:234
730
#: kncomposer.cpp:290 kncomposerview.cpp:234
732
731
msgid "&Properties"
733
732
msgstr "&Propiedades"
735
#: kncomposer.cpp:295
734
#: kncomposer.cpp:297
736
735
msgid "Send &News Article"
737
736
msgstr "Enviar Artigo de &Novas"
739
#: kncomposer.cpp:300
738
#: kncomposer.cpp:302
740
739
msgid "Send E&mail"
741
740
msgstr "Enviar Correo &electrónico"
743
#: kncomposer.cpp:305
742
#: kncomposer.cpp:307
744
743
msgid "Set &Charset"
745
744
msgstr "Estabelecer &Conxunto de Caracteres"
747
#: kncomposer.cpp:312
746
#: kncomposer.cpp:314
748
747
msgid "Set Charset"
749
748
msgstr "Estabelecer o Conxunto de Caracteres"
751
#: kncomposer.cpp:318
750
#: kncomposer.cpp:320
752
751
msgid "&Word Wrap"
753
752
msgstr "Axuste de &Palabras"
755
#: kncomposer.cpp:321
754
#: kncomposer.cpp:323
756
755
msgid "&Automatic Spellchecking"
757
756
msgstr "Corrección Ortográfica &Automática"
759
#: kncomposer.cpp:334
758
#: kncomposer.cpp:335
760
759
msgid "Add &Quote Characters"
761
msgstr "Engadir Caracteres de &Cita"
760
msgstr "Engadir caracteres de &cita"
763
#: kncomposer.cpp:338
762
#: kncomposer.cpp:339
764
763
msgid "&Remove Quote Characters"
765
msgstr "&Borrar Caracteres de Cita"
764
msgstr "Elimina&r os caracteres de cita"
767
#: kncomposer.cpp:342
766
#: kncomposer.cpp:343
769
msgstr "Engadir &Caixa"
768
msgstr "Engadir &caixa"
771
#: kncomposer.cpp:346
770
#: kncomposer.cpp:347
772
771
msgid "Re&move Box"
773
772
msgstr "Bo&rrar Caixa"
775
#: kncomposer.cpp:350
774
#: kncomposer.cpp:351
776
775
msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
777
msgstr "Obter &Texto Orixinal (sen axustar)"
776
msgstr "Obter o &texto orixinal (sen axustar)"
779
#: kncomposer.cpp:356
778
#: kncomposer.cpp:357
780
779
msgid "S&cramble (Rot 13)"
781
780
msgstr "C&ifrar (Rot 13)"
783
#: kncomposer.cpp:363
782
#: kncomposer.cpp:364
784
783
msgid "Start &External Editor"
785
784
msgstr "Executar &Editor Externo"
787
#: kncomposer.cpp:596 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:1240
786
#: kncomposer.cpp:601 kncomposer.cpp:608 kncomposer.cpp:1258
788
787
msgid "<posted & mailed>"
789
788
msgstr "<publicado e enviado>"
791
#: kncomposer.cpp:599 kncomposer.cpp:1241
790
#: kncomposer.cpp:604 kncomposer.cpp:1259
793
792
"<posted & mailed>\n"
1340
1343
"<qt><p>Marque esta opción se a sinatura a vai xerar un programa</p><p>Ex: "
1341
1344
"<b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
1343
#: knconfigwidgets.cpp:178
1346
#: knconfigwidgets.cpp:180
1344
1347
msgid "Specify signature &below"
1345
1348
msgstr "Especifique unha sinatura &embaixo"
1347
#: knconfigwidgets.cpp:261
1350
#: knconfigwidgets.cpp:263
1348
1351
msgid "Choose Signature"
1349
msgstr "Escoller Sinatura"
1352
msgstr "Escoller a sinatura"
1351
#: knconfigwidgets.cpp:272
1354
#: knconfigwidgets.cpp:274
1352
1355
msgid "You must specify a filename."
1353
1356
msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro."
1355
#: knconfigwidgets.cpp:278
1358
#: knconfigwidgets.cpp:280
1356
1359
msgid "You have specified a folder."
1357
1360
msgstr "Especificou un cartafol."
1359
#: knconfigwidgets.cpp:383
1362
#: knconfigwidgets.cpp:385
1361
1364
msgid "Server: %1"
1362
1365
msgstr "Servidor: %1"
1364
#: knconfigwidgets.cpp:384
1367
#: knconfigwidgets.cpp:386
1366
1369
msgid "Port: %1"
1367
1370
msgstr "Porto: %1"
1369
#: knconfigwidgets.cpp:386
1372
#: knconfigwidgets.cpp:388
1370
1373
msgid "Server: "
1371
1374
msgstr "Servidor: "
1373
#: knconfigwidgets.cpp:387
1376
#: knconfigwidgets.cpp:389
1375
1378
msgstr "Porto: "
1377
#: knconfigwidgets.cpp:443 knfilterdialog.cpp:41 kngrouppropdlg.cpp:41
1380
#: knconfigwidgets.cpp:445 knfilterdialog.cpp:41
1379
1382
msgid "Properties of %1"
1380
1383
msgstr "Propiedades de %1"
1382
#: knconfigwidgets.cpp:445
1385
#: knconfigwidgets.cpp:447
1383
1386
msgid "New Account"
1386
#: knconfigwidgets.cpp:452
1389
#: knconfigwidgets.cpp:454
1387
1390
msgid "Ser&ver"
1388
1391
msgstr "Ser&vidor"
1390
#: knconfigwidgets.cpp:496 kngrouppropdlg.cpp:163
1393
#: knconfigwidgets.cpp:502
1395
msgid_plural " minutes"
1397
msgstr[1] " minutos"
1399
#: knconfigwidgets.cpp:506
1391
1400
msgid "&Identity"
1392
1401
msgstr "&Identidade"
1394
#: knconfigwidgets.cpp:500 kngrouppropdlg.cpp:167
1403
#: knconfigwidgets.cpp:510
1395
1404
msgid "&Cleanup"
1396
1405
msgstr "&Limpeza"
1398
#: knconfigwidgets.cpp:534
1407
#: knconfigwidgets.cpp:544
1400
1409
"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
1401
1410
"hostname of the news server."
1403
"Insira un nome arbitrario para a conta e o\n"
1412
"Escriba un nome arbitrario para a conta e o\n"
1404
1413
"nome de servidor deste servidor de novas."
