~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/kres-migrator.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kres-migrator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:27+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 09:25+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
28
 
21
29
#: ../kmigratorbase.cpp:124
22
30
#, kde-format
23
31
msgid "Creating instance of type %1"
102
110
msgid_plural "Starting migration of %1 journals"
103
111
msgstr[0] "開始移動 %1 個日誌"
104
112
 
 
113
#: kresmigrator.h:86
 
114
msgid "Client-side bridge already set up."
 
115
msgstr "客戶端橋樑已設定。"
 
116
 
 
117
#: kresmigrator.h:93
 
118
#, kde-format
 
119
msgid "Trying to migrate '%1'..."
 
120
msgstr "試著移植 %1 中..."
 
121
 
 
122
#: kresmigrator.h:104
 
123
#, kde-format
 
124
msgid "No native backend for '%1' available."
 
125
msgstr "沒有 %1 可用的原始後端介面。"
 
126
 
 
127
#: kresmigrator.h:114
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "'%1' has already been migrated."
 
130
msgstr "%1 已移植。"
 
131
 
 
132
#: kresmigrator.h:149
 
133
#, kde-format
 
134
msgid ""
 
135
"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'"
 
136
msgstr "沒有指定任何 Akonadi 代理識別子給先前橋接的資源 %1"
 
137
 
 
138
#: kresmigrator.h:157
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "Bridged resource %1 does not exist anymore, trying a direct migration"
 
141
msgstr "橋接資源 %1 已不再存在。請試著使用直接移植"
 
142
 
 
143
#: kresmigrator.h:192
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource."
 
146
msgstr "橋接資源 %1 裡沒有標準資源。"
 
147
 
 
148
#: kresmigrator.h:198
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..."
 
151
msgstr "試著將 %1 從相容性橋樑移植到原始後端介面..."
 
152
 
 
153
#: kresmigrator.h:202
 
154
#, kde-format
 
155
msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'."
 
156
msgstr "沒有可用的原始後端介面,將保存 %1 的相容性橋樑。"
 
157
 
 
158
#: kresmigrator.h:241
 
159
#, kde-format
 
160
msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded."
 
161
msgstr "移植 %1 到相容性橋樑成功。"
 
162
 
 
163
#: kresmigrator.h:263
 
164
msgid "Setting up client-side bridge..."
 
165
msgstr "設定客戶端橋樑..."
 
166
 
 
167
#: kresmigrator.h:267
 
168
msgid "Akonadi Compatibility Resource"
 
169
msgstr "Akonadi 相容性資源"
 
170
 
 
171
#: kresmigrator.h:270
 
172
msgid "Client-side bridge set up successfully."
 
173
msgstr "客戶端橋樑設定成功。"
 
174
 
 
175
#: kresmigrator.h:272
 
176
msgid ""
 
177
"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is "
 
178
"installed."
 
179
msgstr "無法建立客戶端橋樑。請檢查 Akonadi KResource bridge 是否已安裝。"
 
180
 
105
181
#: kresmigratorbase.cpp:55
106
182
#, kde-format
107
183
msgid "Trying to migrate '%1' to compatibility bridge..."
187
263
msgid "Show report only if changes were made"
188
264
msgstr "只在有變更時顯示報告"
189
265
 
190
 
#: rc.cpp:1
191
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
192
 
msgid "Your names"
193
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
194
 
 
195
 
#: rc.cpp:2
196
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
197
 
msgid "Your emails"
198
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
199
 
 
200
 
#: kresmigrator.h:86
201
 
msgid "Client-side bridge already set up."
202
 
msgstr "客戶端橋樑已設定。"
203
 
 
204
 
#: kresmigrator.h:93
205
 
#, kde-format
206
 
msgid "Trying to migrate '%1'..."
207
 
msgstr "試著移植 %1 中..."
208
 
 
209
 
#: kresmigrator.h:104
210
 
#, kde-format
211
 
msgid "No native backend for '%1' available."
212
 
msgstr "沒有 %1 可用的原始後端介面。"
213
 
 
214
 
#: kresmigrator.h:114
215
 
#, kde-format
216
 
msgid "'%1' has already been migrated."
217
 
msgstr "%1 已移植。"
218
 
 
219
 
#: kresmigrator.h:149
220
 
#, kde-format
221
 
msgid ""
222
 
"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'"
223
 
msgstr "沒有指定任何 Akonadi 代理識別子給先前橋接的資源 %1"
224
 
 
225
 
#: kresmigrator.h:157
226
 
#, kde-format
227
 
msgid "Bridged resource %1 does not exist anymore, trying a direct migration"
228
 
msgstr "橋接資源 %1 已不再存在。請試著使用直接移植"
229
 
 
230
 
#: kresmigrator.h:192
231
 
#, kde-format
232
 
msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource."
233
 
msgstr "橋接資源 %1 裡沒有標準資源。"
234
 
 
235
 
#: kresmigrator.h:198
236
 
#, kde-format
237
 
msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..."
238
 
msgstr "試著將 %1 從相容性橋樑移植到原始後端介面..."
239
 
 
240
 
#: kresmigrator.h:202
241
 
#, kde-format
242
 
msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'."
243
 
msgstr "沒有可用的原始後端介面,將保存 %1 的相容性橋樑。"
244
 
 
245
 
#: kresmigrator.h:241
246
 
#, kde-format
247
 
msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded."
248
 
msgstr "移植 %1 到相容性橋樑成功。"
249
 
 
250
 
#: kresmigrator.h:263
251
 
msgid "Setting up client-side bridge..."
252
 
msgstr "設定客戶端橋樑..."
253
 
 
254
 
#: kresmigrator.h:267
255
 
msgid "Akonadi Compatibility Resource"
256
 
msgstr "Akonadi 相容性資源"
257
 
 
258
 
#: kresmigrator.h:270
259
 
msgid "Client-side bridge set up successfully."
260
 
msgstr "客戶端橋樑設定成功。"
261
 
 
262
 
#: kresmigrator.h:272
263
 
msgid ""
264
 
"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is "
265
 
"installed."
266
 
msgstr "無法建立客戶端橋樑。請檢查 Akonadi KResource bridge 是否已安裝。"
267
 
 
268
266
#~ msgid "Unable to obtain resource type '%1'."
269
267
#~ msgstr "無法取得資源型態 %1。"