~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kompare.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kompare\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 04:39+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 12:56+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
23
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66
24
 
msgid "&Apply Difference"
25
 
msgstr "套用差異處(&A)"
26
 
 
27
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
28
 
msgid "Un&apply Difference"
29
 
msgstr "取消套用差異處(&A)"
30
 
 
31
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74
32
 
msgid "App&ly All"
33
 
msgstr "全部套用(&L)"
34
 
 
35
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78
36
 
msgid "&Unapply All"
37
 
msgstr "全部取消套用(&U)"
38
 
 
39
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
40
 
msgid "P&revious File"
41
 
msgstr "上一個檔案(&R)"
42
 
 
43
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86
44
 
msgid "N&ext File"
45
 
msgstr "下一個檔案(&E)"
46
 
 
47
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90
48
 
msgid "&Previous Difference"
49
 
msgstr "上一個差異(&P)"
50
 
 
51
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94
52
 
msgid "&Next Difference"
53
 
msgstr "下一個差異(&N)"
54
 
 
55
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278
56
 
#, kde-format
57
 
msgid ""
58
 
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
59
 
"file.</qt>"
60
 
msgstr "<qt>檔案 <b>%1</b> 不是合法的 diff 檔,沒有任何模式或差異處。</qt>"
61
 
 
62
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262
63
 
#, kde-format
64
 
msgid ""
65
 
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
66
 
"qt>"
67
 
msgstr "<qt>套用 <b>%1</b>到檔案 <b>%2</b> 時發生問題。</qt>"
68
 
 
69
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289
70
 
#, kde-format
71
 
msgid ""
72
 
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
73
 
"</qt>"
74
 
msgstr "<qt>套用 <b>%1</b>到資料夾 <b>%2</b> 時發生問題。</qt>"
75
 
 
76
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652
77
 
msgid "Could not open a temporary file."
78
 
msgstr "無法開啟暫存檔。"
79
 
 
80
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
83
 
msgstr "<qt>無法寫入暫存檔 <b>%1</b>,暫存檔將被刪除。</qt>"
84
 
 
85
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
86
 
#, kde-format
87
 
msgid ""
88
 
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
89
 
"The file has not been saved.</qt>"
90
 
msgstr "<qt>無法建立目標資料夾 <b>%1</b>。檔案尚未儲存。</qt>"
91
 
 
92
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
93
 
#, kde-format
94
 
msgid ""
95
 
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
96
 
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
97
 
"copy it to the right place.</qt>"
98
 
msgstr ""
99
 
"<qt>無法將暫存檔上傳到目標位置 <b>%1</b>。暫存檔仍然在 <b>%2</b>。您可以手動"
100
 
"複製到正確的地方。</qt>"
101
 
 
102
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
103
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619
104
 
msgid "Could not parse diff output."
105
 
msgstr "無法分析 diff 輸出。"
106
 
 
107
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
108
 
msgid "The files are identical."
109
 
msgstr "檔案完全相同。"
110
 
 
111
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684
112
 
msgid "Could not write to the temporary file."
113
 
msgstr "無法寫入暫存檔。"
114
 
 
115
 
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952
116
 
msgid ""
117
 
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
118
 
"displayed in the diff view."
119
 
msgstr "此 diff 不正確。有些內容無法被解析,因此不會被顯示在檢視中。"
120
 
 
121
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
122
 
msgid "Preferences"
123
 
msgstr "喜好設定"
124
 
 
125
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
126
 
msgid "View"
127
 
msgstr "檢視"
128
 
 
129
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
130
 
msgid "View Settings"
131
 
msgstr "顯示設定"
132
 
 
133
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 libdialogpages/diffpage.cpp:218
134
 
#: kompareurldialog.cpp:52
135
 
msgid "Diff"
136
 
msgstr "Diff"
137
 
 
138
 
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
139
 
msgid "Diff Settings"
140
 
msgstr "Diff 設定"
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
30
 
 
31
#: kompare_shell.cpp:77
 
32
msgid "Could not load our KompareViewPart."
 
33
msgstr "無法載入 KompareViewPart。"
 
34
 
 
35
#: kompare_shell.cpp:81
 
36
msgid "Navigation"
 
37
msgstr "導覽"
 
38
 
 
39
#: kompare_shell.cpp:98
 
40
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
 
41
msgstr "無法載入 KompareNavigationPart。"
 
42
 
 
43
#: kompare_shell.cpp:199
 
44
msgid "&Open Diff..."
 