1406
#: knconfigwidgets.cpp:635
1415
#: knconfigwidgets.cpp:658
1407
1416
msgid "&Use custom colors"
1408
1417
msgstr "&Empregar cores personalizadas"
1410
#: knconfigwidgets.cpp:640
1419
#: knconfigwidgets.cpp:663
1420
msgctxt "@action:button Run a color selection dialog"
1411
1421
msgid "Cha&nge..."
1412
msgstr "C&ambiar..."
1414
#: knconfigwidgets.cpp:650
1424
#: knconfigwidgets.cpp:673
1415
1425
msgid "Use custom &fonts"
1416
msgstr "Empregar &fontes personalizadas"
1426
msgstr "&Usar tipos de letra personalizados"
1418
#: knconfigwidgets.cpp:655
1428
#: knconfigwidgets.cpp:678
1429
msgctxt "@action:button Run a font selection dialog"
1419
1430
msgid "Chang&e..."
1420
msgstr "C&ambiar..."
1422
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1424
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1426
#: knconfigwidgets.cpp:900 knconfigwidgets.cpp:1246 rc.cpp:378 rc.cpp:461
1433
#: knconfigwidgets.cpp:926
1434
msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)"
1427
1435
msgid "&Add..."
1428
1436
msgstr "Eng&adir..."
1430
#: knconfigwidgets.cpp:908 knconfigwidgets.cpp:1250
1438
#: knconfigwidgets.cpp:930
1439
msgctxt "@action:button Delete a message header field"
1443
#: knconfigwidgets.cpp:934 knconfigwidgets.cpp:1277
1431
1444
msgctxt "modify something"
1432
1445
msgid "&Edit..."
1433
1446
msgstr "&Editar..."
1435
#: knconfigwidgets.cpp:912 knconfigwidgets.cpp:1272
1448
#: knconfigwidgets.cpp:938
1449
msgctxt "@action:button Move an element of a list up"
1439
#: knconfigwidgets.cpp:916 knconfigwidgets.cpp:1276
1453
#: knconfigwidgets.cpp:942
1454
msgctxt "@action:button Move an element of a list down"
1443
#: knconfigwidgets.cpp:996
1458
#: knconfigwidgets.cpp:1023
1444
1459
msgid "Really delete this header?"
1445
1460
msgstr "Quere relamente borrar esta cabeceira?"
1447
#: knconfigwidgets.cpp:1067
1462
#: knconfigwidgets.cpp:1094
1448
1463
msgid "Header Properties"
1449
msgstr "Propiedades da Cabeceira"
1464
msgstr "Propiedades da cabeceira"
1451
#: knconfigwidgets.cpp:1083
1466
#: knconfigwidgets.cpp:1110
1467
msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name"
1452
1468
msgid "H&eader:"
1453
1469
msgstr "Cab&eceira:"
1455
#: knconfigwidgets.cpp:1091
1471
#: knconfigwidgets.cpp:1118
1473
"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header"
1456
1474
msgid "Displayed na&me:"
1457
1475
msgstr "Nome a&mosado:"
1459
#: knconfigwidgets.cpp:1106
1477
#: knconfigwidgets.cpp:1133
1461
1479
msgstr "&Grande"
1463
#: knconfigwidgets.cpp:1107
1481
#: knconfigwidgets.cpp:1134
1465
1483
msgstr "&Negriña"
1467
#: knconfigwidgets.cpp:1108
1485
#: knconfigwidgets.cpp:1135
1468
1486
msgid "&Italic"
1469
1487
msgstr "Curs&iva"
1471
#: knconfigwidgets.cpp:1109
1489
#: knconfigwidgets.cpp:1136
1472
1490
msgid "&Underlined"
1473
1491
msgstr "S&ubliñado"
1475
#: knconfigwidgets.cpp:1115
1493
#: knconfigwidgets.cpp:1142
1479
#: knconfigwidgets.cpp:1122
1497
#: knconfigwidgets.cpp:1149
1481
1499
msgstr "Gr&ande"
1483
#: knconfigwidgets.cpp:1123
1501
#: knconfigwidgets.cpp:1150
1485
1503
msgstr "Negri&ña"
1487
#: knconfigwidgets.cpp:1124
1505
#: knconfigwidgets.cpp:1151
1488
1506
msgid "I&talic"
1489
1507
msgstr "Cursi&va"
1491
#: knconfigwidgets.cpp:1125
1509
#: knconfigwidgets.cpp:1152
1492
1510
msgid "U&nderlined"
1493
1511
msgstr "Su&bliñado"
1495
#: knconfigwidgets.cpp:1205
1513
#: knconfigwidgets.cpp:1232
1496
1514
msgid "Default score for &ignored threads:"
1497
1515
msgstr "Puntuación predeterminada para os fíos &ignorados:"
1499
#: knconfigwidgets.cpp:1212
1517
#: knconfigwidgets.cpp:1239
1500
1518
msgid "Default score for &watched threads:"
1501
1519
msgstr "Puntuación predeterminada para os fíos &ollados:"
1503
#: knconfigwidgets.cpp:1238
1521
#: knconfigwidgets.cpp:1265
1504
1523
msgid "&Filters:"
1505
1524
msgstr "&Filtros:"
1507
#: knconfigwidgets.cpp:1254
1526
#: knconfigwidgets.cpp:1273
1527
msgctxt "@action:button Add a new filter"
1529
msgstr "Eng&adir..."
1531
#: knconfigwidgets.cpp:1281
1532
msgctxt "@action:button Copy a filter"
1508
1533
msgid "Co&py..."
1509
1534
msgstr "Co&piar..."
