~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_icontasks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:17+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 08:40+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
 
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
22
 
msgid "(On All Desktops)"
23
 
msgstr "(在所有桌面)"
24
 
 
25
 
#: tooltips/windowpreview.cpp:389
26
 
#, kde-format
27
 
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
28
 
msgid "(On %1)"
29
 
msgstr "(於桌面 %1)"
30
 
 
31
 
#: tooltips/windowpreview.cpp:420
32
 
#, kde-format
33
 
msgid "Plus %1 more..."
34
 
msgstr "外加 %1 個..."
35
 
 
36
 
#: dockconfig.cpp:66
37
 
msgid "Dock Manager"
38
 
msgstr "嵌入管理員"
39
 
 
40
 
#: dockconfig.cpp:165
41
 
msgid "Open"
42
 
msgstr "開啟"
43
 
 
44
 
#: dockconfig.cpp:184
45
 
#, kde-format
46
 
msgid ""
47
 
"Sorry, failed to download\n"
48
 
"%1"
49
 
msgstr ""
50
 
"抱歉,下載\n"
51
 
"%1\n"
52
 
"失敗"
53
 
 
54
 
#: dockconfig.cpp:258
55
 
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
56
 
msgstr "<p>中繼資料檔的內容不合法。<ul>"
57
 
 
58
 
#: dockconfig.cpp:260
59
 
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
60
 
msgstr "<li><i>名稱</i>欄位不見了。</li>"
61
 
 
62
 
#: dockconfig.cpp:263
63
 
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
64
 
msgstr "<li><i>描述</i>欄位不見了。</li>"
65
 
 
66
 
#: dockconfig.cpp:268
67
 
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
68
 
msgstr "<p>中繼資料檔不包含<i>DockmanagerHelper</i>群組。</p>"
69
 
 
70
 
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
71
 
msgid "Invalid DockManager plugin."
72
 
msgstr "不合法的嵌入管理員外掛程式。"
73
 
 
74
 
#: dockconfig.cpp:275
75
 
#, kde-format
76
 
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
77
 
msgstr "<p>已經有名為 <b>%1</b> 的外掛程式存在。</p><p>要覆寫它嗎?</p>"
78
 
 
79
 
#: dockconfig.cpp:278
80
 
msgid "Overwrite?"
81
 
msgstr "要覆寫嗎?"
82
 
 
83
 
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
84
 
#, kde-format
85
 
msgid ""
86
 
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
87
 
msgstr "<p>抱歉,移除前一個外掛程式的中繼資料檔時失敗。</p><p><i>%1</i></p>"
88
 
 
89
 
#: dockconfig.cpp:292
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
92
 
msgstr "<p>抱歉,建立文稿資料夾時失敗。</p><p><i>%1</i></p>"
93
 
 
94
 
#: dockconfig.cpp:297
95
 
#, kde-format
96
 
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
97
 
msgstr "<p>抱歉,建立中繼資料的資料夾時失敗。</p><p><i>%1</i></p>"
98
 
 
99
 
#: dockconfig.cpp:304
100
 
msgid "Sorry, failed to install script file."
101
 
msgstr "抱歉,安裝文稿檔時失敗。"
102
 
 
103
 
#: dockconfig.cpp:311
104
 
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
105
 
msgstr "抱歉,安裝中繼資料檔時失敗。"
106
 
 
107
 
#: dockconfig.cpp:335
108
 
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
109
 
msgstr "<li>文稿檔已遺失。</li>"
110
 
 
111
 
#: dockconfig.cpp:338
112
 
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
113
 
msgstr "<li>中繼資料檔已遺失。</li>"
114
 
 
115
 
#: dockconfig.cpp:358
116
 
#, kde-format
117
 
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
118
 
msgstr "<p>您確定您要刪除 <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i>嗎?</p>"
119
 
 
120
 
#: dockconfig.cpp:360
121
 
msgid "Remove Script"
122
 
msgstr "移除文稿"
123
 
 
124
 
#: dockconfig.cpp:376
125
 
#, kde-format
126
 
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
127
 
msgstr "<p>刪除此文稿檔時失敗。</p><p><i>%1</i></p>"
128
 
 
129
 
#: dockconfig.cpp:586
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
132
 
msgstr "<tr><td align=\"right\">文稿檔:</td><td>%1</td></tr>"
133
 
 
134
 
#: dockconfig.cpp:587
135
 
#, kde-format
136
 
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
137
 
msgstr "<tr><td align=\"right\">位置:</td><td>%1</td></tr>"
138
 
 
139
 
#: dockconfig.cpp:588
140
 
#, kde-format
141
 
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
142
 
msgstr "<tr><td align=\"right\">應用程式:</td><td>%1</td></tr>"
143
 
 
144
 
#: dockconfig.cpp:589
145
 
#, kde-format
146
 
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
147
 
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
148
 
 
149
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
150
21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
151
 