45
msgstr "開啟 Diff(&O)..."
 
46
 
 
47
#: kompare_shell.cpp:202
 
48
msgid "&Compare Files..."
 
49
msgstr "比較檔案(&C)..."
 
50
 
 
51
#: kompare_shell.cpp:205
 
52
msgid "&Blend URL with Diff..."
 
53
msgstr "將差異處套用到 URL(&B)..."
 
54
 
 
55
#: kompare_shell.cpp:211
 
56
msgid "Show T&ext View"
 
57
msgstr "顯示文字檢視(&E)"
 
58
 
 
59
#: kompare_shell.cpp:224
 
60
msgid " 0 of 0 differences "
 
61
msgstr "沒有差異處"
 
62
 
 
63
#: kompare_shell.cpp:225
 
64
msgid " 0 of 0 files "
 
65
msgstr "沒有檔案"
 
66
 
 
67
#: kompare_shell.cpp:240
 
68
#, kde-format
 
69
msgid " %2 of %1 file "
 
70
msgid_plural " %2 of %1 files "
 
71
msgstr[0] "%1 個檔案,第 %2 個"
 
72
 
 
73
#: kompare_shell.cpp:242
 
74
#, kde-format
 
75
msgid " %1 file "
 
76
msgid_plural " %1 files "
 
77
msgstr[0] "%1 個檔案"
 
78
 
 
79
#: kompare_shell.cpp:245
 
80
#, kde-format
 
81
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
 
82
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
 
83
msgstr[0] "%1 個差異處,第 %2 個,%3 個已套用。"
 
84
 
 
85
#: kompare_shell.cpp:248
 
86
#, kde-format
 
87
msgid " %1 difference "
 
88
msgid_plural " %1 differences "
 
89
msgstr[0] "%1 個差異處"
 
90
 
 
91
#: kompare_shell.cpp:330
 
92
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
 
93
msgstr "套用 diff 輸出到檔案/資料夾"
 
94
 
 
95
#: kompare_shell.cpp:331
 
96
msgid "File/Folder"
 
97
msgstr "檔案/資料夾"
 
98
 
 
99
#: kompare_shell.cpp:332
 
100
msgid "Diff Output"
 
101
msgstr "Diff 輸出"
 
102
 
 
103
#: kompare_shell.cpp:334
 
104
msgid "Blend"
 
105
msgstr "套用"
 
106
 
 
107
#: kompare_shell.cpp:334
 
108
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
 
109
msgstr "對此檔案或資料夾套用 diff 輸出"
 
110
 
 
111
#: kompare_shell.cpp:334
 
112
msgid ""
 
113
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
 
114
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
 
115
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
 
116
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
 
117
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
 
118
msgstr ""
 
119
"如果您在此對話框中輸入一個檔案或資料夾名稱,以及包含 diff 輸出的檔案,按下此"
 
120
"鍵會開啟 Kompare 的主檢視視窗,讓您檢視此 diff 輸出套用到指定的檔案或資料夾後"
 
121
"的結果。"
 
122
 
 
123
#: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:201
 
124
msgid "Compare Files or Folders"
 
125
msgstr "比較檔案或資料夾"
 
126
 
 
127
#: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:202
 
128
msgid "Source"
 
129
msgstr "來源"
 
130
 
 
131
#: kompare_shell.cpp:361 main.cpp:203
 
132
msgid "Destination"
 
133
msgstr "目的地"
 
134
 
 
135
#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205
 
136
msgid "Compare"
 
137
msgstr "比較"
 
138
 
 
139
#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205
 
140
msgid ""
 
141
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
 
142
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
 
143
"the entered files or folders. "
 
144
msgstr ""
 
145
"如果您在此對話框的欄位中輸入了兩個檔名或兩個資料夾,按下這個按鈕就會開始比"
 
146
"較。"
 
147
 
 
148
#: kompare_shell.cpp:363
 
149
msgid "Compare these files or folders"
 
150
msgstr "比較這些檔案或資料夾"
 
151
 
 
152
#: kompare_shell.cpp:399
 
153
msgid "Text View"
 
154
msgstr "文字檢視"
 
