~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/krandr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: krandr\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:51+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 09:02+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Tony Ni, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "tonyni@hotmail.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
30
 
23
31
#: krandrmodule.cpp:47
24
32
msgid ""
25
33
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
131
139
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
132
140
msgstr[0] "還有 %1 秒"
133
141
 
 
142
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
 
143
#: legacyrandrconfigbase.ui:14
 
144
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
 
145
msgstr "螢幕大小及旋轉設定"
 
146
 
 
147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
 
148
#: legacyrandrconfigbase.ui:17
 
149
msgid ""
 
150
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
 
151
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
 
152
msgstr ""
 
153
"選取此選項後,此工作列程式的設定將會從 KDE 開始時即運作。選項將不會是暫時性的"
 
154
 
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
 
156
#: legacyrandrconfigbase.ui:25
 
157
msgid "Settings for screen:"
 
158
msgstr "螢幕設定:"
 
159
 
 
160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
 
161
#: legacyrandrconfigbase.ui:38
 
162
msgid ""
 
163
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
 
164
"this drop-down list."
 
165
msgstr "請利用此下拉選單來選擇您要更改的螢幕"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
 
168
#: legacyrandrconfigbase.ui:49
 
169
msgid "Screen size:"
 
170
msgstr "螢幕大小:"
 
171
 
 
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
 
173
#: legacyrandrconfigbase.ui:62
 
174
msgid ""
 
175
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
 
176
"from this drop-down list."
 
177
msgstr "請利用此下拉選單來選擇螢幕的大小 (螢幕解析度)"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
 
180
#: legacyrandrconfigbase.ui:73
 
181
msgid "Refresh rate:"
 
182
msgstr "更新速率:"
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
 
185
#: legacyrandrconfigbase.ui:83
 
186
msgid ""
 
187
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
 
188
msgstr "請利用此下拉選單來更改螢幕的更新速率"
 
189
 
 
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
 
191
#: legacyrandrconfigbase.ui:98
 
192
msgid ""
 
193
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
 
194
msgstr "您可以在此區域中旋轉您的畫面"
 
195
 
 
196
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
 
197
#: legacyrandrconfigbase.ui:101
 
198
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
 
199
msgstr "顯示方向 (度數為逆時鐘方向)"
 
200
 
 
201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
 
202
#: legacyrandrconfigbase.ui:108
 
203
msgid ""
 
204
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
 
205
"when KDE starts."
 
206
msgstr "選取此選項後,當 KDE 開始時即會使用螢幕的大小及顯示方向的設定"
 
207
 
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
 
209
#: legacyrandrconfigbase.ui:111
 
210
msgid "Apply settings on KDE startup"
 
211
msgstr "當 KDE 開始時實行設定"
 
212
 
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
 
214
#: legacyrandrconfigbase.ui:118
 
215
msgid "Allow tray application to change startup settings"
 
216
msgstr "允許工作列程式更改啟動設定"
 
217
 
134
218
#: legacyrandrscreen.cpp:140
135
219
#, kde-format
136
220
msgid ""
256
340
msgid "Auto"
257
341
msgstr "自動"
258
342
 
 
343
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
 
344
#: outputconfigbase.ui:26
 
345
msgid "Output Config"
 
346
msgstr "輸出設定"
 
347
 
 
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
349
#: outputconfigbase.ui:32
 
350
msgid "Size:"
 
351
msgstr "大小:"
 
352
 
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
 
354
#: outputconfigbase.ui:48
 
355
msgid "Refresh:"
 
356
msgstr "更新速率:"
 
357
 
 
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
 
359
#: outputconfigbase.ui:64
 
360
msgid "Orientation:"
 
361
msgstr "方向:"
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
 
364
#: outputconfigbase.ui:80
 
365
msgctxt "Position of the screen"
 
366
msgid "Position:"
 
367
msgstr "位置:"
 
368
 
259
369
#: outputgraphicsitem.cpp:72
260
370
#, kde-format
261
371
msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)"
266
376
"%1\n"
267
377
"%2x%3 (%4 Hz)"
268
378
 
269
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81
270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
271
 