#: rc.cpp:3
 
22
#: appearanceconfig.ui:20
152
23
msgid "Style:"
153
24
msgstr "樣式:"
154
25
 
155
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
156
26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
157
 
#: rc.cpp:6
 
27
#: appearanceconfig.ui:30
158
28
msgid "Rotate vertical frames:"
159
29
msgstr "旋轉垂直框:"
160
30
 
161
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
162
31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
163
 
#: rc.cpp:9
 
32
#: appearanceconfig.ui:40
164
33
msgid ""
165
34
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
166
35
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
167
36
"</p>"
168
37
msgstr "<p>在工作列是垂直擺放的時候,是否繪製的訊框要順時針旋轉 90 度。</p>"
169
38
 
170
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
171
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
172
 
#: rc.cpp:12
 
40
#: appearanceconfig.ui:50
173
41
msgid "Tooltips:"
174
42
msgstr "工具提示:"
175
43
 
176
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
177
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
178
 
#: rc.cpp:15
 
45
#: appearanceconfig.ui:66
179
46
msgid "Window preview size:"
180
47
msgstr "視窗預覽大小:"
181
48
 
182
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
183
49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
184
 
#: rc.cpp:18
 
50
#: appearanceconfig.ui:76
185
51
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
186
52
msgstr "<p>控制工具提示預覽視窗的寬度。</p>"
187
53
 
188
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
189
54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
190
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
191
55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
192
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
 
56
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
193
57
msgid "px"
194
58
msgstr " 像素"
195
59
 
196
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
197
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
198
 
#: rc.cpp:24
 
61
#: appearanceconfig.ui:89
199
62
msgid "Always use launcher icons:"
200
63
msgstr "總是使用啟動器圖示:"
201
64
 
202
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
203
65
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
204
 
#: rc.cpp:27
 
66
#: appearanceconfig.ui:102
205
67
msgid ""
206
68
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
207
69
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
211
73
"<p>開啟此選項會強制讓執行中的應用程式的圖示與啟動器中的相同。這是用來解決一些"
212
74
"像 LibreOffice 造成的兩邊圖示不同步的問題。</p>"
213
75
 
214
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
215
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
216
 
#: rc.cpp:30
 
77
#: appearanceconfig.ui:112
217
78
msgid "Scale icons to:"
218
79
msgstr "調整圖示到:"
219
80
 
220
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
221
81
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
222
 
#: rc.cpp:33
 
82
#: appearanceconfig.ui:122
223
83
msgid ""
224
84
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
225
85
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
226
86
msgstr ""
227
87
"<p>控制工作列圖示的大小。當設為「自動」時,工作列會自己決定最佳大小。</p>"
228
88
 
229
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
230
89
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
231
 
#: rc.cpp:37
 
90
#: appearanceconfig.ui:125
232
91
#, no-c-format
233
92
msgid "%"
234
93
msgstr "%"
235
94
 
236
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
237
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
238
 
#: rc.cpp:40
 
96
#: appearanceconfig.ui:135
239
97
msgid "Spacing:"
240
98
msgstr "間隔:"
241
99
 
242
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
243
100
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
244
 
#: rc.cpp:43
 
101
#: appearanceconfig.ui:145
245
102
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
246
103
msgstr "<p>設定項目之間的間隔。</p>"
247
104
 
248
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
249
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
250
 
#: rc.cpp:49
 
106
#: appearanceconfig.ui:161
251
107
msgid "Maximum rows:"
252
108
msgstr "最大列數:"
253
109
 
254
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
255
110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
256
 
#: rc.cpp:52
 
111
#: appearanceconfig.ui:174
257
112
msgid ""
258
113
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
259
114
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
260
115
msgstr "<p>控制水平工作列上的最大列數,或是垂直工作列上的欄數。</p>"
261
116
 
262
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
263
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
264
 
#: rc.cpp:55
 
118
#: appearanceconfig.ui:187
265
119
msgid "Sorting:"
266
120
msgstr "排序:"
267
121
 
268
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
269
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
270
 
#: rc.cpp:58
 
123
#: appearanceconfig.ui:210
271
124
msgid "Separator:"
272
125
msgstr "分隔符號:"
273
126
 
274
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
275
127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
276
 
#: rc.cpp:61
 
128
#: appearanceconfig.ui:220
277
129
msgid ""
278
130
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
279
131
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
281
133
"<p>開啟此選項的話,只會有一列或一欄,然後會在啟動器、有啟動器的工作與無啟動器"
282
134
"的工作中間加入分隔器。</p>"
283
135
 
284
 
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
285
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
286
 
#: rc.cpp:64
 
137
#: appearanceconfig.ui:227
287
138
msgid "Highlight windows:"
288
139
msgstr "突顯視窗:"
289
140
 