155
 
 
156
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
 
157
msgid "Source Folder"
 
158
msgstr "來源資料夾"
 
159
 
 
160
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
 
161
msgid "Destination Folder"
 
162
msgstr "目的資料夾"
 
163
 
 
164
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
 
165
msgid "Source File"
 
166
msgstr "來源檔案"
 
167
 
 
168
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
 
169
msgid "Destination File"
 
170
msgstr "目的檔案"
 
171
 
 
172
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
 
173
msgid "Source Line"
 
174
msgstr "來源行"
 
175
 
 
176
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
 
177
msgid "Destination Line"
 
178
msgstr "目的行"
 
179
 
 
180
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
 
181
msgid "Difference"
 
182
msgstr "差異處"
 
183
 
 
184
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
 
187
msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
 
188
msgstr[0] "套用:對 %1 行改變的動作未完成"
 
189
 
 
190
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
 
191
#, kde-format
 
192
msgid "Changed %1 line"
 
193
msgid_plural "Changed %1 lines"
 
194
msgstr[0] "改變 %1 行"
 
195
 
 
196
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
 
199
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
 
200
msgstr[0] "套用:插入 %1 行的動作未完成"
 
201
 
 
202
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "Inserted %1 line"
 
205
msgid_plural "Inserted %1 lines"
 
206
msgstr[0] "插入 %1 行"
 
207
 
 
208
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
 
209
#, kde-format
 
210
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
 
211
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
 
212
msgstr[0] "套用:刪除 %1 行的動作未完成。"
 
213
 
 
214
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
 
215
#, kde-format
 
216
msgid "Deleted %1 line"
 
217
msgid_plural "Deleted %1 lines"
 
218
msgstr[0] "已刪除 %1行"
 
219
 
 
220
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
 
221
#: komparepart/kompare_part.cpp:851
 
222
msgid "Unknown"
 
223
msgstr "未知"
 
224
 
 
225
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
 
226
msgid "KompareNavTreePart"
 
227
msgstr "KompareNavTreePart"
 
228
 
 
229
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
 
230
#: komparepart/kompare_part.cpp:631 main.cpp:62
 
231
msgid "John Firebaugh"
 
232
msgstr "John Firebaugh"
 
233
 
 
234
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
 
235
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
 
236
#: komparepart/kompare_part.cpp:631 komparepart/kompare_part.cpp:632
 
237
#: komparepart/kompare_part.cpp:633 main.cpp:62 main.cpp:63
 
238
msgid "Author"
 
239
msgstr "作者"
 
240
 
 
241
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
 
242
#: komparepart/kompare_part.cpp:632 main.cpp:63
 
243
msgid "Otto Bruggeman"
 
244
msgstr "Otto Bruggeman"
141
245
 
142
246
#: komparepart/kompare_part.cpp:171
143
247
msgid "Save &All"
201
305
msgid "KomparePart"
202
306
msgstr "KomparePart"
203
307
 
204
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:631
205
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 main.cpp:62
206
 
msgid "John Firebaugh"
207
 
msgstr "John Firebaugh"
208
 
 
209
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:631 komparepart/kompare_part.cpp:632
210
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:633
211
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
212
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 main.cpp:62 main.cpp:63
213
 
msgid "Author"
214
 
msgstr "作者"
215
 
 
216
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:632
217
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 main.cpp:63
218
 
msgid "Otto Bruggeman"
219
 
msgstr "Otto Bruggeman"
220
 
 
221
308
#: komparepart/kompare_part.cpp:633 main.cpp:65
222
309
msgid "Kevin Kofler"
223
310
msgstr "Kevin Kofler"
269
356
msgid "Save Changes?"
270
357
msgstr "儲存修改?"
271
358
 
272
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
273
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
274
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:835 libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:77
 
360
#: komparepart/kompare_part.cpp:835 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
 
361
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243
275
362
msgid "Unified"
276
363
msgstr "統一"
277
364
 
278
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
279
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
280
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:838 libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:65
 
366
#: komparepart/kompare_part.cpp:838 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
 
367
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237
281
368
msgid "Context"
282
369
msgstr "內容"
283
370
 
284
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
285
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
286
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:74
 
372
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
287
373
msgid "RCS"
288
374
msgstr "RCS"
289
375
 