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71
272
 
msgid "Save as Default"
273
 
msgstr "儲存為預設值"
274
 
 
275
 
#: randrconfig.cpp:62
276
 
msgid "Reset"
277
 
msgstr "重置"
278
 
 
279
 
#: randrconfig.cpp:125
280
 
msgctxt "No display selected"
281
 
msgid "None"
282
 
msgstr "無"
283
 
 
284
 
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
285
 
#, kde-format
286
 
msgid "%1 (Connected)"
287
 
msgstr "%1(已連線)"
288
 
 
289
 
#: randrconfig.cpp:329
290
 
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
291
 
msgstr "此設定已成為桌面預設。"
292
 
 
293
 
#: randrconfig.cpp:338
294
 
msgid "Default desktop setup has been reset."
295
 
msgstr "預設桌面設定已被重置。"
296
 
 
297
 
#: randrconfig.cpp:456
298
 
msgid ""
299
 
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
300
 
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
301
 
"This configuration needs to be adjusted.\n"
302
 
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
303
 
msgstr ""
304
 
"虛擬大小不夠整個螢幕大小使用。\n"
305
 
"您設定的 X 伺服器的虛擬大小不夠用。此設定需要調整。\n"
306
 
"您要執行工具程式來調整此設定嗎?"
307
 
 
308
 
#: randrconfig.cpp:464
309
 
msgid ""
310
 
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
311
 
"to take effect."
312
 
msgstr "設定已調整。請重新啟動您的工作階段,才能生效。"
313
 
 
314
 
#: randrconfig.cpp:467
315
 
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
316
 
msgstr "變更設定失敗。請手動調整您的 xorg.conf。"
317
 
 
318
379
#: randr.cpp:32
319
380
msgid "No Rotation"
320
381
msgstr "不旋轉"
408
469
"您的畫面顯示方向,大小以及更新速率已經更改至新的設定。請確認您是否要保留新的"
409
470
"設定。在 15 秒之後畫面將回復到之前的設定。"
410
471
 
411
 
#: randrdisplay.cpp:49
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
 
473
#: randrconfig.cpp:61 randrconfigbase.ui:81
 
474
msgid "Save as Default"
 
475
msgstr "儲存為預設值"
 
476
 
 
477
#: randrconfig.cpp:62
 
478
msgid "Reset"
 
479
msgstr "重置"
 
480
 
 
481
#: randrconfig.cpp:125
 
482
msgctxt "No display selected"
 
483
msgid "None"
 
484
msgstr "無"
 
485
 
 
486
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
412
487
#, kde-format
413
 
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
414
 
msgstr "畫面大小及旋轉系統工作列程式版本 %1.%2"
415
 
 
416
 
#: rc.cpp:1
417
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
418
 
msgid "Your names"
419
 
msgstr "Tony Ni, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
420
 
 
421
 
#: rc.cpp:2
422
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
423
 
msgid "Your emails"
424
 
msgstr "tonyni@hotmail.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
427
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
428
 
#: rc.cpp:5
429
 
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
430
 
msgstr "螢幕大小及旋轉設定"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
433
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
434
 
#: rc.cpp:8
 
488
msgid "%1 (Connected)"
 
489
msgstr "%1(已連線)"
 
490
 
 
491
#: randrconfig.cpp:329
 
492
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
 
493
msgstr "此設定已成為桌面預設。"
 
494
 
 
495
#: randrconfig.cpp:338
 
496
msgid "Default desktop setup has been reset."
 
497
msgstr "預設桌面設定已被重置。"
 
498
 
 
499
#: randrconfig.cpp:456
435
500
msgid ""
436
 
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
437
 
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
 
501
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
 
502
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
 
503
"This configuration needs to be adjusted.\n"
 
504
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
438
505
msgstr ""
439
 
"選取此選項後,此工作列程式的設定將會從 KDE 開始時即運作。選項將不會是暫時性的"
440
 
 
441
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
443
 
#: rc.cpp:11
444
 
msgid "Settings for screen:"
445
 
msgstr "螢幕設定:"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
448
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
449
 
#: rc.cpp:14
450
 
msgid ""
451
 
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
452
 
"this drop-down list."
453
 
msgstr "請利用此下拉選單來選擇您要更改的螢幕"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
457
 