290
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
291
141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
292
 
#: rc.cpp:67
 
142
#: behaviourconfig.ui:20
293
143
msgid "General"
294
144
msgstr "一般"
295
145
 
296
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
297
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
298
 
#: rc.cpp:70
 
147
#: behaviourconfig.ui:26
299
148
msgid "Show job progress on task icon:"
300
149
msgstr "在工作圖示中顯示進度:"
301
150
 
302
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
303
151
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
304
 
#: rc.cpp:73
 
152
#: behaviourconfig.ui:36
305
153
msgid ""
306
154
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
307
155
"represent its overall job progress.</p>"
309
157
"<p>開啟此選項的話,會在應用程式圖示上繪製一個進度列,來表示它整體工作的進度。"
310
158
"</p>"
311
159
 
312
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
313
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
314
 
#: rc.cpp:76
 
161
#: behaviourconfig.ui:46
315
162
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
316
163
msgstr "在媒體播放器的工具提示中顯示控制按鍵:"
317
164
 
318
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
319
165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
320
 
#: rc.cpp:79
 
166
#: behaviourconfig.ui:56
321
167
msgid ""
322
168
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
323
169
"the tooltips for media players.</p>"
325
171
"<p>開啟此選項的話,媒體播放器的「前一首」、「播放/暫停」、「下一首」等按鍵會"
326
172
"顯示在工具提示中。</p>"
327
173
 
328
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
329
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
330
 
#: rc.cpp:82
 
175
#: behaviourconfig.ui:66
331
176
msgid "Enable support for Unity features:"
332
177
msgstr "開啟 Unity 功能支援:"
333
178
 
334
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
335
179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
336
 
#: rc.cpp:85
 
180
#: behaviourconfig.ui:76
337
181
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
338
182
msgstr "<p>切換是否支援 Unity D-Bus 的 API。</p>"
339
183
 
340
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
341
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
342
 
#: rc.cpp:88
 
185
#: behaviourconfig.ui:86
343
186
msgid "Show recent documents:"
344
187
msgstr "顯示最近的文件:"
345
188
 
346
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
347
189
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
348
 
#: rc.cpp:91
 
190
#: behaviourconfig.ui:96
349
191
msgid ""
350
192
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
351
193
"popup menu.</p>"
352
194
msgstr "<p>是否要在應用程式的彈出式選單中列出最近使用的文件。</p>"
353
195
 
354
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
355
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
356
 
#: rc.cpp:94
 
197
#: behaviourconfig.ui:106
357
198
msgid "Group click action:"
358
199
msgstr "群組點擊動作:"
359
200
 
360
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
361
201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
362
 
#: rc.cpp:97
 
202
#: behaviourconfig.ui:119
363
203
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
364
204
msgstr "<p>設定工作群組鍵按下後要做什麼動作。</p>"
365
205
 
366
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
367
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
368
 
#: rc.cpp:100
 
207
#: behaviourconfig.ui:126
369
208
msgid "Middle-click action:"
370
209
msgstr "滑鼠中鍵動作:"
371
210
 
372
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
373
211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
374
 
#: rc.cpp:103
 
212
#: behaviourconfig.ui:142
375
213
msgid "Filters"
376
214
msgstr "過濾器"
377
215
 
378
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
379
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
380
 
#: rc.cpp:106
 
217
#: behaviourconfig.ui:151
381
218
msgid "Only show tasks from the current screen:"
382
219
msgstr "只顯示目前螢幕上的工作:"
383
220
 
384
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
385
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
386
 
#: rc.cpp:109
 
222
#: behaviourconfig.ui:171
387
223
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
388
224
msgstr "只顯示目前桌面上的工作:"
389
225
 
390
 
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
391
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
392
 
#: rc.cpp:112
 
227
#: behaviourconfig.ui:191
393
228
msgid "Only show tasks from the current activity:"
394
229
msgstr "只顯示目前活動裡的工作:"
395
230
 
396
 
#. i18n: file: dockconfig.ui:20
 
231
#: dockconfig.cpp:66
 
232
msgid "Dock Manager"
 
233
msgstr "嵌入管理員"
 
234
 
 
235
#: dockconfig.cpp:165
 
236
msgid "Open"
 
237
msgstr "開啟"
 
238
 
 
239
#: dockconfig.cpp:184
 
240
#, kde-format
 
241
msgid ""
 
242
"Sorry, failed to download\n"
 
243
"%1"
 
244
msgstr ""
 
245
"抱歉,下載\n"
 
246
"%1\n"
 
247
"失敗"
 
248
 
 
249
#: dockconfig.cpp:258
 
250
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
 
251
msgstr "<p>中繼資料檔的內容不合法。<ul>"
 
252
 
 
253
#: dockconfig.cpp:260
 
254
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
 
255
msgstr "<li><i>名稱</i>欄位不見了。</li>"
 
256
 
 
257
#: dockconfig.cpp:263
 
258
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
 
259
msgstr "<li><i>描述</i>欄位不見了。</li>"
 
260
 
 
261
#: dockconfig.cpp:268
 
262
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
 
263
msgstr "<p>中繼資料檔不包含<i>DockmanagerHelper</i>群組。</p>"
 
264
 
 
265
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
 
266
msgid "Invalid DockManager plugin."
 
