~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 10:16+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
14
14
"dot tw>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
30
 
23
31
#: desktopnameswidget.cpp:66
24
32
#, kde-format
25
33
msgid "Desktop %1:"
94
102
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
95
103
msgstr "捷徑衝突:無法設定捷徑 %1 給桌面 %2"
96
104
 
97
 
#: rc.cpp:1
98
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
99
 
msgid "Your names"
100
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
101
 
 
102
 
#: rc.cpp:2
103
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
104
 
msgid "Your emails"
105
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
106
 
 
107
 
#. i18n: file: main.ui:24
108
105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
109
 
#: rc.cpp:5
 
106
#: main.ui:24
110
107
msgid "Desktops"
111
108
msgstr "桌面"
112
109
 
113
 
#. i18n: file: main.ui:30
114
110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
115
 
#: rc.cpp:8
 
111
#: main.ui:30
116
112
msgid "Layout"
117
113
msgstr "佈局"
118
114
 
119
 
#. i18n: file: main.ui:39
120
115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
121
 
#. i18n: file: main.ui:52
122
116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
123
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
 
117
#: main.ui:39 main.ui:52
124
118
msgid ""
125
119
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
126
120
msgstr "您可以設定您要多少個虛擬桌面放在您的 KDE 中。"
127
121
 
128
 
#. i18n: file: main.ui:42
129
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
130
 
#: rc.cpp:14
 
123
#: main.ui:42
131
124
msgid "Number of desktops:"
132
125
msgstr "桌面數量:"
133
126
 
134
 
#. i18n: file: main.ui:71
135
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
136
 
#: rc.cpp:20
 
128
#: main.ui:71
137
129
msgid "Number of rows:"
138
130
msgstr "列數:"
139
131
 
140
 
#. i18n: file: main.ui:88
141
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
142
 
#: rc.cpp:23
 
133
#: main.ui:88
143
134
msgid "Different widgets for each desktop"
144
135
msgstr "每個桌面不同的元件"
145
136
 
146
 
#. i18n: file: main.ui:98
147
137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
148
 
#: rc.cpp:26
 
138
#: main.ui:98
149
139
msgid "Desktop Names"
150
140
msgstr "桌面名稱"
151
141
 
152
 
#. i18n: file: main.ui:131
153
142
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
154
 
#: rc.cpp:29
 
143
#: main.ui:131
155
144
msgid "Switching"
156
145
msgstr "切換"
157
146
 
158
 
#. i18n: file: main.ui:137
159
147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
160
 
#: rc.cpp:32
 
148
#: main.ui:137
161
149
msgid ""
162
150
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
163
151
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
166
154
"如果您想要鍵盤或使用桌面邊框導覽在您超過桌面邊緣時帶您到對應邊緣的新桌面,請"
167
155
"啟用此選項。"
168
156
 
169
 
#. i18n: file: main.ui:140
170
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
171
 
#: rc.cpp:35
 
158
#: main.ui:140
172
159
msgid "Desktop navigation wraps around"
173
160
msgstr "桌面循環切換"
174
161
 
175
 
#. i18n: file: main.ui:147
176
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
177
 
#: rc.cpp:38
 
163
#: main.ui:147
178
164
msgid "Desktop Effect Animation"
179
165
msgstr "桌面效果動畫"
180
166
 
181
 
#. i18n: file: main.ui:156
182
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
183
 
#: rc.cpp:41
 
168
#: main.ui:156
184
169
msgid "Animation:"
185
170
msgstr "動畫:"
186
171
 
187
 
#. i18n: file: main.ui:196
188
172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
189
 
#: rc.cpp:44
 
173
#: main.ui:196
190
174
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
191
175
msgstr "桌面切換螢幕顯示"
192
176
 
193
 
#. i18n: file: main.ui:211
194
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
195
 
#: rc.cpp:47
 
178
#: main.ui:211
196
179
msgid "Duration:"
197
180
msgstr "期間:"
198
181
 
199
 
#. i18n: file: main.ui:221
200
182
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
201
 
#: rc.cpp:50
 
183
#: main.ui:221
202
184
msgid " msec"
203
185
msgstr " 毫秒"
204
186
 
205
 
#. i18n: file: main.ui:234
206
187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
207
 
#: rc.cpp:53
 
188
#: main.ui:234
208
189
msgid ""
209
190
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
210
191
"indicating the selected desktop."
211
192
msgstr "開啟此選項將顯示選取桌面佈局的小預覽。"
212
193
 
213
 
#. i18n: file: main.ui:237
214
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
215
 
#: rc.cpp:56
 
195
#: main.ui:237
216
196
msgid "Show desktop layout indicators"
217
197
msgstr "顯示桌面佈局指示器"
218
198
 
219
 
#. i18n: file: main.ui:247
220
199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
221
 
#: rc.cpp:59
 
200
#: main.ui:247
222
201
msgid "Shortcuts"
223
202
msgstr "捷徑"
224
203
 
225
 
#. i18n: file: main.ui:266
226
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
227
 
#: rc.cpp:62
 
205
#: main.ui:266
228
206
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
229
207
msgstr "顯示所有桌面可能的捷徑"
230
208