#: rc.cpp:17
458
 
msgid "Screen size:"
459
 
msgstr "螢幕大小:"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
462
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
463
 
#: rc.cpp:20
464
 
msgid ""
465
 
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
466
 
"from this drop-down list."
467
 
msgstr "請利用此下拉選單來選擇螢幕的大小 (螢幕解析度)"
468
 
 
469
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
471
 
#: rc.cpp:23
472
 
msgid "Refresh rate:"
473
 
msgstr "更新速率:"
474
 
 
475
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
476
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
477
 
#: rc.cpp:26
478
 
msgid ""
479
 
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
480
 
msgstr "請利用此下拉選單來更改螢幕的更新速率"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
483
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
484
 
#: rc.cpp:29
485
 
msgid ""
486
 
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
487
 
msgstr "您可以在此區域中旋轉您的畫面"
488
 
 
489
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
490
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
491
 
#: rc.cpp:32
492
 
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
493
 
msgstr "顯示方向 (度數為逆時鐘方向)"
494
 
 
495
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
496
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
497
 
#: rc.cpp:35
498
 
msgid ""
499
 
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
500
 
"when KDE starts."
501
 
msgstr "選取此選項後,當 KDE 開始時即會使用螢幕的大小及顯示方向的設定"
502
 
 
503
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
505
 
#: rc.cpp:38
506
 
msgid "Apply settings on KDE startup"
507
 
msgstr "當 KDE 開始時實行設定"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
511
 
#: rc.cpp:41
512
 
msgid "Allow tray application to change startup settings"
513
 
msgstr "允許工作列程式更改啟動設定"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
516
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
517
 
#: rc.cpp:44
518
 
msgid "Output Config"
519
 
msgstr "輸出設定"
520
 
 
521
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
523
 
#: rc.cpp:47
524
 
msgid "Size:"
525
 
msgstr "大小:"
526
 
 
527
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
529
 
#: rc.cpp:50
530
 
msgid "Refresh:"
531
 
msgstr "更新速率:"
532
 
 
533
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
535
 
#: rc.cpp:53
536
 
msgid "Orientation:"
537
 
msgstr "方向:"
538
 
 
539
 
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
541
 
#: rc.cpp:56
542
 
msgctxt "Position of the screen"
543
 
msgid "Position:"
544
 
msgstr "位置:"
545
 
 
546
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
 
506
"虛擬大小不夠整個螢幕大小使用。\n"
 
507
"您設定的 X 伺服器的虛擬大小不夠用。此設定需要調整。\n"
 
508
"您要執行工具程式來調整此設定嗎?"
 
509
 
 
510
#: randrconfig.cpp:464
 
511
msgid ""
 
512
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
 
513
"to take effect."
 
514
msgstr "設定已調整。請重新啟動您的工作階段,才能生效。"
 
515
 
 
516
#: randrconfig.cpp:467
 
517
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
 
518
msgstr "變更設定失敗。請手動調整您的 xorg.conf。"
 
519
 
547
520
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
548
 
#: rc.cpp:59
 
521
#: randrconfigbase.ui:14
549
522
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
550
523
msgstr "顯示設定(X11 調整大小,旋轉與反射)"
551
524
 
552
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27
553
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs)
554
 
#: rc.cpp:62
 
526
#: randrconfigbase.ui:27
555
527
msgid "Unify outputs"
556
528
msgstr "統一輸出"
557
529
 
558
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52
559
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
560
 
#: rc.cpp:65
 
531
#: randrconfigbase.ui:52
561
532
msgid "Primary output:"
562
533
msgstr "主要輸出:"
563
534
 
564
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74
565
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
566
 
#: rc.cpp:68
 
536
#: randrconfigbase.ui:74
567
537
msgid "Identify Outputs"
568
538
msgstr "識別輸出"
569
539
 
 
540
#: randrdisplay.cpp:49
 
541
#, kde-format
 
542
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
 
543
msgstr "畫面大小及旋轉系統工作列程式版本 %1.%2"
 
544
 
570
545
#~ msgid "Screen Settings"
571
546
#~ msgstr "螢幕設定"
572
547