1511
#: knconfigwidgets.cpp:1265
1536
#: knconfigwidgets.cpp:1285
1537
msgctxt "@action:button Delete a filter"
1541
#: knconfigwidgets.cpp:1292
1513
1544
msgstr "&Menú:"
1515
#: knconfigwidgets.cpp:1280
1546
#: knconfigwidgets.cpp:1299
1547
msgctxt "@action:button move something up in a list"
1551
#: knconfigwidgets.cpp:1303
1552
msgctxt "@action:button move something down in a list"
1556
#: knconfigwidgets.cpp:1307
1557
msgctxt "@action:button"
1523
#: knconfigwidgets.cpp:1284
1565
#: knconfigwidgets.cpp:1311
1566
msgctxt "@action:button"
1531
#: knconfigwidgets.cpp:1506
1574
#: knconfigwidgets.cpp:1533
1532
1575
msgid "Allow 8-bit"
1533
msgstr "Permitir 8-bit"
1576
msgstr "Permitir 8 bits"
1535
#: knconfigwidgets.cpp:1507
1578
#: knconfigwidgets.cpp:1534
1536
1579
msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
1537
msgstr "7-bit (Comiñas imprimíbeis)"
1580
msgstr "7 bits (Comiñas imprimíbeis)"
1539
#: knconfigwidgets.cpp:1606
1582
#: knconfigwidgets.cpp:1634
1540
1583
msgid "Additional Header"
1541
msgstr "Cabeceira Adicional"
1584
msgstr "Cabeceira adicional"
1543
#: knconfigwidgets.cpp:1727
1586
#: knconfigwidgets.cpp:1755
1544
1587
msgid "&Use global cleanup configuration"
1545
msgstr "&Usar configuración de limpeza global"
1588
msgstr "&Usar a configuración de limpeza global"
1547
#: knconfigwidgets.cpp:1732
1590
#: knconfigwidgets.cpp:1760
1548
1591
msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
1549
msgstr "Opcións de Limpeza de Grupo de Novas"
1592
msgstr "Opcións de limpeza dos grupos de novas"
1551
#: knconfigwidgets.cpp:1740
1594
#: knconfigwidgets.cpp:1768
1552
1595
msgid "&Expire old articles automatically"
1553
1596
msgstr "&Caducar os artigos antigos automaticamente"
1555
#: knconfigwidgets.cpp:1745
1598
#: knconfigwidgets.cpp:1773 knconfigwidgets.cpp:1783 knconfigwidgets.cpp:1791
1599
#: knconfigwidgets.cpp:1871
1601
msgid_plural " days"
1605
#: knconfigwidgets.cpp:1774
1556
1606
msgid "&Purge groups every:"
1557
msgstr "&Limpar grupos cada:"
1607
msgstr "&Limpar os grupos cada:"
1559
#: knconfigwidgets.cpp:1755
1609
#: knconfigwidgets.cpp:1784
1560
1610
msgid "&Keep read articles:"
1561
msgstr "&Manter artigos ollados:"
1611
msgstr "&Manter os artigos ollados:"
1563
#: knconfigwidgets.cpp:1763
1613
#: knconfigwidgets.cpp:1792
1564
1614
msgid "Keep u&nread articles:"
1565
msgstr "Ma&nter artigos sen ler:"
1615
msgstr "Ma&nter os artigos sen ler:"
1567
#: knconfigwidgets.cpp:1770
1617
#: knconfigwidgets.cpp:1798
1568
1618
msgid "&Remove articles that are not available on the server"
1569
msgstr "Bo&rrar artigos que non estean dispoñíbeis no servidor"
1619
msgstr "Bo&rrar os artigos que non estean dispoñíbeis no servidor"
1571
#: knconfigwidgets.cpp:1774
1621
#: knconfigwidgets.cpp:1802
1572
1622
msgid "Preser&ve threads"
1573
msgstr "Preser&var fíos"
1575
#: knconfigwidgets.cpp:1819 knconfigwidgets.cpp:1824 knconfigwidgets.cpp:1829
1576
#: knconfigwidgets.cpp:1908
1578
msgid_plural " days"
1582
#: knconfigwidgets.cpp:1846
1623
msgstr "Preser&var os fíos"
1625
#: knconfigwidgets.cpp:1858
1583
1626
msgid "Folders"
1584
1627
msgstr "Cartafoles"
1586
#: knconfigwidgets.cpp:1854
1629
#: knconfigwidgets.cpp:1866
1587
1630
msgid "Co&mpact folders automatically"
1588
msgstr "Co&mpactar cartafoles automaticamente"
1631
msgstr "Co&mpactar os cartafoles automaticamente"
1590
#: knconfigwidgets.cpp:1859
1633
#: knconfigwidgets.cpp:1872
1591
1634
msgid "P&urge folders every:"
1592
msgstr "&Limpar cartafoles cada:"
1635
msgstr "&Limpar os cartafoles cada:"
1594
1637
#: knconvert.cpp:54
1595
1638
msgid "Conversion"
2125
2177
"Non ten ningún grupo para esta conta.\n"
2126
2178
"Quere obter a lista actual?"
2128
#: kngroupmanager.cpp:664
2180
#: kngroupmanager.cpp:670
2129
2181
msgid "Fetch List"
2130
msgstr "Obter Lista"
2182
msgstr "Obter a lista"
2132
#: kngroupmanager.cpp:664
2184
#: kngroupmanager.cpp:670
2133
2185
msgid "Do Not Fetch"
2134
msgstr "Non Descargar"
2136
#: kngrouppropdlg.cpp:48
2140
#: kngrouppropdlg.cpp:53
2186
msgstr "Non descargar"
2188
#: kngrouppropdlg.cpp:43
2190
msgctxt "@title:window %1=newsgroup name"
2191
msgid "Properties of %1"
2192
msgstr "Propiedades de %1"
2194
#: kngrouppropdlg.cpp:50
2195
msgctxt "@title:tab"
2199
#: kngrouppropdlg.cpp:55
2200
msgctxt "@title:group"
2141
2201
msgid "Settings"
2142
2202
msgstr "Configuración"
2144
#: kngrouppropdlg.cpp:64
2204
#: kngrouppropdlg.cpp:66
2205
msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup"
2148
#: kngrouppropdlg.cpp:69
2149
msgid "&Use different default charset:"
2209
#: kngrouppropdlg.cpp:71
2210
msgctxt "@label:listbox"
2211
msgid "Use different default charset:"
2150
2212
msgstr "&Empregar un conxunto de caracteres predeterminado diferente:"
2152
#: kngrouppropdlg.cpp:98
2214
#: kngrouppropdlg.cpp:88
2215
msgctxt "@title:group"
2219
#: kngrouppropdlg.cpp:96
2220
msgctxt "@label name of a newsgroup"
2224
#: kngrouppropdlg.cpp:101
2225
msgctxt "@label description of a newsgroup"
2153
2226
msgid "Description:"
2154
2227
msgstr "Descrición:"
2156
#: kngrouppropdlg.cpp:103
2229
#: kngrouppropdlg.cpp:106
2230
msgctxt "@label status of posting to a newsgroup"
2157
2231
msgid "Status:"
2158
2232
msgstr "Estado:"
2160
