~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/knetattach.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: knetattach\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 04:00+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 19:24+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
29
 
22
30
#: knetattach.cpp:89
23
31
msgid ""
24
32
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
66
74
msgid "C&onnect"
67
75
msgstr "連線(&O)"
68
76
 
69
 
#: main.cpp:29 main.cpp:30
70
 
msgid "KDE Network Wizard"
71
 
msgstr "KDE 網路精靈"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:32
74
 
msgid "(c) 2004 George Staikos"
75
 
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:35
78
 
msgid "George Staikos"
79
 
msgstr "George Staikos"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:35
82
 
msgid "Primary author and maintainer"
83
 
msgstr "主要作者與維護者"
84
 
 
85
 
#: rc.cpp:1
86
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
87
 
msgid "Your names"
88
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
89
 
 
90
 
#: rc.cpp:2
91
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
92
 
msgid "Your emails"
93
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
94
 
 
95
 
#. i18n: file: knetattach.ui:14
96
77
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
97
 
#: rc.cpp:5
 
78
#: knetattach.ui:14
98
79
msgid "Network Folder Wizard"
99
80
msgstr "網路資料夾精靈"
100
81
 
101
 
#. i18n: file: knetattach.ui:18
102
82
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
103
 
#: rc.cpp:8
 
83
#: knetattach.ui:18
104
84
msgid "Add Network Folder"
105
85
msgstr "新增網路資料夾"
106
86
 
107
 
#. i18n: file: knetattach.ui:24
108
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
109
 
#: rc.cpp:11
 
88
#: knetattach.ui:24
110
89
msgid ""
111
90
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
112
91
"button."
113
92
msgstr "請選擇您要連接的網路資料夾的型態,然後按「下一步」。"
114
93
 
115
 
#. i18n: file: knetattach.ui:65
116
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
117
 
#: rc.cpp:14
 
95
#: knetattach.ui:65
118
96
msgid "&Recent connection:"
119
97
msgstr "最近的連線(&R):"
120
98
 
121
 
#. i18n: file: knetattach.ui:72
122
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
123
 
#: rc.cpp:17
 
100
#: knetattach.ui:72
124
101
msgid "&WebFolder (webdav)"
125
102
msgstr "Web 資料夾(webdav)(&W)"
126
103
 
127
 
#. i18n: file: knetattach.ui:82
128
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
129
 
#: rc.cpp:20
 
105
#: knetattach.ui:82
130
106
msgid "&Secure shell (ssh)"
131
107
msgstr "SSH(&S)"
132
108
 
133
 
#. i18n: file: knetattach.ui:111
134
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
135
 
#: rc.cpp:23
 
110
#: knetattach.ui:111
136
111
msgid "FT&P"
137
112
msgstr "FTP(&P)"
138
113
 
139
 
#. i18n: file: knetattach.ui:118
140
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
141
 
#: rc.cpp:26
 
115
#: knetattach.ui:118
142
116
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
143
117
msgstr "Microsoft® Windows® 網路磁碟機(&M)"
144
118
 
145
 
#. i18n: file: knetattach.ui:145
146
119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
147
 
#: rc.cpp:29
 
120
#: knetattach.ui:145
148
121
msgid "Network Folder Information"
149
122
msgstr "網路資料夾資訊"
150
123
 
151
 
#. i18n: file: knetattach.ui:151
152
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
153
 
#: rc.cpp:33
 
125
#: knetattach.ui:151
154
126
#, no-c-format, kde-format
155
127
msgid ""
156
128
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
158
130
msgstr ""
159
131
"輸入 <i>%1</i> 的名稱及伺服器位址,埠號與資料夾路徑,然後按「下一步」。"
160
132
 
161
 
#. i18n: file: knetattach.ui:180
162
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
163
 
#: rc.cpp:36
 
134
#: knetattach.ui:180
164
135
msgid "&Name:"
165
136
msgstr "名稱(&N):"
166
137
 
167
 
#. i18n: file: knetattach.ui:199
168
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
169
 
#: rc.cpp:39
 
139
#: knetattach.ui:199
170
140
msgid "&User:"
171
141
msgstr "使用者(&U):"
172
142
 
173
 
#. i18n: file: knetattach.ui:225
174
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
175
 
#: rc.cpp:42
 
144
#: knetattach.ui:225
176
145
msgid "Se&rver:"
177
146
msgstr "伺服器(&R):"
178
147
 
179
 
#. i18n: file: knetattach.ui:251
180
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
181
 
#: rc.cpp:45
 
149
#: knetattach.ui:251
182
150
msgid "&Port:"
183
151
msgstr "埠號(&P):"
184
152
 
185
 
#. i18n: file: knetattach.ui:286
186
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
187
 
#: rc.cpp:48
 
154
#: knetattach.ui:286
188
155
msgid "&Protocol:"
189
156
msgstr "協定(&P):"
190
157
 
191
 
#. i18n: file: knetattach.ui:316
192
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
193
 
#: rc.cpp:51
 
159
#: knetattach.ui:316
194
160
msgid "&Folder:"
195
161
msgstr "資料夾(&F):"
196
162
 
197
 
#. i18n: file: knetattach.ui:338
198
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
199
 
#: rc.cpp:54
 
164
#: knetattach.ui:338
200
165
msgid "Encoding:"
201
166
msgstr "編碼:"
202
167
 
203
 
#. i18n: file: knetattach.ui:354
204
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
205
 
#: rc.cpp:57
 
169
#: knetattach.ui:354
206
170
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
207
171
msgstr "為遠端資料夾產生圖示(&E)"
208
172
 
209
 
#. i18n: file: knetattach.ui:364
210
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
211
 
#: rc.cpp:60
 
174
#: knetattach.ui:364
212
175
msgid "&Use encryption"
213
176
msgstr "加密(&U)"
 
177
 
 
178
#: main.cpp:29 main.cpp:30
 
179
msgid "KDE Network Wizard"
 
180
msgstr "KDE 網路精靈"
 
181
 
 
182
#: main.cpp:32
 
183
msgid "(c) 2004 George Staikos"
 
184
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
 
185
 
 
186
#: main.cpp:35
 
187
msgid "George Staikos"
 
188
msgstr "George Staikos"
 
189
 
 
190
#: main.cpp:35
 
191
msgid "Primary author and maintainer"
 
192
msgstr "主要作者與維護者"