~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/klipper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: klipper\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 04:29+0100\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:49+0800\n"
20
20
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
21
21
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
26
26
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27
27
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
28
 
 
29
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your names"
 
31
msgstr "鄭原真,林耕宇,Tsung-Chien Ho"
 
32
 
 
33
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
34
msgid "Your emails"
 
35
msgstr "ycheng@sinica.edu.tw,s9321028@ncnu.edu.tw,iitze@hotmail.com"
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
 
38
#: actionsconfig.ui:17
 
39
msgid "Replay actions on an item selected from history"
 
40
msgstr "將從歷史清單中所選的項目重新作用一次"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
 
43
#: actionsconfig.ui:24
 
44
msgid "Remove whitespace when executing actions"
 
45
msgstr "當執行時移除空白字元"
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
 
48
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
 
49
#: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:84
 
50
msgid "Enable MIME-based actions"
 
51
msgstr "開啟 MIME-based 動作"
 
52
 
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
54
#: actionsconfig.ui:38
 
55
msgid "Action list:"
 
56
msgstr "動作清單:"
 
57
 
 
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
 
59
#: actionsconfig.ui:49
 
60
msgid "Regular Expression"
 
61
msgstr "正規表示式"
 
62
 
 
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
 
64
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223
 
65
msgid "Description"
 
66
msgstr "描述"
 
67
 
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
 
69
#: actionsconfig.ui:64
 
70
msgid "Add Action..."
 
71
msgstr "新增動作..."
 
72
 
 
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
 
74
#: actionsconfig.ui:71
 
75
msgid "Edit Action..."
 
76
msgstr "編輯動作..."
 
77
 
 
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
 
79
#: actionsconfig.ui:78
 
80
msgid "Delete Action"
 
81
msgstr "刪除動作"
 
82
 
 
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
 
84
#: actionsconfig.ui:85
 
85
msgid "Advanced..."
 
86
msgstr "進階..."
 
87
 
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
89
#: actionsconfig.ui:94
 
90
#, no-c-format
 
91
msgid ""
 
92
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
 
93
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
 
94
"regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en."
 
95
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
 
96
msgstr ""
 
97
"點擊突顯項目的欄位來改變。指令中的 \"%s\" 會被取代為剪貼簿的內容。<br>關於正"
 
98
"規表示式的詳情,您可以參考<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
99
"Regular_expression\">維基百科</a>中的說明。"
 
100
 
29
101
#: configdialog.cpp:36
30
102
msgid " second"
31
103
msgid_plural " seconds"
104
176
msgid "Output Handling"
105
177
msgstr "輸出處理"
106
178
 
107
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:54
108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
109
 
#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:20
110
 
msgid "Description"
111
 
msgstr "描述"
112
 
 
113
179
#: editactiondialog.cpp:263
114
180
msgid "Action Properties"
115
181
msgstr "動作屬性"
122
188
msgid "Command Description"
123
189
msgstr "指令描述"
124
190
 
 
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
192
#: editactiondialog.ui:20
 
193
msgid "Action properties:"
 
194
msgstr "動作屬性:"
 
195
 
 
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
197
#: editactiondialog.ui:42
 
198
msgid "Regular expression:"
 
199
msgstr "正規表示式:"
 
200
 
 
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
202
#: editactiondialog.ui:52
 
203
msgid "Description:"
 
204
msgstr "描述:"
 
205
 
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
207
#: editactiondialog.ui:62
 
208
msgid "Automatic:"
 
209
msgstr "自動:"
 
210
 
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
212
#: editactiondialog.ui:87
 
213
msgid "List of commands for this action:"
 
214
msgstr "此動作的指令清單:"
 
215
 
 
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
 
217
#: editactiondialog.ui:144
 
218
msgid "Add Command"
 
219
msgstr "新增命令"
 
220
 
 
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
 
222
#: editactiondialog.ui:151
 
223
msgid "Remove Command"
 
224
msgstr "移除命令"
 
225
 
 
226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
 
227
#: editactiondialog.ui:176
 
228
msgid "Double-click an item to edit"
 
229
msgstr "雙擊項目以編輯"
 
230
 
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
 
232
#: generalconfig.ui:17
 
233
msgid "Save clipboard contents on exit"
 
234
msgstr "離開時儲存剪貼簿內容"
 