#: kngrouppropdlg.cpp:107
2234
#: kngrouppropdlg.cpp:110
2235
msgctxt "posting status"
2161
2236
msgid "unknown"
2162
2237
msgstr "descoñecido"
2164
#: kngrouppropdlg.cpp:109
2239
#: kngrouppropdlg.cpp:112
2165
2240
msgid "posting forbidden"
2166
2241
msgstr "prohíbese a publicación"
2168
#: kngrouppropdlg.cpp:111
2243
#: kngrouppropdlg.cpp:114
2169
2244
msgid "posting allowed"
2170
2245
msgstr "permítese a publicación"
2172
#: kngrouppropdlg.cpp:123
2247
#: kngrouppropdlg.cpp:116
2248
msgctxt "posting status"
2252
#: kngrouppropdlg.cpp:126
2253
msgctxt "@title:group"
2173
2254
msgid "Statistics"
2174
2255
msgstr "Estatísticas"
2176
#: kngrouppropdlg.cpp:131
2257
#: kngrouppropdlg.cpp:134
2177
2258
msgid "Articles:"
2178
2259
msgstr "Artigos:"
2180
#: kngrouppropdlg.cpp:136
2261
#: kngrouppropdlg.cpp:139
2181
2262
msgid "Unread articles:"
2182
2263
msgstr "Artigos sen ler:"
2184
#: kngrouppropdlg.cpp:141
2265
#: kngrouppropdlg.cpp:144
2185
2266
msgid "New articles:"
2186
2267
msgstr "Artigos novos:"
2188
#: kngrouppropdlg.cpp:146
2269
#: kngrouppropdlg.cpp:149
2189
2270
msgid "Threads with unread articles:"
2190
2271
msgstr "Fíos con artigos sen ler:"
2192
#: kngrouppropdlg.cpp:151
2273
#: kngrouppropdlg.cpp:154
2193
2274
msgid "Threads with new articles:"
2194
2275
msgstr "Fíos con novos artigos:"
2277
#: kngrouppropdlg.cpp:166
2278
msgctxt "@title:tab"
2282
#: kngrouppropdlg.cpp:170
2283
msgctxt "@title:tab"
2196
2287
#: kngroupselectdialog.cpp:27
2197
2288
msgid "Select Destinations"
2198
msgstr "Escoller Destinos"
2289
msgstr "Escoller os destinos"
2200
2291
#: kngroupselectdialog.cpp:33
2201
2292
msgid "Groups for this article:"
2214
2305
#: knjobdata.cpp:157
2215
2306
msgid "Sending message"
2216
msgstr "Enviando a mensaxe"
2307
msgstr "A enviar a mensaxe"
2218
2309
#: knjobdata.cpp:166 scheduler.cpp:206
2219
2310
msgid "Waiting..."
2220
2311
msgstr "Agardando..."
2222
#: knmainwidget.cpp:145
2313
#: knmainwidget.cpp:141
2223
2314
msgid "&Search:"
2224
2315
msgstr "&Procurar:"
2226
#: knmainwidget.cpp:304
2317
#: knmainwidget.cpp:297
2228
2319
msgstr " Listo"
2230
#: knmainwidget.cpp:329
2321
#: knmainwidget.cpp:322
2231
2322
msgid "KDE News Reader"
2232
msgstr "Lector de Novas de KDE"
2323
msgstr "Lector de novas de KDE"
2234
#: knmainwidget.cpp:522
2325
#: knmainwidget.cpp:515
2235
2326
msgid "&Next Article"
2236
msgstr "Segui&nte Artigo"
2327
msgstr "Artigo segui&nte"
2238
#: knmainwidget.cpp:523
2329
#: knmainwidget.cpp:516
2239
2330
msgid "Go to next article"
2240
2331
msgstr "Ir ao seguinte artigo"
2242
#: knmainwidget.cpp:528
2333
#: knmainwidget.cpp:521
2243
2334
msgid "&Previous Article"
2244
msgstr "Artigo &Previo"
2335
msgstr "Artigo &previo"
2246
#: knmainwidget.cpp:530
2337
#: knmainwidget.cpp:523
2247
2338
msgid "Go to previous article"
2248
2339
msgstr "Ir ao artigo anterior"
2250
#: knmainwidget.cpp:535
2341
#: knmainwidget.cpp:528
2251
2342
msgid "Next Unread &Article"
2252
msgstr "Seguinte &Artigo sen Ler"
2343
msgstr "&Artigo seguinte sen ler"
2254
#: knmainwidget.cpp:541
2345
#: knmainwidget.cpp:534
2255
2346
msgid "Next Unread &Thread"
2256
msgstr "Seguinte &Fío sen Ler"
2347
msgstr "&Fío seguinte sen ler"
2258
#: knmainwidget.cpp:547
2349
#: knmainwidget.cpp:540
2259
2350
msgid "Ne&xt Group"
2260
msgstr "Seguinte &Grupo"
2351
msgstr "&Grupo seguinte"
2262
#: knmainwidget.cpp:553
2353
#: knmainwidget.cpp:546
2263
2354
msgid "Pre&vious Group"
2264
2355
msgstr "Grupo &Anterior"
2266
#: knmainwidget.cpp:558
2357
#: knmainwidget.cpp:551
2267
2358
msgid "Read &Through Articles"
2268
msgstr "Ler &A Través Dos Artigos"
2359
msgstr "Ler &a través dos artigos"
2270
#: knmainwidget.cpp:563
2361
#: knmainwidget.cpp:556
2271
2362
msgid "Focus on Next Folder"
2272
msgstr "Foco no Cartafol Seguinte"
2363
msgstr "Foco no seguinte cartafol"
2274
#: knmainwidget.cpp:568
2365
#: knmainwidget.cpp:561
2275
2366
msgid "Focus on Previous Folder"
2276
msgstr "Foco no Cartafol Anterior"
2367
msgstr "Foco no cartafol anterior"
2278
#: knmainwidget.cpp:573
2369
#: knmainwidget.cpp:566
2279
2370
msgid "Select Folder with Focus"
2280
msgstr "Seleccionar Cartafol con Foco"
2371
msgstr "Seleccionar o cartafol co foco"
2282
#: knmainwidget.cpp:578
2373
#: knmainwidget.cpp:571
2283
2374
msgid "Focus on Next Article"
2284
msgstr "Foco no Vindeiro Artigo"
2375
msgstr "Foco no vindeiro artigo"
2286
#: knmainwidget.cpp:583
2377
#: knmainwidget.cpp:576
2287
2378
msgid "Focus on Previous Article"
2288
msgstr "Foco no Artigo Anterior"
2379
msgstr "Foco no artigo anterior"
2381
#: knmainwidget.cpp:581
2382
msgid "Select Article with Focus"
2383
msgstr "Seleccionar o artigo co foco"
2290
2385
#: knmainwidget.cpp:588
2291
msgid "Select Article with Focus"
2292
msgstr "Seleccionar Artigo con Foco"
2294
#: knmainwidget.cpp:595
2295
2386
msgid "Account &Properties"
2296
msgstr "Propiedades da &Conta"
2387
msgstr "Propiedades da &conta"
2298
#: knmainwidget.cpp:600
2389
#: knmainwidget.cpp:593
2299
2390
msgid "&Rename Account"
2300
msgstr "&Renomear Conta"
2391
msgstr "Muda&r o nome da conta"
2302
#: knmainwidget.cpp:605
2393
#: knmainwidget.cpp:598
2303
2394
msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
2304
msgstr "&Subscribirse a Grupos de Novas..."