290
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
291
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
292
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:68
 
377
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
293
378
msgid "Ed"
294
379
msgstr "Ed"
295
380
 
296
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
297
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
298
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:71
 
382
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
 
383
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240
299
384
msgid "Normal"
300
385
msgstr "正常"
301
386
 
302
 
#: komparepart/kompare_part.cpp:851
303
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
304
 
msgid "Unknown"
305
 
msgstr "未知"
306
 
 
307
387
#: komparepart/kompare_part.cpp:867
308
388
msgid ""
309
389
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
361
441
"區塊數量:%5\n"
362
442
"差異數量:%6"
363
443
 
364
 
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
365
 
msgid "Encoding"
366
 
msgstr "編碼"
 
444
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
445
#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4
 
446
msgid "&File"
 
447
msgstr "檔案(&F)"
 
448
 
 
449
#. i18n: ectx: Menu (difference)
 
450
#: komparepart/komparepartui.rc:17
 
451
msgid "&Difference"
 
452
msgstr "差異(&D)"
 
453
 
 
454
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
455
#: komparepart/komparepartui.rc:29 kompareui.rc:14
 
456
msgid "&Settings"
 
457
msgstr "設定(&S)"
 
458
 
 
459
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
 
460
msgid "Preferences"
 
461
msgstr "喜好設定"
 
462
 
 
463
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
 
464
msgid "View"
 
465
msgstr "檢視"
 
466
 
 
467
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
 
468
msgid "View Settings"
 
469
msgstr "顯示設定"
 
470
 
 
471
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 kompareurldialog.cpp:52
 
472
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218
 
473
msgid "Diff"
 
474
msgstr "Diff"
 
475
 
 
476
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
 
477
msgid "Diff Settings"
 
478
msgstr "Diff 設定"
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
481
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
 
482
msgid "Run Diff In"
 
483
msgstr "執行 Diff 於"
 
484
 
 
485
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
 
486
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
 
487
msgid "Command Line"
 
488
msgstr "指令行"
 
489
 
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
 
491
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
 
492
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
 
493
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
 
494
 
 
495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
 
496
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 libdialogpages/diffpage.cpp:358
 
497
msgid "Options"
 
498
msgstr "選項"
 
499
 
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
 
501
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
 
502
msgid "Look for smaller changes"
 
503
msgstr "尋找小改變"
 
504
 
 
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
 
506
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
 
507
msgid "Optimize for large files"
 
508
msgstr "對大檔案最佳化"
 
509
 
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
 
511
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
 
512
msgid "Ignore changes in case"
 
513
msgstr "忽略大小寫的改變"
 
514
 
 
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
 
516
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
 
517
msgid "Expand tabs to spaces"
 
518
msgstr "將 tab 展開為空白"
 
519
 
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
 
521
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
 
522
msgid "Ignore added or removed empty lines"
 
523
msgstr "忽略新增或移除的空行"
 
524
 
 
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
 
526
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
 
527
msgid "Ignore changes in whitespace"
 
528
msgstr "忽略空白的改變"
 
529
 
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
 
531
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
 
532
msgid "Show function names"
 
533
msgstr "顯示函數名稱"
 
534
 
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
 
536
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
 
537
msgid "Compare folders recursively"
 
538
msgstr "遞迴比較資料夾"
 
539
 
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
 
541
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
 
542
msgid "Treat new files as empty"
 
543
msgstr "將新檔案視為空檔案"
 
544
 
 
545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
 
546
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 libdialogpages/diffpage.cpp:268
 
547
msgid "Format"
 
548
msgstr "格式"
 
549
 
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
 
551
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
 
552
msgid "Side-by-side"
 
553
msgstr "並排比較"
 
554
 
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
 
556
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 libdialogpages/diffpage.cpp:256
 
557
msgid "Number of context lines:"
 
558
msgstr "內容的行數:"
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
561
#: kompareui.rc:27
 
562
msgid "Main Toolbar"
 
563
msgstr "主工具列"
 
564
 
 
565
#: kompareurldialog.cpp:44
 
566
msgid "Files"
 
567
msgstr "檔案"
 
568
 
 
569
#: kompareurldialog.cpp:46
 
570
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
 
571
msgstr "您可以在此輸入您要比較的檔案。"
 
572
 
 
573
#: kompareurldialog.cpp:54
 
574
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
 
575
msgstr "您可以在此變更比較檔案的選項。"
 
576
 
 
577
#: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124
 
578
msgid "Appearance"
 
579
msgstr "外觀"
 
580
 
 
581
#: kompareurldialog.cpp:62
 
582
msgid "Here you can change the options for the view."
 