235
 
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
 
237
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
 
238
#: generalconfig.ui:24 klipper.kcfg:16
 
239
msgid "Prevent empty clipboard"
 
240
msgstr "避免清空剪貼簿"
 
241
 
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
 
243
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
 
244
#: generalconfig.ui:31 klipper.kcfg:21
 
245
msgid "Ignore images"
 
246
msgstr "忽略影像"
 
247
 
 
248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
 
249
#: generalconfig.ui:38
 
250
msgid "Selection and Clipboard"
 
251
msgstr "選取區與剪貼簿"
 
252
 
 
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
 
254
#: generalconfig.ui:44
 
255
msgid "Ignore selection"
 
256
msgstr "忽略選取"
 
257
 
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
 
259
#: generalconfig.ui:51
 
260
msgid "Text selection only"
 
261
msgstr "只有選取的文字"
 
262
 
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
 
264
#: generalconfig.ui:58
 
265
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
 
266
msgstr "同步化剪貼簿和選取物件的內容"
 
267
 
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
 
269
#: generalconfig.ui:68
 
270
msgid "Timeout for action popups:"
 
271
msgstr "動作彈跳選單的逾時時間:"
 
272
 
 
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
 
274
#: generalconfig.ui:82
 
275
msgid "Clipboard history size:"
 
276
msgstr "剪貼簿歷史紀錄大小:"
 
277
 
125
278
#: klipper.cpp:147
126
279
msgid "Enable Clipboard Actions"
127
280
msgstr "開啟剪貼簿動作"
275
428
msgid "down"
276
429
msgstr "下"
277
430
 
278
 
#: klipperpopup.cpp:92
279
 
msgid "<empty clipboard>"
280
 
msgstr "<空的剪貼簿>"
281
 
 
282
 
#: klipperpopup.cpp:93
283
 
msgid "<no matches>"
284
 
msgstr "<沒有符合的>"
285
 
 
286
 
#: klipperpopup.cpp:139
287
 
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
288
 
msgstr "Klipper - 剪貼簿工具"
289
 
 
290
 
#: popupproxy.cpp:171
291
 
msgid "&More"
292
 
msgstr "更多(&M)"
293
 
 
294
 
#: rc.cpp:1
295
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
296
 
msgid "Your names"
297
 
msgstr "鄭原真,林耕宇,Tsung-Chien Ho"
298
 
 
299
 
#: rc.cpp:2
300
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
301
 
msgid "Your emails"
302
 
msgstr "ycheng@sinica.edu.tw,s9321028@ncnu.edu.tw,iitze@hotmail.com"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:17
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
306
 
#: rc.cpp:5
307
 
msgid "Replay actions on an item selected from history"
308
 
msgstr "將從歷史清單中所選的項目重新作用一次"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:24
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
312
 
#: rc.cpp:8
313
 
msgid "Remove whitespace when executing actions"
314
 
msgstr "當執行時移除空白字元"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:31
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
318
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:84
319
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
320
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:153
321
 
msgid "Enable MIME-based actions"
322
 
msgstr "開啟 MIME-based 動作"
323
 
 
324
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:38
325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
326
 
#: rc.cpp:14
327
 
msgid "Action list:"
328
 
msgstr "動作清單:"
329
 
 
330
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:49
331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
332
 
#: rc.cpp:17
333
 
msgid "Regular Expression"
334
 
msgstr "正規表示式"
335
 
 
336
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:64
337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
338
 
#: rc.cpp:23
339
 
msgid "Add Action..."
340
 
msgstr "新增動作..."
341
 
 
342
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:71
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
344
 
#: rc.cpp:26
345
 
msgid "Edit Action..."
346
 
msgstr "編輯動作..."
347
 
 
348
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:78
349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
350
 
#: rc.cpp:29
351
 
msgid "Delete Action"
352
 
msgstr "刪除動作"
353
 
 
354
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:85
355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
356
 
#: rc.cpp:32
357
 
msgid "Advanced..."
358
 
msgstr "進階..."
359
 
 
360
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:94
361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
362
 
#: rc.cpp:36
363
 
#, no-c-format
364
 
msgid ""
365
 
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
366
 
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
367
 
"regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en."
368
 
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
369
 
msgstr ""
370
 
"點擊突顯項目的欄位來改變。指令中的 \"%s\" 會被取代為剪貼簿的內容。<br>關於正"
371
 
"規表示式的詳情,您可以參考<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
372
 
"Regular_expression\">維基百科</a>中的說明。"
373
 
 
374
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:20
375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
376
 