2395
msgstr "&Subscribirse a grupos de novas..."
2306
#: knmainwidget.cpp:609
2397
#: knmainwidget.cpp:602
2307
2398
msgid "&Expire All Groups"
2308
msgstr "&Caducar Todos os Grupos"
2399
msgstr "&Caducar todos os grupos"
2310
#: knmainwidget.cpp:614
2401
#: knmainwidget.cpp:607
2311
2402
msgid "&Get New Articles in All Groups"
2312
msgstr "&Obter Artigos Novos de Todos os Grupos"
2403
msgstr "&Obter artigos novos de todos os grupos"
2314
#: knmainwidget.cpp:619
2405
#: knmainwidget.cpp:612
2315
2406
msgid "&Get New Articles in All Accounts"
2316
msgstr "&Obter Artigos Novos de Todas as Contas"
2407
msgstr "&Obter artigos novos de todas as contas"
2318
#: knmainwidget.cpp:624
2409
#: knmainwidget.cpp:617
2319
2410
msgid "&Delete Account"
2320
msgstr "&Borrar Conta"
2411
msgstr "&Borrar a conta"
2413
#: knmainwidget.cpp:622
2414
msgid "&Post to Newsgroup..."
2415
msgstr "&Publicar no grupo de novas..."
2322
2417
#: knmainwidget.cpp:629
2323
msgid "&Post to Newsgroup..."
2324
msgstr "&Publicar no Grupo de Novas..."
2326
#: knmainwidget.cpp:636
2327
2418
msgid "Group &Properties"
2328
msgstr "&Propiedades do Grupo"
2419
msgstr "&Propiedades do grupo"
2330
#: knmainwidget.cpp:641
2421
#: knmainwidget.cpp:634
2331
2422
msgid "Rename &Group"
2332
msgstr "Renomear &Grupo"
2423
msgstr "Mudar o nome do &grupo"
2334
#: knmainwidget.cpp:646
2425
#: knmainwidget.cpp:639
2335
2426
msgid "&Get New Articles"
2336
msgstr "&Obter Novos Artigos"
2427
msgstr "&Obter artigos novos"
2338
#: knmainwidget.cpp:650
2429
#: knmainwidget.cpp:643
2339
2430
msgid "E&xpire Group"
2340
msgstr "&Caducar Grupo"
2431
msgstr "&Caducar o grupo"
2342
#: knmainwidget.cpp:654
2433
#: knmainwidget.cpp:647
2343
2434
msgid "Re&organize Group"
2344
msgstr "Re&organizar o Grupo"
2435
msgstr "Re&organizar o grupo"
2346
#: knmainwidget.cpp:659
2437
#: knmainwidget.cpp:652
2347
2438
msgid "&Unsubscribe From Group"
2348
msgstr "&Desubscribirse Do Grupo"
2439
msgstr "An&ular a subscrición ao grupo"
2350
#: knmainwidget.cpp:664
2441
#: knmainwidget.cpp:657
2351
2442
msgid "Mark All as &Read"
2352
msgstr "Ma&rcalos Todos Como Lidos"
2443
msgstr "Ma&rcalos todos como lidos"
2354
#: knmainwidget.cpp:668
2445
#: knmainwidget.cpp:661
2355
2446
msgid "Mark All as U&nread"
2356
msgstr "Marcalos Todos como &Non Lidos"
2447
msgstr "Marcalos todos como &non lidos"
2358
#: knmainwidget.cpp:672
2449
#: knmainwidget.cpp:665
2359
2450
msgid "Mark Last as Unr&ead..."
2360
msgstr "Marcar o D&erradeiro como Non Lido..."
2451
msgstr "Marcar o d&erradeiro como non lido..."
2362
#: knmainwidget.cpp:677
2453
#: knmainwidget.cpp:670
2363
2454
msgid "&Configure KNode..."
2364
2455
msgstr "&Configurar KNode..."
2366
#: knmainwidget.cpp:683
2457
#: knmainwidget.cpp:676
2367
2458
msgid "&New Folder"
2368
2459
msgstr "&Novo cartafol"
2370
#: knmainwidget.cpp:688
2461
#: knmainwidget.cpp:681
2371
2462
msgid "New &Subfolder"
2372
2463
msgstr "Novo su&bcartafol"
2374
#: knmainwidget.cpp:693
2465
#: knmainwidget.cpp:686
2375
2466
msgid "&Delete Folder"
2376
2467
msgstr "&Borrar o cartafol"
2378
#: knmainwidget.cpp:698
2469
#: knmainwidget.cpp:691
2379
2470
msgid "&Rename Folder"
2380
msgstr "&Renomear o cartafol"
2471
msgstr "Muda&r o nome do cartafol"
2382
#: knmainwidget.cpp:702
2473
#: knmainwidget.cpp:695
2383
2474
msgid "C&ompact Folder"
2384
2475
msgstr "C&ompactar o cartafol"
2386
#: knmainwidget.cpp:706
2477
#: knmainwidget.cpp:699
2387
2478
msgid "Co&mpact All Folders"
2388
2479
msgstr "Co&mpactar todos os cartafoles"
2390
#: knmainwidget.cpp:710
2481
#: knmainwidget.cpp:703
2391
2482
msgid "&Empty Folder"
2392
2483
msgstr "Bal&eirar o cartafol"
2394
#: knmainwidget.cpp:714
2485
#: knmainwidget.cpp:707
2395
2486
msgid "&Import MBox Folder..."
2396
2487
msgstr "&Importar un cartafol MBox..."
2398
#: knmainwidget.cpp:718
2489
#: knmainwidget.cpp:711
2399
2490
msgid "E&xport as MBox Folder..."
2400
2491
msgstr "E&xportar como cartafol MBox..."
