~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma-shells-common.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185451-4rmouapt9916ap6i
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of plasma-shells-common.po to galician
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
6
 
# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
7
 
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 01:26+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 17:56+0200\n"
14
 
"Last-Translator: marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
15
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.ent>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
 
 
22
 
#: appletbrowser.cpp:96
23
 
msgid "All Widgets"
24
 
msgstr "Todos os widgets"
25
 
 
26
 
#: appletbrowser.cpp:115 appletbrowser.cpp:119
27
 
#, kde-format
28
 
msgctxt ""
29
 
"%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the widget"
30
 
msgid "Recommended by %1"
31
 
msgstr "Recomendado por %1"
32
 
 
33
 
#: appletbrowser.cpp:125
34
 
msgid "My Favorite Widgets"
35
 
msgstr "Os meus widgets favoritos"
36
 
 
37
 
#: appletbrowser.cpp:128 appletbrowser.cpp:164
38
 
msgid "Widgets I Have Used Before"
39
 
msgstr "Os widgets que usei anteriormente"
40
 
 
41
 
#: appletbrowser.cpp:131
42
 
msgid "Currently Running Widgets"
43
 
msgstr "Widget en execución"
44
 
 
45
 
#: appletbrowser.cpp:135
46
 
msgid "Categories:"
47
 
msgstr "Categorías:"
48
 
 
49
 
#: appletbrowser.cpp:447
50
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
51
 
msgstr "Obter novos widgets de Plasma"
52
 
 
53
 
#: appletbrowser.cpp:459
54
 
#, kde-format
55
 
msgctxt ""
56
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
57
 
"desktop files"
58
 
msgid "Download New %1"
59
 
msgstr "Obter o novo %1"
60
 
 
61
 
#: appletbrowser.cpp:469
62
 
msgid "Install Widget From Local File..."
63
 
msgstr "Instalar o widget dun ficheiro local..."
64
 
 
65
 
#: appletbrowser.cpp:480
66
 
msgid "Widgets"
67
 
msgstr "Widgets"
68
 
 
69
 
#: appletbrowser.cpp:484
70
 
msgid "Add Widget"
71
 
msgstr "Engadir un widget"
72
 
 
73
 
#: appletbrowser.cpp:485
74
 
msgid "Install New Widgets"
75
 
msgstr "Instalar novos widgets"
76
 
 
77
 
#: appletbrowser.cpp:487
78
 
msgid "Get New Widgets"
79
 
msgstr "Obter novos widgets"
80
 
 
81
 
#: appletbrowser.cpp:491
82
 
msgid "Close the dialog"
83
 
msgstr "Pechar o diálogo"
84
 
 
85
 
#: appletbrowser.cpp:492
86
 
msgid ""
87
 
"<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no further "
88
 
"action taken.</qt>"
89
 
msgstr ""
90
 
"<qt>Cando prema en <b>Pechar</b> este diálogo será pechado sen facer "
91
 
"ningunha outra acción.</qt>"
92
 
 
93
 
#: appletbrowser.cpp:493
94
 
msgid "Add selected widgets"
95
 
msgstr "Engadir os widgets escollidos"
96
 
 
97
 
#: appletbrowser.cpp:494
98
 
msgid ""
99
 
"<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added to "
100
 
"your desktop.</qt>"
101
 
msgstr ""
102
 
"<qt>Cando prema en <b>Engadir o widget</b>, os widgets escollidos "
103
 
"engadiranse ao escritorio.</qt>"
104
 
 
105
 
#: appletbrowser.cpp:495
106
 
msgid "Install new widgets"
107
 
msgstr "Instalar novos widgets"
108
 
 
109
 
#: appletbrowser.cpp:496
110
 
msgid ""
111
 
"<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you to "
112
 
"download new widgets directly from the Internet, while Install From File "
113
 
"allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>"
114
 
msgstr ""
115
 
"<qt>Se escolle <b>Obter novos widgets</b> mostrarase unha fiestra que lle "
116
 
"permite obter novos widgets de internet, mentres que Instalar dun ficheiro é "
117
 
"para engadir os novos widgets de ficheiros que teña no disco.</qt>"
118
 
 
119
 
#: kcategorizeditemsview.cpp:38
120
 
msgid "Enter search phrase here"
121
 
msgstr "Escriba aquí a frase a procurar"
122
 
 
123
 
#: kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
124
 
msgid "Filters"
125
 
msgstr "Filtros"
126
 
 
127
 
#: openwidgetassistant.cpp:46
128
 
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
129
 
msgstr "Escolla na lista en baixo o tipo de widget a instalar."
130
 
 
131
 
#: openwidgetassistant.cpp:54
132
 
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
133
 
msgstr "Plasmoide: Widget nativo de Plasma"
134
 
 
135
 
#: openwidgetassistant.cpp:75
136
 
msgid "Install New Widget From File"
137
 
msgstr "Instalar un novo widget dun ficheiro"
138
 
 
139
 
#: openwidgetassistant.cpp:80
140
 
msgid "Select File"
141
 
msgstr "Escoller o ficheiro"
142
 
 
143
 
#: openwidgetassistant.cpp:172
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
146
 
msgstr "Non foi posíbel cargar o instalador %1 requirido. O erro dado foi: %2"
147
 
 
148
 
#: openwidgetassistant.cpp:175 openwidgetassistant.cpp:187
149
 
msgid "Installation Failure"
150
 
msgstr "Fallo de instalación"
151
 
 
152
 
#: openwidgetassistant.cpp:186
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Installing the package %1 failed."
155
 
msgstr "Fallou a instalación do paquete %1."
156
 
 
157
 
#: plasmaappletitemmodel.cpp:139
158
 
msgid "Containments"
159
 
msgstr "Contedores"
160
 
 
161
 
#: rc.cpp:1
162
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
163
 
msgid "Your names"
164
 
msgstr "Marce Villarino"
165
 
 
166
 
#: rc.cpp:2
167
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
168
 
msgid "Your emails"
169
 
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"