583
msgstr "您可以在此變更外觀的選項。"
 
584
 
 
585
#: kompareurldialog.cpp:105
 
586
msgid ""
 
587
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
 
588
msgstr "找不到存放排除檔案的檔案。請選擇現有的檔案。"
367
589
 
368
590
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
369
591
msgid "Diff Program"
405
627
"內容行數通常是 2 或 3。這會提高 diff 輸出的可讀性,並且在大部份狀況都可使用。"
406
628
"三行以上只會讓 diff 輸出產生不必要的膨脹。"
407
629
 
408
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
410
 
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:83
411
 
msgid "Number of context lines:"
412
 
msgstr "內容的行數:"
413
 
 
414
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
415
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
416
 
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:62
417
 
msgid "Format"
418
 
msgstr "格式"
419
 
 
420
630
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
421
631
msgid "General"
422
632
msgstr "一般"
596
806
"若有因為 tab 被展開成幾個空白這類的的變更,此選項可以避開這種變更。不過要注"
597
807
"意,目前使用此變更的話,Kompare 在套用變更時會有些問題。"
598
808
 
599
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
600
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
601
 
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:32
602
 
msgid "Options"
603
 
msgstr "選項"
604
 
 
605
809
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
606
810
msgid "File Pattern to Exclude"
607
811
msgstr "要排除的檔案樣式"
643
847
msgid "Exclude"
644
848
msgstr "排除"
645
849
 
 
850
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
 
851
msgid "Encoding"
 
852
msgstr "編碼"
 
853
 
646
854
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
647
855
msgid "Colors"
648
856
msgstr "顏色"
679
887
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
680
888
msgstr "多少個空白要轉換成一個 tab 字元:"
681
889
 
682
 
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
683
 
msgid "Appearance"
684
 
msgstr "外觀"
685
 
 
686
890
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
687
891
msgid "Text Font"
688
892
msgstr "文字字型"
699
903
msgid "Fonts"
700
904
msgstr "字型"
701
905
 