2402
#: knmainwidget.cpp:723
2493
#: knmainwidget.cpp:716
2404
2495
msgstr "&Ordenar"
2406
#: knmainwidget.cpp:725
2497
#: knmainwidget.cpp:718
2407
2498
msgid "By &Subject"
2408
2499
msgstr "Polo a&sunto"
2410
#: knmainwidget.cpp:726
2501
#: knmainwidget.cpp:719
2411
2502
msgid "By S&ender"
2412
2503
msgstr "Polo r&emitente"
2414
#: knmainwidget.cpp:727
2505
#: knmainwidget.cpp:720
2415
2506
msgid "By S&core"
2416
2507
msgstr "Pola puntua&ción"
2418
#: knmainwidget.cpp:728
2509
#: knmainwidget.cpp:721
2419
2510
msgid "By &Lines"
2420
2511
msgstr "Polas &liñas"
2422
#: knmainwidget.cpp:729
2513
#: knmainwidget.cpp:722
2423
2514
msgid "By &Date"
2424
2515
msgstr "Pola &data"
2426
#: knmainwidget.cpp:735
2517
#: knmainwidget.cpp:728
2428
2519
msgstr "Ordenar"
2430
#: knmainwidget.cpp:739
2521
#: knmainwidget.cpp:732
2431
2522
msgid "&Filter"
2432
2523
msgstr "&Filtro"
2434
#: knmainwidget.cpp:744
2525
#: knmainwidget.cpp:737
2436
2527
msgstr "Filtro"
2438
#: knmainwidget.cpp:749
2529
#: knmainwidget.cpp:742
2439
2530
msgid "&Search Articles..."
2440
2531
msgstr "&Procurar por artigos..."
2442
#: knmainwidget.cpp:755
2533
#: knmainwidget.cpp:748
2443
2534
msgid "&Refresh List"
2444
2535
msgstr "Anova&r a lista"
2446
#: knmainwidget.cpp:760
2537
#: knmainwidget.cpp:753
2447
2538
msgid "&Collapse All Threads"
2448
2539
msgstr "&Pechar todos os fíos"
2450
#: knmainwidget.cpp:764
2541
#: knmainwidget.cpp:757
2451
2542
msgid "E&xpand All Threads"
2452
2543
msgstr "E&xpandir todos os fíos"
2454
#: knmainwidget.cpp:768
2545
#: knmainwidget.cpp:761
2455
2546
msgid "&Toggle Subthread"
2456
2547
msgstr "&Trocar o subfío"
2458
#: knmainwidget.cpp:773
2549
#: knmainwidget.cpp:766
2459
2550
msgid "Show T&hreads"
2460
2551
msgstr "Amosar os &fíos"
2462
#: knmainwidget.cpp:775
2553
#: knmainwidget.cpp:768
2463
2554
msgid "Hide T&hreads"
2464
2555
msgstr "Agochar os &fíos"
2466
#: knmainwidget.cpp:782
2557
#: knmainwidget.cpp:775
2467
2558
msgid "Mark as &Read"
2468
2559
msgstr "Marcar como &lido"
2470
#: knmainwidget.cpp:788
2561
#: knmainwidget.cpp:781
2471
2562
msgid "Mar&k as Unread"
2472
2563
msgstr "Mar&car como non lido"
2474
#: knmainwidget.cpp:793
2565
#: knmainwidget.cpp:786
2475
2566
msgid "Mark &Thread as Read"
2476
2567
msgstr "Marcar o fío como &lido"
2478
#: knmainwidget.cpp:798
2569
#: knmainwidget.cpp:791
2479
2570
msgid "Mark T&hread as Unread"
2480
2571
msgstr "Marcar o fío como n&on lido"
2482
#: knmainwidget.cpp:804
2573
#: knmainwidget.cpp:797
2483
2574
msgid "Open in Own &Window"
2484
2575
msgstr "Abrir nunha &xanela propia"
2486
#: knmainwidget.cpp:811
2577
#: knmainwidget.cpp:804
2487
2578
msgid "&Edit Scoring Rules..."
2488
2579
msgstr "&Editar as regras de puntuación..."
2490
#: knmainwidget.cpp:816
2581
#: knmainwidget.cpp:809
2491
2582
msgid "Recalculate &Scores"
2492
2583
msgstr "Recalcular as puntuación&s"
2494
#: knmainwidget.cpp:820
2585
#: knmainwidget.cpp:813
2495
2586
msgid "&Lower Score for Author..."
2496
msgstr "&Baixar Puntuación para o Autor..."
2587
msgstr "&Baixar a puntuación do autor..."
2498
#: knmainwidget.cpp:825
2589
#: knmainwidget.cpp:818
2499
2590
msgid "&Raise Score for Author..."
2500
msgstr "Subi&r a puntuación para o Autor..."
2591
msgstr "Subi&r a puntuación do autor..."
2502
#: knmainwidget.cpp:831
2593
#: knmainwidget.cpp:824
2503
2594
msgid "&Ignore Thread"
2504
2595
msgstr "&Ignorar o fío"
2506
#: knmainwidget.cpp:837
2597
#: knmainwidget.cpp:830
2507
2598
msgid "&Watch Thread"
2508
2599
msgstr "&Ollar o fío"
2510
#: knmainwidget.cpp:844
2601
#: knmainwidget.cpp:837
2511
2602
msgid "Sen&d Pending Messages"
2512
2603
msgstr "Enviar as mensaxes pen&dentes"
2514
#: knmainwidget.cpp:849
2605
#: knmainwidget.cpp:842
2515
2606
msgid "&Delete Article"
2516
2607
msgstr "&Borrar o artigo"
2518
#: knmainwidget.cpp:855
2609
#: knmainwidget.cpp:848
2519
2610
msgid "Send &Now"
2520
2611
msgstr "E&nviar agora"
2522
#: knmainwidget.cpp:860
2613
#: knmainwidget.cpp:853
2523
2614
msgctxt "edit article"
2524
2615
msgid "&Edit Article..."
2525
2616
msgstr "&Editar o artigo..."
2527
#: knmainwidget.cpp:867
2618
#: knmainwidget.cpp:860
2528
2619
msgid "Stop &Network"
2529
2620
msgstr "Parar a &rede"
2531
#: knmainwidget.cpp:872
2622
#: knmainwidget.cpp:865
2532
2623
msgid "&Fetch Article with ID..."
2533
msgstr "&Obter artigo con ID..."
2624
msgstr "&Obter o artigo co identificador..."