#: rc.cpp:39
377
 
msgid "Action properties:"
378
 
msgstr "動作屬性:"
379
 
 
380
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:42
381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
382
 
#: rc.cpp:42
383
 
msgid "Regular expression:"
384
 
msgstr "正規表示式:"
385
 
 
386
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:52
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
388
 
#: rc.cpp:45
389
 
msgid "Description:"
390
 
msgstr "描述:"
391
 
 
392
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:62
393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
394
 
#: rc.cpp:48
395
 
msgid "Automatic:"
396
 
msgstr "自動:"
397
 
 
398
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:87
399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
400
 
#: rc.cpp:51
401
 
msgid "List of commands for this action:"
402
 
msgstr "此動作的指令清單:"
403
 
 
404
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:144
405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
406
 
#: rc.cpp:54
407
 
msgid "Add Command"
408
 
msgstr "新增命令"
409
 
 
410
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:151
411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
412
 
#: rc.cpp:57
413
 
msgid "Remove Command"
414
 
msgstr "移除命令"
415
 
 
416
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:176
417
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
418
 
#: rc.cpp:60
419
 
msgid "Double-click an item to edit"
420
 
msgstr "雙擊項目以編輯"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:17
423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
424
 
#: rc.cpp:63
425
 
msgid "Save clipboard contents on exit"
426
 
msgstr "離開時儲存剪貼簿內容"
427
 
 
428
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:24
429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
430
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:16
431
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
432
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:96
433
 
msgid "Prevent empty clipboard"
434
 
msgstr "避免清空剪貼簿"
435
 
 
436
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:31
437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
438
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:21
439
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
440
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:102
441
 
msgid "Ignore images"
442
 
msgstr "忽略影像"
443
 
 
444
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:38
445
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
446
 
#: rc.cpp:72
447
 
msgid "Selection and Clipboard"
448
 
msgstr "選取區與剪貼簿"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:44
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
452
 
#: rc.cpp:75
453
 
msgid "Ignore selection"
454
 
msgstr "忽略選取"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:51
457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
458
 
#: rc.cpp:78
459
 
msgid "Text selection only"
460
 
msgstr "只有選取的文字"
461
 
 
462
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:58
463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
464
 
#: rc.cpp:81
465
 
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
466
 
msgstr "同步化剪貼簿和選取物件的內容"
467
 
 
468
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:68
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
470
 
#: rc.cpp:84
471
 
msgid "Timeout for action popups:"
472
 
msgstr "動作彈跳選單的逾時時間:"
473
 
 
474
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:82
475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
476
 
#: rc.cpp:87
477
 
msgid "Clipboard history size:"
478
 
msgstr "剪貼簿歷史紀錄大小:"
479
 
 
480
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:9
481
431
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
482
 
#: rc.cpp:90
 
432
#: klipper.kcfg:9
483
433
msgid "Klipper version"
484
434
msgstr "Klipper 版本"
485
435
 
486
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:12
487
436
#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
488
 
#: rc.cpp:93
 
437
#: klipper.kcfg:12
489
438
msgid "Keep clipboard contents"
490
439
msgstr "保持剪貼簿內容"
491
440
 
492
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:18
493
441
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
494
 
#: rc.cpp:99
 
442
#: klipper.kcfg:18
495
443
msgid ""
496
444
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
497
445
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
500
448
"啟動這個選項會讓剪貼簿不被清空。因為,當程式結束時,常常會清空 剪貼簿中的資"
501
449
"料。"
502
450
 
503
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:25
504
451
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General)
505
 
#: rc.cpp:105
 
452
#: klipper.kcfg:25
506
453
msgid "Ignore Selection"
507
454
msgstr "忽略選取區"
508
455
 
509
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:27
510
456
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General)
511
 
#: rc.cpp:108
 
457
#: klipper.kcfg:27
512
458
msgid ""
513
459
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
514
460
"called \"the selection\".<br/>If this option is set, the selection is not "
519
465
"<br/>選取此選項時,選取區不會放入剪貼簿中,但是您還是可以用滑鼠中鍵將它貼上。"
520
466
"</qt>"
521
467
 
522
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:34
523
468
#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
524
 
#: rc.cpp:111
 
469
#: klipper.kcfg:34
525
470
msgid "Synchronize clipboard and selection"
526
471
msgstr "同步剪貼簿和選取內容"
527
472
 