702
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
703
 
msgid "Source Folder"
704
 
msgstr "來源資料夾"
705
 
 
706
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
707
 
msgid "Destination Folder"
708
 
msgstr "目的資料夾"
709
 
 
710
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
711
 
msgid "Source File"
712
 
msgstr "來源檔案"
713
 
 
714
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
715
 
msgid "Destination File"
716
 
msgstr "目的檔案"
717
 
 
718
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
719
 
msgid "Source Line"
720
 
msgstr "來源行"
721
 
 
722
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
723
 
msgid "Destination Line"
724
 
msgstr "目的行"
725
 
 
726
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
727
 
msgid "Difference"
728
 
msgstr "差異處"
729
 
 
730
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
731
 
#, kde-format
732
 
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
733
 
msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
734
 
msgstr[0] "套用:對 %1 行改變的動作未完成"
735
 
 
736
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
737
 
#, kde-format
738
 
msgid "Changed %1 line"
739
 
msgid_plural "Changed %1 lines"
740
 
msgstr[0] "改變 %1 行"
741
 
 
742
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
743
 
#, kde-format
744
 
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
745
 
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
746
 
msgstr[0] "套用:插入 %1 行的動作未完成"
747
 
 
748
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
749
 
#, kde-format
750
 
msgid "Inserted %1 line"
751
 
msgid_plural "Inserted %1 lines"
752
 
msgstr[0] "插入 %1 行"
753
 
 
754
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
755
 
#, kde-format
756
 
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
757
 
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
758
 
msgstr[0] "套用:刪除 %1 行的動作未完成。"
759
 
 
760
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
761
 
#, kde-format
762
 
msgid "Deleted %1 line"
763
 
msgid_plural "Deleted %1 lines"
764
 
msgstr[0] "已刪除 %1行"
765
 
 
766
 
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
767
 
msgid "KompareNavTreePart"
768
 
msgstr "KompareNavTreePart"
769
 
 
770
 
#: kompareurldialog.cpp:44
771
 
msgid "Files"
772
 
msgstr "檔案"
773
 
 
774
 
#: kompareurldialog.cpp:46
775
 
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
776
 
msgstr "您可以在此輸入您要比較的檔案。"
777
 
 
778
 
#: kompareurldialog.cpp:54
779
 
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
780
 
msgstr "您可以在此變更比較檔案的選項。"
781
 
 
782
 
#: kompareurldialog.cpp:62
783
 
msgid "Here you can change the options for the view."
784
 
msgstr "您可以在此變更外觀的選項。"
785
 
 
786
 
#: kompareurldialog.cpp:105
787
 
msgid ""
788
 
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
789
 
msgstr "找不到存放排除檔案的檔案。請選擇現有的檔案。"
 
906
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:66
 
907
msgid "&Apply Difference"
 
908
msgstr "套用差異處(&A)"
 
909
 
 
910
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
 
911
msgid "Un&apply Difference"
 
912
msgstr "取消套用差異處(&A)"
 
913
 
 
914
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:74
 
915
msgid "App&ly All"
 
916
msgstr "全部套用(&L)"
 
917
 
 
918
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:78
 
919
msgid "&Unapply All"
 
920
msgstr "全部取消套用(&U)"
 
921
 
 
922
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
 
923
msgid "P&revious File"
 
924
msgstr "上一個檔案(&R)"
 
925
 
 
926
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:86
 
927
msgid "N&ext File"
 
928
msgstr "下一個檔案(&E)"
 
929
 
 
930
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:90
 
931
msgid "&Previous Difference"
 
932
msgstr "上一個差異(&P)"
 
933
 
 
934
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:94
 
935
msgid "&Next Difference"
 
936
msgstr "下一個差異(&N)"
 
937
 
 
938
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:253 libdiff2/komparemodellist.cpp:278
 
939
#, kde-format
 
940
msgid ""
 
941
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
 
942
"file.</qt>"
 
943
msgstr "<qt>檔案 <b>%1</b> 不是合法的 diff 檔,沒有任何模式或差異處。</qt>"
 
944
 
 
945
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:262
 
946
#, kde-format
 
947
msgid ""
 
948
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
 
949
"qt>"
 
950
msgstr "<qt>套用 <b>%1</b>到檔案 <b>%2</b> 時發生問題。</qt>"
 
951
 
 
952
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:289
 
953
#, kde-format
 
954
msgid ""
 
955
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
 
956
"</qt>"
 
957
msgstr "<qt>套用 <b>%1</b>到資料夾 <b>%2</b> 時發生問題。</qt>"
 
958
 
 
959
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:321 libdiff2/komparemodellist.cpp:652
 
960
msgid "Could not open a temporary file."
 
961
msgstr "無法開啟暫存檔。"
 
962
 
 
963
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:369 libdiff2/komparemodellist.cpp:376
 
964
#, kde-format
 
965
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
 
966
msgstr "<qt>無法寫入暫存檔 <b>%1</b>,暫存檔將被刪除。</qt>"
 
967
 
 
968
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
 
969
#, kde-format
 
970
msgid ""
 
971
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
 
972
"The file has not been saved.</qt>"
 
973
msgstr "<qt>無法建立目標資料夾 <b>%1</b>。檔案尚未儲存。</qt>"
 
974
 
 
975
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
 
976
#, kde-format
 
977
msgid ""
 
978
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
 
979
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
 
980
"copy it to the right place.</qt>"
 
981
msgstr ""
 
982
"<qt>無法將暫存檔上傳到目標位置 <b>%1</b>。暫存檔仍然在 <b>%2</b>。您可以手動"
 
983
"複製到正確的地方。</qt>"
 
984
 
 
985
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
 
986
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:619
 
987
msgid "Could not parse diff output."
 
988
msgstr "無法分析 diff 輸出。"
 
989
 
 
990
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
 
991
msgid "The files are identical."
 
992
msgstr "檔案完全相同。"
 
993
 
 
994
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:684
 
995
msgid "Could not write to the temporary file."
 
996
msgstr "無法寫入暫存檔。"
 
997
 
 
998
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:952
 
999
msgid ""
 
1000
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
 
1001
"displayed in the diff view."
 