2535
#: knmainwidget.cpp:877
2626
#: knmainwidget.cpp:870
2536
2627
msgid "Show Quick Search"
2537
2628
msgstr "Amosar a Procura Rápida"
2539
#: knmainwidget.cpp:879
2630
#: knmainwidget.cpp:872
2540
2631
msgid "Hide Quick Search"
2541
2632
msgstr "Agochar a Procura Rápida"
2543
#: knmainwidget.cpp:952
2634
#: knmainwidget.cpp:945
2545
2636
"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
3366
3463
msgid "&Settings"
3367
3464
msgstr "&Configuración"
3369
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:39
3370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mInterval)
3466
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking)
3375
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:55
3376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking)
3378
3469
msgid "Enable &interval news checking"
3379
3470
msgstr "Act&ivar o intervalo de comprobación de novas"
3381
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:65
3472
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62
3382
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
3384
3475
msgid "Check inter&val:"
3385
3476
msgstr "Inter&valo de comprobación:"
3387
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:88
3478
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85
3388
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc)
3390
3481
msgid "Fetch group descriptions"
3391
3482
msgstr "Obter as descricións dos grupos"
3393
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:95
3484
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92
3394
3485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin)
3396
3487
msgid "Server requires &authentication"
3397
msgstr "O servidor require &autentificación"
3488
msgstr "O servidor require &autenticación"
3399
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:128
3490
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125
3400
3491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel)
3402
3493
msgid "Pass&word:"
3403
3494
msgstr "&Contrasinal:"
3405
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:141
3496
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138
3406
3497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
3409
3500
msgstr "&Usuario:"
3411
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:151
3502
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148
3412
3503
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup)
3414
3505
msgid "Encryption"
3415
3506
msgstr "Cifrado"
3417
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:163
3508
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160
3418
3509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone)
3421
3512
msgstr "Ningún"
3423
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:173
3514
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170
3424
3515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL)
3429
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:183
3520
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180
3430
3521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS)
3435
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:206
3526
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203
3436
3527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel)
3438
3529
msgid "&Server:"
3439
3530
msgstr "&Servidor:"
3441
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:216
3532
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213
3442
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel)
3445
3536
msgstr "&Porto:"
3538
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55
3539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3540
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134
3541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3542
#: rc.cpp:375 rc.cpp:458
3544
msgstr "Eng&adir..."
3447
3546
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62
3448
3547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
3449
3548
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120
3450
3549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
3451
#: rc.cpp:381 rc.cpp:455
3550
#: rc.cpp:378 rc.cpp:452
3452
3551
msgid "&Edit..."
3453
3552
msgstr "&Editar..."
3455
3554
#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76
3456
3555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton)
3458
3557
msgid "&Subscribe..."
3459
3558
msgstr "&Subscribirse..."
3461
3560
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35
3462
3561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap)
3464
3563
msgid "Word &wrap at column:"
3465
3564
msgstr "Axuste de &palabras en columna:"
3467
3566
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42
3468
3567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature)
3470
3569
msgid "Appe&nd signature automatically"
3471
3570
msgstr "En&gadir a sinatura automaticamente"
3473
3572
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55
3474
3573
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3477
3576
msgstr "Respostar"
3479
3578
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72
3480
3579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
3482
3581
msgid "&Introduction phrase:"
3483
3582
msgstr "Frase de &introdutoria:"
3485
3584
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87
3486
3585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
3490
3589
"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
3491
3590
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%MSIDX</b>=message-id "
3492
3591
"without angle brackets, <b>%GROUP</b>=group name, <b>%L</b>=line break</qt>"
3494
"<qt>Operadores: <b>%NAME</b>=nome do remitente, <b>%EMAIL</b>=enderzo do "
3593
"<qt>Operadores: <b>%NAME</b>=nome do remitente, <b>%EMAIL</b>=enderezo do "
3495
3594
"remitente,<br /><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=id da mensaxe, <b>%GROUP</"
3496
3595
"b>=nome do grupo, <b>%L</b>=salto de liña</qt>"
3498
3597
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102
3499
3598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap)
3501
3600
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
3502
3601
msgstr "Reaxustar o texto citado &automaticamente"
3504
3603
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109
3505
3604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature)
3507
3606
msgid "Include the a&uthor's signature"
3508
3607
msgstr "Incluír a sinatura do a&utor"
3510
3609
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116
3511
3610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop)
3513
3612
msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
3514
3613
msgstr "Poñer o punteiro do rato &embaixo da frase introdutoria"
3516
3615
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128
3517
3616
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
3519
3618
msgid "External Editor"
3520
msgstr "Editor Externo"
3619
msgstr "Editor externo"
3522
3621
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140
3523
3622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor)
3525
3624
msgid "Start exte&rnal editor automatically"
3526
3625
msgstr "Iniciar o editor ex&terno automaticamente"
3528
3627
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147
3529
3628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
3532
3631
msgid "<qt><b>%f</b> will be replaced with the filename to edit</qt>"
3533
3632
msgstr "<qt><b>%f</b> substituirase co nome de ficheiro a editar.</qt>"
3535
3634
#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161
3536
3635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
3538
3637
msgid "Specify editor:"
3539
3638
msgstr "Especificar editor:"
3541
3640
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35
3542
3641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID)
3544
3643
msgid "&Generate message-id"
3545
msgstr "&Xerar Id de Mensaxes"
3644
msgstr "&Xerar identificador de mensaxe"
3547
3646
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52
3548
3647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel)
3550
3649
msgid "Ho&st name:"
3551
msgstr "Nome do &Servidor:"
3650
msgstr "Nome do &servidor:"
3553
3652
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62
3554
3653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3556
3655
msgid "Enco&ding:"
3557
3656
msgstr "Co&dificación:"
3559
3658
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75
3560
3659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset)
3562
3661
msgid "Use o&wn default charset when replying"
3564
3663
"Empre&gar o conxunto de caracteres predeterminado propio cando se resposte"
3566
3665
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85
3567
3666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3569
3668
msgid "Cha&rset:"
3570
3669
msgstr "Conxunto de ca&racteres:"
3572
3671
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98
3573
3672
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3576
3675
msgstr "Cabeceira"
3578
3677
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113
3579
3678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent)
3581
3680
