~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/phonon-xine.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of phonon-xine.po to Chinese Traditional
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
6
 
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 14:37+0800\n"
13
 
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
14
 
"dot tw>\n"
15
 
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16
 
"Language: \n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
 
 
23
 
#: backend.cpp:85
24
 
msgid "Phonon Xine Backend"
25
 
msgstr "Phonon Xine 後端介面"
26
 
 
27
 
#: backend.cpp:639
28
 
msgid "ALSA default output"
29
 
msgstr "ALSA 預設輸出"
30
 
 
31
 
#: backend.cpp:640
32
 
msgctxt ""
33
 
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
34
 
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
35
 
"sense to leave that term untranslated."
36
 
msgid ""
37
 
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
38
 
"ALSA device available.</p></html>"
39
 
msgstr ""
40
 
"<html><p>Platform 外掛程式失敗。改用第一個可用的 ALSA 裝置。</p></html>"
41
 
 
42
 
#: backend.cpp:649
43
 
msgid "OSS default output"
44
 
msgstr "OSS 預設輸出"
45
 
 
46
 
#: backend.cpp:650
47
 
msgctxt ""
48
 
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
49
 
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
50
 
"sense to leave that term untranslated."
51
 
msgid ""
52
 
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
53
 
"device available.</p></html>"
54
 
msgstr "<html><p>Platform 外掛程式失敗。改用第一個可用的 OSS 裝置。</p></html>"
55
 
 
56
 
#: backend.cpp:660
57
 
msgid "Jack Audio Connection Kit"
58
 
msgstr "Jack 音效連線工具"
59
 
 
60
 
#: backend.cpp:661
61
 
msgid ""
62
 
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
63
 
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
64
 
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
65
 
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
66
 
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
67
 
msgstr ""
68
 
"<html><p>JACK 是一個即時音效伺服器。它可以將不同的應用程式連線到同一個音效裝"
69
 
"置,並允許它們同時分享使用。</p> <p>JACK 是為了專業使用而設計,聚焦於兩個主要"
70
 
"的區塊:同步執行所有的客戶端程式,以及操作的即時性。</p></html>"
71
 
 
72
 
#: backend.cpp:669
73
 
msgid "aRts"
74
 
msgstr "aRts"
75
 
 
76
 
#: backend.cpp:670
77
 
msgid ""
78
 
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
79
 
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
80
 
msgstr ""
81
 
"<html><p>aRts 是 KDE2 與 KDE3 使用的舊式聲音伺服器與媒體框架,不建議使用。</"
82
 
"p></html>"
83
 
 
84
 
#: backend.cpp:676
85
 
msgid "Esound (ESD)"
86
 
msgstr "Esound (ESD)"
87
 
 
88
 
#: kequalizer_plugin.cpp:183
89
 
msgid ""
90
 
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by  Anders Johansson "
91
 
"adopted from Audacious project.\n"
92
 
"\n"
93
 
"Parameters:\n"
94
 
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
95
 
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
96
 
msgstr ""
97
 
"使用 Audacious 專案的 Anders Johansson 提供的非常好的 IIR 等化器程式碼來做音"
98
 
"效等化。\n"
99
 
"\n"
100
 
"參數:\n"
101
 
"放大增益 - 用於變更所有增益值\n"
102
 
"10 等化器參數 - 實際的 IIR 等化器參數。\n"
103
 
 
104
 
#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
105
 
#, qt-format
106
 
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
107
 
msgstr "無法開啟媒體資料於 <i>%1</i>"
108
 
 
109
 
#: volumefadereffect.cpp:50
110
 
msgid "Volume"
111
 
msgstr "音量"
112
 
 
113
 
#: volumefadereffect.cpp:51
114
 
msgid "Fade Curve"
115
 
msgstr "淡出曲線"
116
 
 
117
 
#: volumefadereffect.cpp:53
118
 
msgid "Fade To Volume"
119
 
msgstr "淡出音量"
120
 
 
121
 
#: volumefadereffect.cpp:54
122
 
msgid "Fade Time"
123
 
msgstr "淡出時間"
124
 
 
125
 
#: volumefadereffect.cpp:56
126
 
msgid "Start Fade"
127
 
msgstr "開始淡出"
128
 
 
129
 
#: volumefader_plugin.cpp:246
130
 
msgid ""
131
 
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
132
 
"\n"
133
 
"Parameters:\n"
134
 
"  method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
135
 
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
136
 
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
137
 
msgstr ""
138
 
"在不扭曲音效的原則下,以最高音量來常態化音效。\n"
139
 
"\n"
140
 
"參數:\n"
141
 
"  方法:透過之前的取樣平均,使用單一取樣或多重取樣來平順變異量。預設是使用單"
142
 
"一取樣。\n"
143
 
 
144
 
#: xinestream.cpp:269
145
 
#, qt-format
146
 
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
147
 
msgstr "找不到 MRL 輸入外掛程式【%1】"
148
 
 
149
 
#: xinestream.cpp:273
150
 
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
151
 
msgstr "找不到給定的媒體資料使用的解雙工器"
152
 
 
153
 
#: xinestream.cpp:275
154
 
#, qt-format
155
 
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
156
 
msgstr "找不到 MRL 使用的解雙工器【%1】"
157
 
 
158
 
#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
159
 
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
160
 
msgid "Xine failed to create a stream."
161
 
msgstr "Xine 無法建立串流。"
162
 
 
163
 
#: xinestream.cpp:1338
164
 
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
165
 
msgstr "回放失敗,因為沒有合法的音效或影像輸出。"
166
 
 
167
 
#~ msgid "PulseAudio"
168
 
#~ msgstr "PulseAudio"
169
 
 
170
 
#~ msgid "fade curve"
171
 
#~ msgstr "淡出曲線"
172
 
 
173
 
#~ msgid "current volume"
174
 
#~ msgstr "目前音量"
175
 
 
176
 
#~ msgid "volume to fade to"
177
 
#~ msgstr "淡出音量為"
178
 
 
179
 
#~ msgid "fade time in milliseconds"
180
 
#~ msgstr "淡出時間(毫秒)"
181
 
 
182
 
#~ msgid "Fade in or fade out with different fade curves"
183
 
#~ msgstr "以不同的曲線淡入淡出"
184
 
 
185
 
#~ msgid "%1 (OSS)"
186
 
#~ msgstr "%1(OSS)"
187
 
 
188
 
#~ msgid "%1 (ALSA)"
189
 
#~ msgstr "%1(ALSA)"
190
 
 
191
 
#~ msgid ""
192
 
#~ "<html>This device is currently not available (either it is unplugged or "
193
 
#~ "the driver is not loaded).</html>"
194
 
#~ msgstr "<html>目前無法使用此裝置(未插入或是未載入驅動程式)。</html>"
195
 
 
196
 
#~ msgid ""
197
 
#~ "<html>This will try the following devices and use the first that works: "
198
 
#~ "<ol><li>%1</li></ol></html>"
199
 
#~ msgstr ""
200
 
#~ "<html>這會開始嘗試使用以下的裝置,直到找到可用的為止:<ol><li>%1</li></"
201
 
#~ "ol></html>"