1002
msgstr "此 diff 不正確。有些內容無法被解析,因此不會被顯示在檢視中。"
790
1003
 
791
1004
#: main.cpp:43
792
1005
msgid ""
879
1092
"will default to the local encoding if not specified."
880
1093
msgstr "用這個指定從命令列呼叫時的編碼。預設為本地端的編碼系統。"
881
1094
 
882
 
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359
883
 
msgid "Compare Files or Folders"
884
 
msgstr "比較檔案或資料夾"
885
 
 
886
 
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360
887
 
msgid "Source"
888
 
msgstr "來源"
889
 
 
890
 
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361
891
 
msgid "Destination"
892
 
msgstr "目的地"
893
 
 
894
 
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
895
 
msgid "Compare"
896
 
msgstr "比較"
897
 
 
898
1095
#: main.cpp:205
899
1096
msgid "Compare these files or folder"
900
1097
msgstr "比較這些檔案或資料夾"
901
1098
 
902
 
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
903
 
msgid ""
904
 
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
905
 
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
906
 
"the entered files or folders. "
907
 
msgstr ""
908
 
"如果您在此對話框的欄位中輸入了兩個檔名或兩個資料夾,按下這個按鈕就會開始比"
909
 
"較。"
910
 
 
911
 
#: kompare_shell.cpp:77
912
 
msgid "Could not load our KompareViewPart."
913
 
msgstr "無法載入 KompareViewPart。"
914
 
 
915
 
#: kompare_shell.cpp:81
916
 
msgid "Navigation"
917
 
msgstr "導覽"
918
 
 
919
 
#: kompare_shell.cpp:98
920
 
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
921
 
msgstr "無法載入 KompareNavigationPart。"
922
 
 
923
 
#: kompare_shell.cpp:199
924
 
msgid "&Open Diff..."
925
 
msgstr "開啟 Diff(&O)..."
926
 
 
927
 
#: kompare_shell.cpp:202
928
 
msgid "&Compare Files..."
929
 
msgstr "比較檔案(&C)..."
930
 
 
931
 
#: kompare_shell.cpp:205
932
 
msgid "&Blend URL with Diff..."
933
 
msgstr "將差異處套用到 URL(&B)..."
934
 
 
935
 
#: kompare_shell.cpp:211
936
 
msgid "Show T&ext View"
937
 
msgstr "顯示文字檢視(&E)"
938
 
 
939
 
#: kompare_shell.cpp:224
940
 
msgid " 0 of 0 differences "
941
 
msgstr "沒有差異處"
942
 
 
943
 
#: kompare_shell.cpp:225
944
 
msgid " 0 of 0 files "
945
 
msgstr "沒有檔案"
946
 
 
947
 
#: kompare_shell.cpp:240
948
 
#, kde-format
949
 
msgid " %2 of %1 file "
950
 
msgid_plural " %2 of %1 files "
951
 
msgstr[0] "%1 個檔案,第 %2 個"
952
 
 
953
 
#: kompare_shell.cpp:242
954
 
#, kde-format
955
 
msgid " %1 file "
956
 
msgid_plural " %1 files "
957
 
msgstr[0] "%1 個檔案"
958
 
 
959
 
#: kompare_shell.cpp:245
960
 
#, kde-format
961
 
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
962
 
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
963
 
msgstr[0] "%1 個差異處,第 %2 個,%3 個已套用。"
964
 
 
965
 
#: kompare_shell.cpp:248
966
 
#, kde-format
967
 
msgid " %1 difference "
968
 
msgid_plural " %1 differences "
969
 
msgstr[0] "%1 個差異處"
970
 
 
971
 
#: kompare_shell.cpp:330
972
 
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
973
 
msgstr "套用 diff 輸出到檔案/資料夾"
974
 
 
975
 
#: kompare_shell.cpp:331
976
 
msgid "File/Folder"
977
 
msgstr "檔案/資料夾"
978
 
 
979
 
#: kompare_shell.cpp:332
980
 
msgid "Diff Output"
981
 
msgstr "Diff 輸出"
982
 
 
983
 
#: kompare_shell.cpp:334
984
 
msgid "Blend"
985
 
msgstr "套用"
986
 
 
987
 
#: kompare_shell.cpp:334
988
 
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
989
 
msgstr "對此檔案或資料夾套用 diff 輸出"
990
 
 
991
 
#: kompare_shell.cpp:334
992
 
msgid ""
993
 
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
994
 
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
995
 
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
996
 
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
997
 
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
998
 
msgstr ""
999
 
"如果您在此對話框中輸入一個檔案或資料夾名稱,以及包含 diff 輸出的檔案,按下此"
1000
 
"鍵會開啟 Kompare 的主檢視視窗,讓您檢視此 diff 輸出套用到指定的檔案或資料夾後"
1001
 
"的結果。"
1002
 
 
1003
 
#: kompare_shell.cpp:363
1004
 
msgid "Compare these files or folders"
1005
 
msgstr "比較這些檔案或資料夾"
1006
 
 
1007
 
#: kompare_shell.cpp:399
1008
 
msgid "Text View"
1009
 
msgstr "文字檢視"
1010
 
 
1011
 
#: rc.cpp:1
1012
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1013
 
msgid "Your names"
1014
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