267
msgstr "不合法的嵌入管理員外掛程式。"
 
268
 
 
269
#: dockconfig.cpp:275
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
 
272
msgstr "<p>已經有名為 <b>%1</b> 的外掛程式存在。</p><p>要覆寫它嗎?</p>"
 
273
 
 
274
#: dockconfig.cpp:278
 
275
msgid "Overwrite?"
 
276
msgstr "要覆寫嗎?"
 
277
 
 
278
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
 
279
#, kde-format
 
280
msgid ""
 
281
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
 
282
msgstr "<p>抱歉,移除前一個外掛程式的中繼資料檔時失敗。</p><p><i>%1</i></p>"
 
283
 
 
284
#: dockconfig.cpp:292
 
285
#, kde-format
 
286
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
 
287
msgstr "<p>抱歉,建立文稿資料夾時失敗。</p><p><i>%1</i></p>"
 
288
 
 
289
#: dockconfig.cpp:297
 
290
#, kde-format
 
291
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
 
292
msgstr "<p>抱歉,建立中繼資料的資料夾時失敗。</p><p><i>%1</i></p>"
 
293
 
 
294
#: dockconfig.cpp:304
 
295
msgid "Sorry, failed to install script file."
 
296
msgstr "抱歉,安裝文稿檔時失敗。"
 
297
 
 
298
#: dockconfig.cpp:311
 
299
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
 
300
msgstr "抱歉,安裝中繼資料檔時失敗。"
 
301
 
 
302
#: dockconfig.cpp:335
 
303
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
 
304
msgstr "<li>文稿檔已遺失。</li>"
 
305
 
 
306
#: dockconfig.cpp:338
 
307
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
 
308
msgstr "<li>中繼資料檔已遺失。</li>"
 
309
 
 
310
#: dockconfig.cpp:358
 
311
#, kde-format
 
312
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
 
313
msgstr "<p>您確定您要刪除 <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i>嗎?</p>"
 
314
 
 
315
#: dockconfig.cpp:360
 
316
msgid "Remove Script"
 
317
msgstr "移除文稿"
 
318
 
 
319
#: dockconfig.cpp:376
 
320
#, kde-format
 
321
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
 
322
msgstr "<p>刪除此文稿檔時失敗。</p><p><i>%1</i></p>"
 
323
 
 
324
#: dockconfig.cpp:586
 
325
#, kde-format
 
326
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
 
327
msgstr "<tr><td align=\"right\">文稿檔:</td><td>%1</td></tr>"
 
328
 
 
329
#: dockconfig.cpp:587
 
330
#, kde-format
 
331
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
 
332
msgstr "<tr><td align=\"right\">位置:</td><td>%1</td></tr>"
 
333
 
 
334
#: dockconfig.cpp:588
 
335
#, kde-format
 
336
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
 
337
msgstr "<tr><td align=\"right\">應用程式:</td><td>%1</td></tr>"
 
338
 
 
339
#: dockconfig.cpp:589
 
340
#, kde-format
 
341
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
 
342
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
 
343
 
397
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
398
 
#: rc.cpp:115
 
345
#: dockconfig.ui:20
399
346
msgid "Enable DockManager Plugins"
400
347
msgstr "開啟嵌入管理員外掛程式"
401
348
 
402
 
#. i18n: file: dockconfig.ui:34
403
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
404
 
#: rc.cpp:118
 
350
#: dockconfig.ui:34
405
351
msgid "Add"
406
352
msgstr "新增"
407
353
 
408
 
#. i18n: file: dockconfig.ui:41
409
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
410
 
#: rc.cpp:121
 
355
#: dockconfig.ui:41
411
356
msgid "Remove"
412
357
msgstr "移除"
413
358
 
514
459
#: tasks.cpp:731
515
460
msgid "Refresh"
516
461
msgstr "刷新"
 
462
 
 
463
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
 
464
msgid "(On All Desktops)"
 
465
msgstr "(在所有桌面)"
 
466
 
 
467
#: tooltips/windowpreview.cpp:389
 
468
#, kde-format
 
469
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
 
470
msgid "(On %1)"
 
471
msgstr "(於桌面 %1)"
 
472
 
 
473
#: tooltips/windowpreview.cpp:420
 
474
#, kde-format
 
475
msgid "Plus %1 more..."
 
476
msgstr "外加 %1 個..."