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
3582
3681
msgstr "Non engadir a cabeceira de identificación \"Axente de &Usuario\""
3584
3683
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127
3585
3684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
3587
3686
msgid "Dele&te"
3588
3687
msgstr "Bo&rrar"
3590
3689
#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141
3591
3690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3595
3694
"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
3601
3700
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23
3602
3701
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox)
3604
3703
msgid "Article Handling"
3605
msgstr "Manexo de Artigos"
3704
msgstr "Manexo de artigos"
3607
3706
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44
3608
3707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups)
3610
3709
msgid "Check for new articles a&utomatically"
3611
msgstr "Comproboar novos artigos a&utomaticamente"
3710
msgstr "Comprobar a&utomaticamente se hai artigos novos"
3613
3712
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53
3614
3713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3616
3715
msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
3617
3716
msgstr "&Número máximo de artigos a obter:"
3619
3718
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73
3620
3719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark)
3622
3721
msgid "Mar&k article as read after:"
3623
msgstr "Mar&car artigo como lido despois de:"
3722
msgstr "Mar&car os artigos como lidos despois de:"
3625
3724
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83
3626
3725
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds)
3631
3730
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95
3632
3731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts)
3634
3733
msgid "Mark c&rossposted articles as read"
3635
msgstr "Marcar &artigos cruzados como lidos"
3734
msgstr "Marcar os &artigos cruzados como lidos"
3637
3736
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117
3638
3737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads)
3640
3739
msgid "Default to e&xpanded threads"
3641
3740
msgstr "Abrir por omisión os &fíos"
3643
3742
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124
3644
3743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling)
3646
3745
msgid "Smart scrolli&ng"
3647
3746
msgstr "Despra&zamento intelixente"
3649
3748
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131
3650
3749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads)
3652
3751
msgid "Show &whole thread on expanding"
3653
3752
msgstr "Amosar o fío &enteiro cando se expanda"
3655
3754
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138
3656
3755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore)
3658
3757
msgid "Show article &score"
3659
3758
msgstr "Amo&sar a puntuación dos artigos"
3661
3760
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145
3662
3761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines)
3664
3763
msgid "Show &line count"
3665
3764
msgstr "Amosar a contaxe de &liñas"
3667
3766
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152
3668
3767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread)
3670
3769
msgid "Show unread count in &thread"
3671
3770
msgstr "Amosar contador de non lidos no &fío"
3673
3772
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162
3674
3773
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox)
3676
3775
msgid "Date Display"
3677
3776
msgstr "Visualización da data"
3679
3778
#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196
3680
3779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat)
3682
3781
msgid "Custom format (Shift+F1 for help):"
3683
3782
msgstr "Formato personalizado (Maiúsculas+F1 para axuda):"
3685
3784
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23
3686
3785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox)
3688
3787
msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
3689
msgstr "\"Marcar Todas Como Lidas\" Conleva as Seguintes Accións"
3788
msgstr "\"Marcar todas como lidas\" activa as accións seguintes"
3691
3790
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35
3692
3791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext)
3694
3793
msgid "&Switch to the next group"
3695
3794
msgstr "Cambiar ao &seguinte grupo"
3697
3796
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45
3698
3797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox)
3700
3799
msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
3701
msgstr "\"Marcar Fío Coma Lido\" Conleva as Seguintes Accións"
3800
msgstr "\"Marcar este fío como lido\" activa as accións seguintes"
3703
3802
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57
3704
3803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread)
3706
3805
msgid "Clos&e the current thread"
3707
3806
msgstr "P&echar o fío actual"
3709
3808
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64
3710
3809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext)
3712
3811
msgid "Go &to the next unread thread"
3713
msgstr "&Ir ao seguinte fío sen ler"
3812
msgstr "&Ir ao fío seguinte sen ler"
3715
3814
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74
3716
3815
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox)
3718
3817
msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
3719
msgstr "\"Ignorar Fío\" Conleva as Seguintes Accións"
3818
msgstr "\"Ignorar este fío\" activa as accións seguintes"
3721
3820
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86
3722
3821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread)
3724
3823
msgid "Close the cu&rrent thread"
3725
3824
msgstr "Pecha&r o fío actual"
3727
3826
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93
3728
3827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext)
3730
3829
msgid "Go to the next &unread thread"
3731
msgstr "Ir ao seg&uinte fío sen ler"
3830
msgstr "Ir ao fío seg&uinte sen ler"
3733
3832
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103
3734
3833
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox)
3736
3835
msgid "Leaving Group Triggers Following Actions"
3737
msgstr "Saír dun grupo conleva as seguintes accións"
3836
msgstr "Saír dun grupo conleva as accións seguintes"
3739
3838
#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115
3740
3839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead)
3742
3841
msgid "Mark all articles as read"
3743
3842
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos"
3745
3844
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23
3746
3845
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox)
3748
3847
msgid "Appearance"
3749
3848
msgstr "Aparencia"
3751
3850
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38
3752
3851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3754
3853
msgid "Recognized q&uote characters:"
3755
3854
msgstr "Caracteres comi&ña recoñecidos:"
3757
3856
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48
3758
3857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines)
3760
3859
msgid "Re&move trailing empty lines"
3761
3860
msgstr "Bo&rrar as liñas baleiras"
3763
3862
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62
3764
3863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature)
3766
3865
msgid "Show sig&nature"
3767
3866
msgstr "Amosar a si&natura"
3769
3868
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69
3770
3869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody)
3772
3871
msgid "Re&wrap text when necessary"
3773
msgstr "Re&axustar o texto cando sexa necesario"
3872
msgstr "Re&axustar o texto cando for necesario"
3775
3874
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79
3776
3875
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox)
3778
3877
msgid "Attachments"
3779
3878
msgstr "Anexos"
3781
3880
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91
3782
3881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick)
3784
3883
msgid "Open a&ttachments on click"
3785
3884
msgstr "A&brir os arquivos anexos cando se preman"
3787
3886
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98
3788
3887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents)
3790
3889
msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
3791
3890
msgstr "Amosar os contidos alternati&vos como anexos"
3793
3892
#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108
3794
3893
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox)
3796
3895
msgid "Security"
3797
3896
msgstr "Seguranza"
3800
3899
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3801
3900
msgid "Your names"
3803
3902
"Xabi García\n"
3807
3906
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3808
3907
msgid "Your emails"
3809
msgstr "xabigf@gmx.net"
3910
"proxecto@trasno.net"
3811
3912
#: scheduler.cpp:50
3812
3913
msgid "Internal Error: No account set for this job."
3813
msgstr "Erro interno: Non se estabeleceu unha conta para este traballo."
3914
msgstr "Erro interno: Non se estabeleceu ningunha conta para este traballo."
3815
3916
#: scheduler.cpp:64
3816
3917
msgid "Waiting for KWallet..."