~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kreversi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kreversi\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:49+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 14:26+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "薛景中,Hydonsingore Sie, Frank Weng(a.k.a. Franklin)"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr ""
 
28
"shyue@sonoma.com.tw, hydonsingore@mail.educities.edu.tw, franklin at "
 
29
"goodhorse dot idv dot tw"
 
30
 
21
31
#: highscores.cpp:48
22
32
msgid "Very Easy"
23
33
msgstr "非常簡單"
46
56
msgid "Champion"
47
57
msgstr "冠軍"
48
58
 
 
59
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
 
60
#: kreversi.kcfg:9
 
61
msgid "The speed of the animations."
 
62
msgstr "動畫的速度"
 
63
 
 
64
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
 
65
#: kreversi.kcfg:18
 
66
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
 
67
msgstr "讓電腦認真玩還是隨便玩。"
 
68
 
 
69
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
 
70
#: kreversi.kcfg:22
 
71
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
 
72
msgstr "是否要用彩色的棋子。"
 
73
 
49
74
#: kreversiscene.cpp:508
50
75
msgid "Computer can not move. It is your turn again."
51
76
msgstr "電腦沒有地方可以下。再來換您。"
54
79
msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
55
80
msgstr "您沒有地方下,再來換電腦。"
56
81
 
 
82
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
83
#: kreversiui.rc:13
 
84
msgid "&View"
 
85
msgstr "檢視(&V)"
 
86
 
 
87
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
88
#: kreversiui.rc:18
 
89
msgid "&Settings"
 
90
msgstr "設定(&S)"
 
91
 
 
92
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
93
#: kreversiui.rc:25
 
94
msgid "Main Toolbar"
 
95
msgstr "主工具列"
 
96
 
57
97
#: main.cpp:34
58
98
msgid "KDE Reversi Board Game"
59
99
msgstr "KDE 黑白棋遊戲"
240
280
msgid "Computer"
241
281
msgstr "電腦"
242
282
 
243
 
#: rc.cpp:1
244
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
245
 
msgid "Your names"
246
 
msgstr "薛景中,Hydonsingore Sie, Frank Weng(a.k.a. Franklin)"
247
 
 
248
 
#: rc.cpp:2
249
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
250
 
msgid "Your emails"
251
 
msgstr ""
252
 
"shyue@sonoma.com.tw, hydonsingore@mail.educities.edu.tw, franklin at "
253
 
"goodhorse dot idv dot tw"
254
 
 
255
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
256
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
257
 
#: rc.cpp:5
258
 
msgid "&View"
259
 
msgstr "檢視(&V)"
260
 
 
261
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
262
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
263
 
#: rc.cpp:8
264
 
msgid "&Settings"
265
 
msgstr "設定(&S)"
266
 
 
267
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
268
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
269
 
#: rc.cpp:11
270
 
msgid "Main Toolbar"
271
 
msgstr "主工具列"
272
 
 
273
 
#. i18n: file: kreversi.kcfg:9
274
 
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
275
 
#: rc.cpp:14
276
 
msgid "The speed of the animations."
277
 
msgstr "動畫的速度"
278
 
 
279
 
#. i18n: file: kreversi.kcfg:18
280
 
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
281
 
#: rc.cpp:17
282
 
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
283
 
msgstr "讓電腦認真玩還是隨便玩。"
284
 
 
285
 
#. i18n: file: kreversi.kcfg:22
286
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
287
 
#: rc.cpp:20
288
 
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
289
 
msgstr "是否要用彩色的棋子。"
290
 
 
291
283
#~ msgid "Difficulty level"
292
284
#~ msgstr "困難度"
293
285