1015
 
 
1016
 
#: rc.cpp:2
1017
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1018
 
msgid "Your emails"
1019
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
1020
 
 
1021
 
#. i18n: file: kompareui.rc:4
1022
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1023
 
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
1024
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1025
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14
1026
 
msgid "&File"
1027
 
msgstr "檔案(&F)"
1028
 
 
1029
 
#. i18n: file: kompareui.rc:14
1030
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1031
 
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
1032
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1033
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:20
1034
 
msgid "&Settings"
1035
 
msgstr "設定(&S)"
1036
 
 
1037
 
#. i18n: file: kompareui.rc:27
1038
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1039
 
#: rc.cpp:11
1040
 
msgid "Main Toolbar"
1041
 
msgstr "主工具列"
1042
 
 
1043
 
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
1044
 
#. i18n: ectx: Menu (difference)
1045
 
#: rc.cpp:17
1046
 
msgid "&Difference"
1047
 
msgstr "差異(&D)"
1048
 
 
1049
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
1050
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1051
 
#: rc.cpp:23
1052
 
msgid "Run Diff In"
1053
 
msgstr "執行 Diff 於"
1054
 
 
1055
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
1056
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
1057
 
#: rc.cpp:26
1058
 
msgid "Command Line"
1059
 
msgstr "指令行"
1060
 
 
1061
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
1062
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
1063
 
#: rc.cpp:29
1064
 
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
1065
 
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
1066
 
 
1067
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
1068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
1069
 
#: rc.cpp:35
1070
 
msgid "Look for smaller changes"
1071
 
msgstr "尋找小改變"
1072
 
 
1073
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
1074
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
1075
 
#: rc.cpp:38
1076
 
msgid "Optimize for large files"
1077
 
msgstr "對大檔案最佳化"
1078
 
 
1079
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
1080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
1081
 
#: rc.cpp:41
1082
 
msgid "Ignore changes in case"
1083
 
msgstr "忽略大小寫的改變"
1084
 
 
1085
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
1086
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
1087
 
#: rc.cpp:44
1088
 
msgid "Expand tabs to spaces"
1089
 
msgstr "將 tab 展開為空白"
1090
 
 
1091
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
1092
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
1093
 
#: rc.cpp:47
1094
 
msgid "Ignore added or removed empty lines"
1095
 
msgstr "忽略新增或移除的空行"
1096
 
 
1097
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
1098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
1099
 
#: rc.cpp:50
1100
 
msgid "Ignore changes in whitespace"
1101
 
msgstr "忽略空白的改變"
1102
 
 
1103
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
1104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
1105
 
#: rc.cpp:53
1106
 
msgid "Show function names"
1107
 
msgstr "顯示函數名稱"
1108
 
 
1109
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
1110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
1111
 
#: rc.cpp:56
1112
 
msgid "Compare folders recursively"
1113
 
msgstr "遞迴比較資料夾"
1114
 
 
1115
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
1116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
1117
 
#: rc.cpp:59
1118
 
msgid "Treat new files as empty"
1119
 
msgstr "將新檔案視為空檔案"
1120
 
 
1121
 
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
1122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
1123
 
#: rc.cpp:80
1124
 
msgid "Side-by-side"
1125
 
msgstr "並排比較"
1126
 
 
1127
1099
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
1128
1100
#~ msgstr "找不到 KompareViewPart。"
1129
1101