10
10
"Project-Id-Version: kruler\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 11:34+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:39+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:24+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 23:25+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
25
25
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
27
27
"É unha utilidade para medir distancias de píxeles e cores na pantalla. É moi "
28
28
"útil para traballar na construción de diálogos, páxinas web etc."
31
31
msgid "This is the current distance measured in pixels."
32
32
msgstr "Isto é a distancia actual medida en píxeles."
36
36
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
37
37
"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
41
41
"nome de QColor. O rectángulo do fondo mostra a cor do píxel que está baixo "
42
42
"do pequeno círculo do cursor."
46
46
msgstr "Xirar á esquerda"
50
50
msgstr "Xirar á dereita"
57
57
msgid "&Orientation"
58
58
msgstr "&Orientación"
61
61
msgctxt "Turn Kruler North"
66
66
msgctxt "Turn Kruler East"
71
71
msgctxt "Turn Kruler South"
76
76
msgctxt "Turn Kruler West"
81
81
msgid "&Turn Right"
82
82
msgstr "Xirar á &dereita"
86
86
msgstr "Xirar á &esquerda"
90
90
msgstr "&Lonxitude"
93
93
msgctxt "Make Kruler Height Short"
98
98
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
100
100
msgstr "&Mediana"
103
103
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
107
#: klineal.cpp:179 klineal.cpp:430
107
#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438
108
108
msgid "&Full Screen Width"
109
109
msgstr "&Largura da pantalla"
112
112
msgid "Length..."
113
113
msgstr "Lonxitude..."
117
117
msgstr "E&scalar"
119
#: klineal.cpp:187 klineal.cpp:530
119
#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538
120
120
msgid "Right to Left"
121
121
msgstr "Da dereita á esquerda"
124
124
msgid "Center Origin"
125
125
msgstr "Centrar na orixe"
128
128
msgid "Offset..."
129
129
msgstr "Desprazamento..."
132
132
msgid "Percentage"
133
133
msgstr "Porcentaxe"
137
137
msgstr "&Opacidade"
140
140
msgid "Copy Color"
141
141
msgstr "Copiar a cor"
144
144
msgid "&Full Screen Height"
145
145
msgstr "&Altura da pantalla"
148
148
msgid "Left to Right"
149
149
msgstr "Da esquerda á dereita"
152
152
msgid "Bottom to Top"
153
153
msgstr "Do cume ao fondo"
156
156
msgid "Top to Bottom"
157
157
msgstr "Do fondo ao cume"
160
160
msgid "Scale Offset"
161
161
msgstr "Escalar o desprazamento"
165
165
msgstr "Desprazamento:"
168
168
msgid "Ruler Length"
169
169
msgstr "Lonxitude da regra"
173
173
msgstr "Lonxitude:"
176
176
msgid "Appearance"
177
177
msgstr "Aparencia"
181
181
msgstr "Avanzado"
185
185
msgid "Offset: %1"
186
186
msgstr "Desprazamento: %1"
190
190
msgid "Length: %1 px"
191
191
msgstr "Lonxitude: %1 px"
193
#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27
194
194
msgid "KDE Screen Ruler"
195
195
msgstr "Regra de pantalla de KDE"