528
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:36
529
473
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
530
 
#: rc.cpp:114
 
474
#: klipper.kcfg:36
531
475
msgid ""
532
476
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
533
477
"called \"the selection\".<br/>If this option is selected, the selection and "
542
486
"方法貼到任何地方,包括用滑鼠中鍵。若未選取,則選取區會紀錄在剪貼簿中,但是只"
543
487
"能用滑鼠中鍵貼上。此外請參考「忽略選取區」選項。</qt>"
544
488
 
545
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:39
546
489
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
547
 
#: rc.cpp:117
 
490
#: klipper.kcfg:39
548
491
msgid "Selection text only"
549
492
msgstr "只有選取的文字"
550
493
 
551
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:41
552
494
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
553
 
#: rc.cpp:120
 
495
#: klipper.kcfg:41
554
496
msgid ""
555
497
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
556
498
"called \"the selection\".<br/>If this option is selected, only text "
561
503
"<br/>選取此選項時,只有文字會儲存在剪貼簿歷史紀錄中,影像和其它的物件則不會。"
562
504
"</qt>"
563
505
 
564
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:44
565
506
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
566
 
#: rc.cpp:123
 
507
#: klipper.kcfg:44
567
508
msgid "Use graphical regexp editor"
568
509
msgstr "使用圖形化的正規表示式編輯器"
569
510
 
570
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:48
571
511
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
572
 
#: rc.cpp:126
 
512
#: klipper.kcfg:48
573
513
msgid "URL grabber enabled"
574
514
msgstr "網址擷取器已開啟"
575
515
 
576
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:53
577
516
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
578
 
#: rc.cpp:129
 
517
#: klipper.kcfg:53
579
518
msgid "No actions for WM_CLASS"
580
519
msgstr "沒有 WM_CLASS 的動作"
581
520
 
582
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:56
583
521
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
584
 
#: rc.cpp:132
 
522
#: klipper.kcfg:56
585
523
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
586
524
msgstr "動作彈跳選單的逾時時間(秒)"
587
525
 
588
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:60
589
526
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
590
 
#: rc.cpp:135
 
527
#: klipper.kcfg:60
591
528
msgid "A value of 0 disables the timeout"
592
529
msgstr "數值 0 將會關閉逾時時間"
593
530
 
594
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:63
595
531
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
596
 
#: rc.cpp:138
 
532
#: klipper.kcfg:63
597
533
msgid "Clipboard history size"
598
534
msgstr "剪貼簿歷史紀錄大小"
599
535
 
600
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:69
601
536
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
602
 
#: rc.cpp:141
 
537
#: klipper.kcfg:69
603
538
msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
604
539
msgstr "在動作樹狀元件裡用於指示變更的空項目"
605
540
 
606
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:75
607
541
#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
608
 
#: rc.cpp:144
 
542
#: klipper.kcfg:75
609
543
msgid "Strip whitespace when executing an action"
610
544
msgstr "當執行動作時移除空白字元"
611
545
 
612
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:77
613
546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
614
 
#: rc.cpp:147
 
547
#: klipper.kcfg:77
615
548
msgid ""
616
549
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
617
550
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
622
555
"可能會造成瀏覽器出現錯誤。啟動這個選項,可以移除 你所選取的文字頭尾的空白字"
623
556
"元。(但是剪貼簿中的原始內容不會更改)"
624
557
 
625
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:80
626
558
#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
627
 
#: rc.cpp:150
 
559
#: klipper.kcfg:80
628
560
msgid "Replay action in history"
629
561
msgstr "重做歷史清單中的項目"
630
562
 
 
563
#: klipperpopup.cpp:92
 
564
msgid "<empty clipboard>"
 
565
msgstr "<空的剪貼簿>"
 
566
 
 
567
#: klipperpopup.cpp:93
 
568
msgid "<no matches>"
 
569
msgstr "<沒有符合的>"
 
570
 
 
571
#: klipperpopup.cpp:139
 
572
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
 
573
msgstr "Klipper - 剪貼簿工具"
 
574
 
 
575
#: popupproxy.cpp:171
 
576
msgid "&More"
 
577
msgstr "更多(&M)"
 
578
 
631
579
#: tray.cpp:39
632
580
msgid "Clipboard Contents"
633
581
msgstr "剪貼簿內容"