17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
msgid "Desktop Sharing Control Module"
25
msgid "Configure desktop sharing"
29
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
30
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
37
msgid "You have no open invitation."
42
msgid "Open invitations: %1"
47
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
49
msgstr "<h1>桌面分享</h1>這個模組讓您設定 KDE 的桌面分享。"
52
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
54
22
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
57
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
58
25
msgid "Your emails"
59
26
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
61
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
62
28
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
29
#: configurationwidget.ui:37
67
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
68
33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
34
#: configurationwidget.ui:54
70
35
msgid "Invitations"
73
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
74
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
39
#: configurationwidget.ui:74
76
40
msgid "You have no open invitations."
79
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
80
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
44
#: configurationwidget.ui:90
82
45
msgid "Create && &Manage Invitations..."
83
46
msgstr "產生與管理邀請(&M)"
85
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
86
48
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
49
#: configurationwidget.ui:93
88
50
msgid "Click to view or delete the open invitations."
89
51
msgstr "點選以檢視或刪除開放的邀請。"
91
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
92
53
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
54
#: configurationwidget.ui:111
94
55
msgid "Uninvited Connections"
97
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
98
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
59
#: configurationwidget.ui:128
100
60
msgid "Allow &uninvited connections"
101
61
msgstr "允許未被邀請的連線(&U)"
103
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
104
63
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
64
#: configurationwidget.ui:134
107
66
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
108
67
"you want to access your desktop remotely."
110
69
"開啟此選項的話,就允許未被邀請的連線。通常用在您需要遠端控制您的桌面時。"
112
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
113
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
72
#: configurationwidget.ui:142
115
73
msgid "Announce service &on the network"
116
74
msgstr "在網路上宣告服務(&O)"
118
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
119
76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
77
#: configurationwidget.ui:148
122
79
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
123
80
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
126
83
"如果您允許未被邀請的連線並開啟此選項,桌面分享將會把這個服務還有您的身份在網"
127
84
"路上宣告,這樣網路上的人就可以找到您跟您的電腦。"
129
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
130
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
87
#: configurationwidget.ui:156
132
88
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
133
89
msgstr "接受未被邀請的連線前先確認(&B)"
135
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
136
91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
92
#: configurationwidget.ui:159
139
94
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
140
95
"you whether you want to accept the connection."
142
97
"如果開啟此選項,若有人在未被邀請的情況下試著連進您的桌面時,會跳出一個對話框"
145
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
146
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
101
#: configurationwidget.ui:167
148
102
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
149
103
msgstr "允許未被邀請的連線控制桌面(&L)"
151
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
152
105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
106
#: configurationwidget.ui:170
155
108
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
156
109
"mouse and keyboard)."
157
110
msgstr "開啟此選項的話,就允許未被邀請的連線直接控制您的桌面。"
159
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
160
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
113
#: configurationwidget.ui:216
162
114
msgid "Pass&word:"
165
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
166
117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
118
#: configurationwidget.ui:233
169
120
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
170
121
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
171
122
msgstr "如果您允許未被邀請的連線,強烈建議您設定密碼以保護您的電腦安全。"
173
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
174
124
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
125
#: configurationwidget.ui:264
177
127
msgstr "連線期間(&S)"
179
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
180
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
130
#: configurationwidget.ui:281
182
131
msgid "Session Preferences"
185
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
186
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
135
#: configurationwidget.ui:298
188
136
msgid "Always disable &background image"
189
137
msgstr "關閉背景圖片(&B)"
191
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
192
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
140
#: configurationwidget.ui:304
195
142
"Check this option to always disable the background image during a remote "
196
143
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
199
146
"開啟此選項的話,在遠端連線期間一律將背景圖片關閉,否則就讓客戶端自己決定要不"
202
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
203
149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
150
#: configurationwidget.ui:333
208
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
209
154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
155
#: configurationwidget.ui:350
211
156
msgid "Network Port"
214
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
215
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
160
#: configurationwidget.ui:367
217
161
msgid "Assi&gn port automatically"
218
162
msgstr "自動指定連接埠(&G)"
220
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
221
164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
165
#: configurationwidget.ui:373
224
167
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
225
168
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
228
171
"開啟此選項則會自動指定連接埠。除非您的網路或防火牆設定需要您使用固定的連接"
231
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
232
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
175
#: configurationwidget.ui:404
235
177
msgstr "連接埠(&O):"
237
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
238
179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
180
#: configurationwidget.ui:424
240
181
msgid "Enter the TCP port number here"
241
182
msgstr "請輸入 TCP 連接埠號"
243
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
244
184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
185
#: configurationwidget.ui:428
247
187
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
248
188
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
256
196
"自己在做什麼,否則建議您使用自動指定連接埠的功能。\n"
257
197
"大部份的 VNC 客戶端都會使用顯示號碼(display number)而不是實際的連接埠。顯示號"
258
198
"碼是指連接埠 5900 之後的偏移量,也就是說顯示號碼設為 1 則連接埠為 5901。"
201
msgid "Desktop Sharing Control Module"
205
msgid "Configure desktop sharing"
209
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
210
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
217
msgid "You have no open invitation."
222
msgid "Open invitations: %1"
227
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
229
msgstr "<h1>桌面分享</h1>這個模組讓您設定 KDE 的桌面分享。"